1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Ajeje Brazorf
9 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Iwai.masaharu
21 # Author: Mage Whopper
28 # Author: OKANO Takayoshi
41 # Author: Tamaki Wakita
43 # Author: Tombi-aburage
44 # Author: Vigorous action
60 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
78 doorkeeper_application:
93 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
94 email_address_not_routable: ルート作成できません
98 changeset_tag: 変更セットのタグ
100 diary_comment: 日記コメント
110 old_node_tag: 古いノードのタグ
111 old_relation: 古いリレーション
112 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
113 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
115 old_way_node: 古いウェイのノード
116 old_way_tag: 古いウェイのタグ
118 relation_member: リレーションのメンバー
119 relation_tag: リレーションのタグ
126 user_preference: 個人設定
134 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
135 callback_url: コールバック URL
136 support_url: サポート URL
137 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
138 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
139 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
140 allow_write_api: 地図を変更する。
141 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
142 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
143 allow_write_notes: メモを変更する。
152 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: URIのリダイレクト
155 confidential: 機密アプリケーション?
169 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
181 category: 報告の理由を選択してください。
182 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
187 email_confirmation: メールアドレスの確認
188 new_email: 新しいメール アドレス
191 description: プロフィールの説明
195 preferred_editor: 優先エディター
197 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
199 doorkeeper/application:
200 confidential: アプリケーションは、クライアントの秘密が守られる場所で使用されます(ネイティブ・モバイル・アプリやシングル・ページ・アプリは秘密ではありません)。
201 redirect_uri: 1つのURIにつき1行使用します
205 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
206 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
208 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
209 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
212 distance_in_words_ago:
234 other: '%{count}年以上前'
251 with_version: '%{id}、第%{version}版'
252 with_name_html: '%{name} (%{id})'
254 default: 既定 (現在は %{name})
257 description: iD (ブラウザー内エディター)
260 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
267 windowslive: Windows Live
273 opened_at_html: '%{when}に作成'
274 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
275 commented_at_html: '%{when}に更新'
276 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
277 closed_at_html: '%{when}に解決'
278 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
279 reopened_at_html: '%{when}に再開'
280 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
282 title: OpenStreetMap メモ
283 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
285 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
286 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
287 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
288 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
289 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
296 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
297 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
298 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
299 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
300 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
301 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
309 other: '%{count}件のリレーション'
312 other: '%{count}件のウェイ'
313 download_xml: XMLをダウンロード
318 title: '変更セット: %{id}'
321 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
323 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
324 relation: リレーション (%{count}件)
325 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
326 comment: コメント (%{count}件)
327 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
328 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
329 changesetxml: 変更セット XML
330 osmchangexml: OSM 差分 XML
333 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
334 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
336 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
338 title_html: 'ノード: %{name}'
339 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
341 title_html: 'ウェイ: %{name}'
342 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
345 other: '%{count}件のノード'
347 other: ウェイ %{related_ways} の一部
349 title_html: 'リレーション: %{name}'
350 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
356 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
362 entry_html: リレーション %{relation_name}
363 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
366 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
375 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
384 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
391 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
397 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
398 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
399 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
400 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
401 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
402 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
403 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
408 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
409 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
410 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
411 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
412 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
413 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
414 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
415 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
416 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
417 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
418 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
419 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
423 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
427 changeset_paging_nav:
428 showing_page: '%{page}ページ'
434 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
443 title_user: '%{user} による変更セット'
444 title_friend: 友達による変更セット
445 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
446 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
447 empty_area: この領域には変更セットはありません。
448 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
449 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
450 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
451 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
454 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
457 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
458 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
460 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
462 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
463 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
465 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
468 km away: 距離 %{count} km
469 m away: 距離 %{count} m
472 nearby mapper: 周辺のマッパー
476 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}そして、近くのユーザーが表示されるように自宅の場所を設定します。'
477 edit_your_profile: プロフィールの編集
479 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
480 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
481 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
482 friends_changesets: 友達による変更セット
483 friends_diaries: 友達の日記エントリ
484 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
485 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
495 title_nearby: 周辺の利用者の日記
496 user_title: '%{user}さんの日記'
497 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
499 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
501 no_entries: 日記エントリはありません
502 recent_entries: 最近の日記エントリ
503 older_entries: 以前のエントリ
504 newer_entries: 以降のエントリ
507 marker_text: 日記のロケーション
509 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
510 user_title: '%{user}さんの日記'
511 leave_a_comment: コメントを書いてください
512 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
515 title: そのような日記エントリはありません
516 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
517 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
519 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
520 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
521 comment_link: このエントリにコメント
522 reply_link: 筆者にメッセージを送る
526 other: '%{count} コメント'
529 unhide_link: このエントリを表示
533 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
535 unhide_link: このコメントを表示
544 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
545 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
547 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
548 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
550 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
551 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
553 no_comments: 日記のコメントはありません
557 newer_comments: 新しいコメント
558 older_comments: 古いコメント
563 notice: アプリケーションが登録されています。
566 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
568 success: '%{name} と友達になりました!'
569 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
570 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
571 limit_exceeded: 短い間隔で大量の友達申請を送っていますね。しばらくしてから友達申請してください。
573 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
575 success: '%{name} との友達を解除しました。'
576 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
580 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
581 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
582 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
584 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
585 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
587 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
588 search_osm_nominatim:
595 magic_carpet: マジックカーペット
608 holding_position: 停止位置
609 navigationaid: 飛行機用ナビ
610 parking_position: 駐機位置
617 animal_boarding: 動物宿泊施設
618 animal_shelter: 動物保護施設
619 arts_centre: アート センター
626 bicycle_rental: レンタサイクル
627 bicycle_repair_station: 自転車修理場
636 car_sharing: カーシェアリング
639 charging_station: 充電ステーション
645 community_centre: コミュニティ センター
646 conference_centre: 会議施設
652 driving_school: 自動車学校
656 ferry_terminal: フェリー乗り場
665 hunting_stand: ハンティング スタンド
666 ice_cream: アイスクリーム販売店
667 internet_cafe: インターネットカフェ
669 language_school: 語学学校
671 loading_dock: 貨物積み下ろし場
674 mobile_money_agent: モバイル決済
677 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
682 parking_entrance: 駐車場の入口
684 payment_terminal: 決済端末
686 place_of_worship: 神社仏閣
693 public_bookcase: ブックポスト
694 public_building: 公共建築物
695 ranger_station: 管理事務所
698 sanitary_dump_station: 下水処理場
702 social_centre: 社会センター
703 social_facility: 公共施設
705 swimming_pool: 水泳用プール
713 vehicle_inspection: 車検場
714 vending_machine: 自動販売機
718 waste_disposal: ごみ集積所
719 waste_dump_site: ゴミ処理場
725 aboriginal_lands: 先住民地域
730 protected_area: 保護された領域
755 farm_auxiliary: 農家の離れ
775 semidetached_house: タウンハウス
779 static_caravan: キャラバン
799 electronics_repair: 電器修理業
804 metal_construction: 鉄工所
813 window_construction: サッシ施工業
818 access_point: アクセスポイント
819 ambulance_station: 消防署
821 defibrillator: 自動体外式除細動器
822 fire_extinguisher: 消火器
823 fire_water_pond: 防火水槽
833 bus_guideway: 路面バス専用車線
835 construction: 建設中の高速道路
839 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
847 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
871 traffic_mirror: カーブミラー
876 turning_loop: 環形ターミナル
881 archaeological_site: 考古学サイト
910 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
911 wayside_cross: 道路際の十字架
942 recreation_ground: 遊園地
945 reservoir_watershed: 貯水池流域
952 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
953 amusement_arcade: ゲームセンター
955 beach_resort: ビーチ リゾート
958 bowling_alley: ボーリング場
964 fitness_centre: フィットネスセンター
965 fitness_station: フィットネス ステーション
971 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
972 nature_reserve: 自然保護区
975 picnic_table: ピクニック用テーブル
978 recreation_ground: 遊園地
982 sports_centre: スポーツ センター
984 swimming_pool: 水泳用プール
992 avalanche_protection: 雪崩対策
1002 communications_tower: 電波塔
1017 monitoring_station: 監視ステーション
1021 pumping_station: ポンプ場
1022 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
1027 street_cabinet: 屋外仕様キャビネット
1032 wastewater_plant: 下水処理場
1102 advertising_agency: 広告代理店
1107 educational_institution: 教育施設
1108 employment_agency: 職業紹介
1109 energy_supplier: 電力会社
1110 estate_agent: 不動産代理店
1123 telecommunication: 通信
1139 isolated_dwelling: 免震住宅
1157 construction: 建設中の鉄道
1167 platform: 鉄道プラットフォーム
1174 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1188 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1207 computer: コンピューターショップ
1209 convenience: コンビニエンス ストア
1216 department_store: デパート
1219 dry_cleaning: クリーニング
1221 electronics: 電気製品販売店
1223 estate_agent: 不動産代理店
1226 fashion: ファッション ショップ
1231 funeral_directors: 葬儀屋
1233 garden_centre: 園芸用品店
1247 interior_decoration: インテリア
1256 medical_supply: 医療用品店
1257 mobile_phone: 携帯電話販売店
1260 motorcycle_repair: バイク修理工場
1262 musical_instrument: 楽器
1264 nutrition_supplements: サプリ
1281 storage_rental: トランクルーム
1282 supermarket: スーパーマーケット
1289 travel_agency: 旅行代理店
1294 video_games: ビデオアーケード
1300 apartment: リゾートマンション
1303 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1307 caravan_site: オートキャンプ場
1316 picnic_site: ピクニック サイト
1319 wilderness_hut: 野外施設
1322 building_passage: ビルの通路
1330 derelict_canal: 遺棄運河
1360 no_results: 該当するものはありません
1361 more_results: その他の結果
1365 select_status: ステータスを選択
1366 select_type: 種類を選択してください
1367 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1368 reported_user: 利用者を通報
1369 not_updated: 更新はありません
1371 search_guidance: '検索の問題点:'
1372 user_not_found: ユーザーが存在しません
1373 issues_not_found: このような問題点はありません
1377 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1378 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1379 link_to_reports: レポートを表示
1382 other: '%{count}件のレポート'
1383 reported_item: レポートした項目
1389 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1390 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1391 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1393 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1397 other: '%{count}件のレポート'
1398 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1399 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1400 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1404 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1405 read_reports: レポートを読む
1407 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1408 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1409 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1411 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1413 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1415 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1417 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1418 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1420 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1423 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1424 note: '注記 #%{note_id}'
1427 comment_created: コメントは無事作成されました
1430 title_html: '%{link} を報告'
1431 missing_params: 新規報告を作成できません
1433 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1434 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1435 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1436 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1439 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1440 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1441 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1444 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1445 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1446 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1449 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1450 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1451 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1452 vandal_label: このユーザは破壊者である
1455 spam_label: この注記はスパムである
1456 personal_label: この注記は個人情報を含む
1457 abusive_label: この注記は荒らしである
1460 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1461 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1464 title: OpenStreetMap
1466 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1470 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1472 start_mapping: マッピングを開始
1473 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1479 export_data: データをエクスポート
1481 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1482 user_diaries: 利用者の日記
1483 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1484 edit_with: '%{editor} で編集'
1485 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1486 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1487 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1488 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1489 hosting_partners_html: ホスティングは、%{ucl}、%{fastly}、%{bytemark}、およびその他の%{partners}によってサポートされています。
1491 partners_fastly: すばやく
1492 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1493 partners_partners: パートナー
1495 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1496 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1497 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1502 community_blogs: コミュニティ ブログ
1503 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1505 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1507 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1512 diary_comment_notification:
1513 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1514 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1515 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1516 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1517 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1518 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1519 message_notification:
1520 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1521 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1522 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1523 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1524 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1525 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1526 friendship_notification:
1528 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1529 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1530 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1531 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1532 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1533 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1535 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1536 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1538 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1539 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1540 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1541 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1542 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1544 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1545 loaded_successfully:
1546 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1547 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1549 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1551 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1552 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1553 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1555 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1557 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1558 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1560 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1562 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1563 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1564 note_comment_notification:
1568 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1569 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1570 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1571 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1572 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1573 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1575 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1576 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1577 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1578 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1579 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1580 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1583 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1584 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1585 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1586 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1587 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1588 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1589 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1590 changeset_comment_notification:
1591 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1594 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1595 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1596 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1597 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1598 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1599 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1600 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1601 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1602 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1603 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1604 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1605 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1606 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1609 heading: メールを確認してください
1610 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
1611 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
1612 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
1614 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
1615 already active: このアカウントは確認済みです。
1616 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
1617 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
1619 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
1621 heading: メール アドレスの変更を確認
1622 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
1624 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
1625 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
1626 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
1627 resend_success_flash:
1628 confirmation_sent: 新しい確認書を%{email}に送りましたので、アカウントを確認したらすぐにマッピングができるようになります。
1629 whitelist: 確認リクエストを送信するアンチスパムシステムを使用している場合は、確認リクエストに返信することができませんので、%{sender}をホワイトリストに登録してください。
1634 my_outbox: 自分の送信ボックス
1635 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1637 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1639 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1643 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1644 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1646 unread_button: 未読にする
1652 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1655 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1657 message_sent: メッセージを送信しました
1658 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1661 heading: 存在しないメッセージです
1662 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1666 my_outbox: 自分の送信ボックス
1668 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1672 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1673 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1675 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1682 unread_button: 未読にする
1686 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1687 sent_message_summary:
1693 destroyed: メッセージを削除しました
1697 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
1698 email address: 'メール アドレス:'
1699 new password button: パスワードを再設定
1700 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
1701 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
1702 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
1705 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
1707 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
1708 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
1712 preferred_editor: 優先エディター
1713 preferred_languages: 優先言語
1714 edit_preferences: 設定の編集
1720 failure: 設定を更新できませんでした。
1721 update_success_flash:
1730 gravatar: Gravatar を使用
1731 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1732 what_is_gravatar: Gravatarってなに?
1733 disabled: Gravatarは無効です。
1734 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
1736 keep image: 現在の画像を保持
1737 delete image: 現在の画像を削除
1738 replace image: 現在の画像を置換
1739 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
1740 home location: ホーム地点
1741 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
1742 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
1744 success: プロフィール更新済み。
1745 failure: プロファイルを更新できませんでした。
1750 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
1752 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1754 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
1757 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
1758 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
1759 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
1760 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
1761 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
1762 no account: アカウントを持っていませんか?
1763 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
1764 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
1765 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
1766 <a href="%{webmaster}">サポート</a>にご連絡ください。
1767 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
1768 openid_logo_alt: OpenID でログイン
1771 title: OpenID を使用してログイン
1772 alt: OpenID URL を使用してログイン
1774 title: Google を使用してログイン
1775 alt: Google OpenID を使用してログイン
1777 title: Facebook を使用してログイン
1778 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
1780 title: Windows Live を使用してログイン
1781 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
1784 alt: GitHubのアカウントでログイン
1787 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
1789 title: Wordpress を使用してログイン
1790 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
1792 title: AOL を使用してログイン
1793 alt: AOL OpenID を使用してログイン
1796 heading: OpenStreetMap からログアウト
1797 logout_button: ログアウト
1800 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1819 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1820 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1821 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1822 local_knowledge_title: 地元の情報
1823 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1824 community_driven_title: コミュニティ主導
1825 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1826 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1827 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1828 open_data_title: オープン データ
1829 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1830 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1832 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1833 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1834 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1836 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1838 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1839 partners_title: パートナー
1843 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1847 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1849 mapping_link: マッピングを開始
1851 title_html: 著作権とライセンス
1853 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1854 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1855 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1856 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1857 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1859 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1860 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1861 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1862 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1863 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1864 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1866 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1867 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1869 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1871 attribution_example:
1872 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1874 more_title_html: 詳細を見る
1876 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1877 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1878 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1879 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1880 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1881 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1882 contributors_title_html: 協力者
1883 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1884 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1885 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1886 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1887 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1888 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1889 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1890 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1891 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1892 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1893 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1894 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1895 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1896 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1897 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1899 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1901 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1902 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1904 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1905 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1906 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1907 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1908 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1909 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1910 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1911 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1912 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1913 database right \n2010-19 を含みます。"
1914 contributors_footer_1_html: |-
1915 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1916 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1917 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1918 infringement_title_html: 著作権侵害
1919 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1920 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1921 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1922 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1923 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1924 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1925 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1926 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1928 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1929 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1934 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1935 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1937 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1938 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1939 user_page_link: ユーザーページ
1940 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1941 id_not_configured: iDが設定されていません。
1942 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1945 area_to_export: エクスポートする領域
1946 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1947 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1948 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1949 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1950 embeddable_html: 埋め込み HTML
1952 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1953 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1955 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1956 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1959 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1962 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1964 title: Geofabrik のダウンロード
1965 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1967 title: Metro Extracts
1968 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1971 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1978 add_marker: マーカーを地図に追加
1982 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1983 export_button: エクスポート
1985 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1990 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1992 instructions_html: |-
1993 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1994 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1995 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1998 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1999 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
2003 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2006 title: OpenStreetMap へようこそ
2007 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
2009 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2011 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
2013 url: https://help.openstreetmap.org/
2015 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
2018 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
2021 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
2024 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
2027 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
2029 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2031 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
2033 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2034 title: OpenStreetMap Wiki
2035 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
2037 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
2038 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
2039 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
2040 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
2041 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
2042 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
2044 search_results: 検索結果
2048 get_directions: ルートを検索
2049 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
2052 where_am_i: 現在表示中の位置情報
2053 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
2055 reverse_directions_text: 反対方向
2064 unclassified: 未分類の道路
2068 cycleway_national: 国立自転車道路
2069 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
2070 cycleway_local: 地域の自転車道路
2122 construction: 建設中の道路
2123 bicycle_shop: 自転車販売店
2124 bicycle_parking: 駐輪場
2128 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
2131 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
2132 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
2134 title: マッピングのための基本的な用語
2135 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
2136 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
2137 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
2138 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
2139 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
2142 paragraph_1_html: |-
2143 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
2144 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
2147 paragraph_1_html: |-
2148 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
2149 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
2150 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
2151 start_mapping: マッピングを開始
2153 title: 編集する時間がないためメモを残します
2154 paragraph_1_html: |-
2155 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
2157 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
2158 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
2161 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
2162 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
2163 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2164 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
2166 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
2167 visibility_help: これはどういう意味?
2168 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2170 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
2172 upload_trace: GPSトレースのアップロード
2173 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
2174 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
2176 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
2179 title: トレース %{name} の編集
2180 heading: トレース %{name} の編集
2181 visibility_help: これはどういう意味?
2182 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
2184 updated: トレースが更新されました
2188 title: トレース %{name} の表示
2189 heading: トレース %{name} の表示
2193 uploaded: 'アップロード日時:'
2195 start_coordinates: '開始座標:'
2196 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2203 edit_trace: このトレースを編集
2204 delete_trace: このトレースを削除
2205 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2207 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2209 showing_page: ページ %{page}
2216 other: '%{count}個の点'
2218 trace_details: トレースの詳細表示
2228 public_traces: 公開GPSトレース
2230 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2231 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2232 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2233 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2234 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2235 upload_trace: トレースをアップロード
2237 traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2238 remove_tag_filter: タグフィルターの削除
2240 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2242 made_public: トレースを公開しました
2244 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2246 heading: GPX のストレージが利用できません
2247 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2249 title: OpenStreetMap GPSトレース
2251 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2253 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2255 permission_denied: その処理をする権限がありません
2257 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2259 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2261 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2262 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2263 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2265 account_settings: アカウント設定
2266 oauth1_settings: OAuth 1 設定
2267 oauth2_applications: OAuth 2 アプリケーション
2268 oauth2_authorizations: OAuth 2 認証
2271 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2272 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2273 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2274 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2275 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2276 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2277 allow_write_api: 地図を変更する。
2278 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2279 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2280 allow_write_notes: メモを変更する。
2281 grant_access: アクセスを許可
2283 title: 認証リクエストが成功しました
2284 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2285 verification: 検証コードは %{code} です。
2287 title: 認証リクエストに失敗しました
2288 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2289 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2291 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2293 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2295 read_prefs: ユーザー設定の読み込み
2296 write_prefs: ユーザー設定の変更
2297 write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2299 read_gpx: 非公開GPSトレースを読む
2300 write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2301 write_notes: メモを変更する。
2302 read_email: ユーザーの電子メールアドレスを読む
2303 skip_authorization: 自動的に申請を承認する
2306 title: アプリケーションの新規登録
2310 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2312 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2313 url: 'リクエスト トークン URL:'
2314 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2315 authorize_url: '承認 URL:'
2316 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2319 confirm: 本当によろしいですか?
2320 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2322 title: 自分の OAuth の詳細
2323 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2324 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2325 application: アプリケーション名
2328 my_apps: クライアント アプリケーション
2329 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2331 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2332 register_new: アプリケーションの登録
2334 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2336 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2340 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2342 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2343 oauth2_applications:
2345 title: クライアント アプリケーション
2346 no_applications_html: '%{oauth2}規格を使用して当社で使用するために登録したいアプリケーションをお持ちですか?アプリケーションがこのサービスに
2347 OAuth 要求を行うには、アプリケーションを登録する必要があります。'
2354 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2356 title: アプリケーションの新規登録
2362 confirm_delete: このアプリケーションを削除しますか?
2363 client_id: クライアント ID
2364 client_secret: クライアントシークレット
2365 client_secret_warning: この秘密は必ず保存してください。 - 二度とアクセスできなくなります。
2367 redirect_uris: URIのリダイレクト
2369 sorry: 申し訳ありませんが、そのアプリケーションは見つかりませんでした。
2370 oauth2_authorizations:
2373 introduction: '%{application}が以下の権限でアカウントにアクセスすることを許可しますか?'
2380 oauth2_authorized_applications:
2382 title: 認証を許可したアプリケーション
2383 application: アプリケーション
2385 no_applications_html: %{oauth2}アプリケーションをまだ承認していません。
2388 confirm_revoke: このアプリケーションへのアクセスを取り消しますか?
2392 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2393 contact_support_html: アカウントの作成をご希望の場合は、<a href="%{support}">サポート</a>までご連絡ください。
2394 - 可能な限り迅速に対応させていただきます。
2398 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2399 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2400 email address: 'メール アドレス:'
2401 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2402 display name: '表示名:'
2403 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2404 external auth: 'サードパーティ認証:'
2405 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2406 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2408 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2413 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2414 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2415 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2416 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2417 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2418 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2419 consider_pd_why: これは何ですか?
2420 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2421 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2424 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2426 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2427 legale_select: 'お住まいの国:'
2431 rest_of_world: それ以外の国
2432 terms_declined_flash:
2433 terms_declined_html: このたびは、新しい投稿者規約を受け入れないことを決定しました。詳細については、%{terms_declined_link}をご覧ください。
2434 terms_declined_link: このwikiページ
2435 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2438 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2439 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2443 new diary entry: 新しい日記エントリ
2447 my messages: 自分のメッセージ
2448 my profile: 自分のプロフィール
2450 my comments: 自分のコメント
2451 my_preferences: 個人設定
2452 my_dashboard: 私のダッシュボード
2453 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2454 blocks by me: 自分が実行したブロック
2455 edit_profile: プロフィールを編集
2456 send message: メッセージを送信
2461 remove as friend: 友達を解除
2462 add as friend: 友達として追加
2463 mapper since: 'マッパー歴:'
2467 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2468 email address: 'メール アドレス:'
2469 created from: '作成日:'
2471 spam score: 'スパム評価:'
2473 user location: 利用者の位置
2475 administrator: このユーザーは管理者です
2476 moderator: このユーザーはモデレーターです
2478 administrator: 管理者権限を許可
2479 moderator: モデレーター権限を許可
2481 administrator: 管理者権限を剥奪
2482 moderator: モデレーター権限を剥奪
2483 block_history: 有効なブロック
2484 moderator_history: 実行したブロック
2486 create_block: この利用者をブロック
2487 activate_user: このユーザーを有効化
2488 deactivate_user: この利用者を無効化
2489 confirm_user: このユーザーを確認
2490 hide_user: この利用者を表示しない
2491 unhide_user: このユーザーを再表示
2492 delete_user: この利用者を削除
2498 current email address: 現在のメール アドレス
2501 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2505 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2506 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2507 enabled link text: これは何ですか?
2508 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2509 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2510 public editing note:
2512 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2513 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2514 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2517 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2518 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2519 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2520 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2521 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2523 save changes button: 変更を保存
2524 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2525 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2526 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2528 flash success: ホーム地点を保存しました。
2530 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2535 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2536 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2537 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2538 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2541 empty: 該当する利用者が見つかりません
2548 申し訳ありませんが、お客様のアカウントは、
2549 不審な活動を確認したため自動的に停止されました。
2552 この決定はまもなく管理者によって見直されますが、これについて
2553 話し合いたい場合は、%{webmaster}に連絡してください。
2556 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2557 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2558 no_authorization_code: 認証コードがありません
2559 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2560 invalid_scope: 無効な範囲
2562 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2563 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2564 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2567 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2568 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2569 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2570 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2574 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2576 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2580 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2582 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2585 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2586 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2588 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2591 title: '%{name} のブロックの作成'
2592 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2593 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2594 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2595 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2598 title: '%{name} のブロックの編集'
2599 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2600 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2604 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2605 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2607 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2608 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2609 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2611 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2612 success: ブロックを更新しました。
2616 empty: ブロックはまだ行われていません。
2618 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2619 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2620 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2621 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2622 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2624 flash: このブロックは取り消されました。
2626 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2627 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2628 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2629 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2645 title: '%{name} がされたブロック'
2646 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2647 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2649 title: '%{name} が行ったブロック'
2650 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2651 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2653 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2654 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2661 confirm: 本当によろしいですか?
2665 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2667 not_revoked: (取り消されていません)
2672 display_name: ブロックされている利用者
2677 showing_page: ページ %{page}
2682 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2683 heading: '%{user}さんのメモ'
2684 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2702 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2705 image_dimensions: 画像の表示は標準レイヤで %{width} x %{height} となります
2708 include_marker: マーカーを含める
2709 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2710 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2711 view_larger_map: 大きな地図を表示
2712 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2714 report_problem: 問題を報告
2718 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2727 other: この地点まで%{count}メートル
2730 other: この地点まで%{count}フィート
2734 cycle_map: サイクリングマップ
2735 transport_map: 交通マップ
2737 opnvkarte: ÖPNVKarte
2743 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2745 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2746 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2747 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2748 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2749 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2750 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2752 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2753 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2754 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2757 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2758 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2759 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2760 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2761 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2762 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2763 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2770 unhide_comment: 非表示を解除
2773 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2774 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2777 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2781 comment_and_resolve: コメント & 解決
2783 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2787 fossgis_osrm_bike: 自転車
2788 fossgis_osrm_car: 自動車
2789 fossgis_osrm_foot: 歩行
2790 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2791 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2792 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2797 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2798 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2800 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2801 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2802 offramp_right: ランプで右車線へ
2803 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2804 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2805 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2806 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2807 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2808 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2809 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2810 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2811 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2812 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2813 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2814 onramp_right: ランプを右折
2815 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2816 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2817 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2818 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2819 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2820 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2821 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2822 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2823 offramp_left: ランプで左車線へ
2824 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2825 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2826 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2827 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2828 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2829 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2830 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2831 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2832 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2833 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2834 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2836 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2837 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2838 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2839 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2840 via_point_without_exit: (経由)
2841 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2842 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2843 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2844 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2845 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2846 destination_without_exit: 目的地に到着
2847 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2848 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2849 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2850 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2851 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2853 courtesy: 道順は%{link}による
2870 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2871 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2872 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2874 directions_from: ここから出発する道順
2875 directions_to: ここへの道順
2877 show_address: アドレスを表示
2878 query_features: 地物を検索
2879 centre_map: ここで地図を中央に置く
2885 empty: 表示できる改訂はありません。
2889 heading: 新しい改訂の情報の入力
2893 heading: 改訂「%{title}」の表示
2898 confirm: 本当によろしいですか?
2904 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2906 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2908 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2909 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2910 invalid_characters: 無効な文字列があります
2911 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})