1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
14 # Author: Objectivesea
15 # Author: Petrus Adamus
17 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: YvesNevelsteen
27 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
31 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
32 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
34 acl: Listo de kontrolo de akiroj
36 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
38 diary_comment: Taglibra komento
39 diary_entry: Taglibra skribaĵo
44 node_tag: Etikedo de nodo
46 old_node: Malnova nodo
47 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
48 old_relation: Malnova rilato
49 old_relation_member: Ano de malnova rilato
50 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
51 old_way: Malnova linio
52 old_way_node: Nodo de malnova linio
53 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
55 relation_member: Ano de rilato
56 relation_tag: Etikedo de rilato
59 tracepoint: Spur-punkto
60 tracetag: Spur-etikedo
62 user_preference: Agordoj de uzanto
63 user_token: Ĵetono de uzanto
65 way_node: Nodo de linio
66 way_tag: Etikedo de linio
87 description: Priskribo
96 display_name: Salutnomo
97 description: Priskribo
101 default: Implicita (nune %{name})
104 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
107 description: iD (en-foliumila redaktilo)
110 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
112 name: ekstera redaktilo
113 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
117 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
118 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
119 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
120 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
121 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
122 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
124 in_changeset: Ŝanĝaro
126 no_comment: (neniu komento)
128 download_xml: Elŝuti XML
129 view_history: Vidi historion
130 view_details: Montri detalojn
133 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
135 node: Nodoj (%{count})
136 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
137 way: Linioj (%{count})
138 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
139 relation: Rilatoj (%{count})
140 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
141 comment: Komentoj (%{count})
142 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
144 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
145 changesetxml: Ŝanĝaro XML
146 osmchangexml: osmŜanĝo XML
149 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
150 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
152 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
155 title: 'Nodo: %{name}'
156 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
158 title: 'Linio: %{name}'
159 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
162 one: parto de linio %{related_ways}
163 other: parto de linioj %{related_ways}
165 title: 'Rilato: %{name}'
166 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
169 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
175 entry: Rilato %{relation_name}
176 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
178 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
186 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
195 redaction: Redakto %{id}
196 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
197 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
203 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
204 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
205 load_data: Elŝuti datumojn
210 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
211 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
212 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
213 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
214 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
216 title: 'Rimarko: %{id}'
217 new_note: Nova rimarko
218 description: Priskribo
219 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
220 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
221 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
222 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
223 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
224 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
225 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
227 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
228 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
230 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
231 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
233 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
234 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
236 title: Informoj pri objektoj
237 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
238 nearby: Proksimaj objektoj
239 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
241 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Paĝo %{page}
247 no_edits: (neniuj redaktoj)
248 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
251 saved_at: Konservita je
257 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
258 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
259 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
260 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
261 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
262 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
263 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
264 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
265 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
268 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
271 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
272 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
274 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
276 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
277 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
279 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
283 title: Nova taglibra afiŝo
284 publish_button: Publikigi
286 title: Taglibroj de uzantoj
287 title_friends: Taglibroj de amikoj
288 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
289 user_title: Taglibro de %{user}
290 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
291 new: Nova taglibra afiŝo
292 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
293 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
294 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
295 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
296 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
298 title: Redakti taglibran afiŝon
303 latitude: 'Latitudo:'
304 longitude: 'Longitudo:'
305 use_map_link: uzi mapon
306 save_button: Konservi
307 marker_text: Kie krei afiŝon
309 title: Taglibro de %{user} | %{title}
310 user_title: Taglibro de %{user}
311 leave_a_comment: Komenti
312 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
314 save_button: Konservi
316 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
317 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
318 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
319 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
321 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
322 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
323 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
326 one: '%{count} komento'
327 other: '%{count} komentoj'
328 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
329 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
331 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
333 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
334 hide_link: Kaŝi tiun komenton
336 report: Raporti ĉi tiun komenton
343 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
344 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
346 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
347 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
349 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
350 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
352 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
357 newer_comments: Pli novaj komentoj
358 older_comments: Pli malnovaj komentoj
362 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
363 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
364 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
366 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 search_osm_nominatim:
373 cable_car: Telfero unu-vagoneta
374 chair_lift: Telfero seĝa
375 drag_lift: Skitelfero
376 gondola: Telfero plur-vagoneta
377 platter: Skitelfero unupersona
379 station: Kablovoja stacio
380 t-bar: Skitelfero dupersona
383 airstrip: Provizora aerodromo
384 apron: Aviadil-parkumejo
387 helipad: Surteriĝejo helikoptera
388 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
389 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
391 taxiway: Aŭtokur-strato
394 animal_shelter: Azilo por bestoj
395 arts_centre: Belart-centro
401 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
402 bicycle_rental: Biciklopruntejo
403 biergarten: Bierĝardeno
404 boat_rental: Boat-pruntejo
406 bureau_de_change: Monŝanĝejo
407 bus_station: Aŭtobus-stacio
409 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
410 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
411 car_wash: Aŭtopurigejo
413 charging_station: Ŝargstacio
414 childcare: Prizorgejo pri infanoj
418 college: Postmezgrada lernejo
419 community_centre: Komunuma centro
421 crematorium: Kadavro-bruligejo
423 doctors: Kabineto de kuracisto
424 drinking_water: Trinkakvejo
425 driving_school: Stirlernejo
427 fast_food: Rapidmanĝejo
428 ferry_terminal: Pramstacio
429 fire_station: Fajrobrigadejo
430 food_court: Manĝobazaro
433 gambling: Hazardludejo
434 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
435 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
436 hospital: Malsanulejo
437 hunting_stand: Altembusko ĉasada
438 ice_cream: Glaciaĵejo
439 kindergarten: Infanĝardeno
443 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
444 nightclub: Noktoklubejo
445 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
448 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
449 parking_space: Parkumeja loko
451 place_of_worship: Preĝejo
454 post_office: Poŝtoficejo
458 public_building: Konstruaĵo publika
459 recycling: Recikligejo
460 restaurant: Restoracio
461 retirement_home: Maljunulejo
467 social_centre: Socia centro
468 social_club: Socia klubejo
469 social_facility: Socia servejo
471 swimming_pool: Naĝejo
473 telephone: Publika telefono
477 university: Universitato
478 vending_machine: Vendilo
479 veterinary: Bestokuracistejo
480 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
482 waste_disposal: Rubujego
483 water_point: Trinkejo
484 youth_centre: Junulara centro
486 administrative: Administra limo
487 census: Popolnombrada limo
488 national_park: Nacia parko
489 protected_area: Naturprotektejo
492 boardwalk: Ligna trotuaro
493 suspension: Pendoponto
494 swing: Ponto turnebla
501 carpenter: Ĉarpentistejo
502 electrician: Elektristejo
503 gardener: Ĝardenistejo
505 photographer: Fotistejo
511 ambulance_station: Ambulanca stacio
512 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
513 defibrillator: Defibrililo
514 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
515 phone: Alarma telefono
516 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
519 abandoned: Forlasita vojo
521 bus_guideway: Aŭtobus-trako
522 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
523 construction: Vojo konstruata
527 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
530 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
531 living_street: Ĉedoma strato
532 milestone: Mejloŝtono
534 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
535 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
536 passing_place: Preterpasejo
538 pedestrian: Piedirada strato
540 primary: Vojo unua-ranga
541 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
542 proposed: Vojo proponita
543 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
544 residential: Vojo loka
545 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
547 secondary: Vojo dua-ranga
548 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
550 services: Servejo de vojaĝantoj
551 speed_camera: Rapid-kontrolilo
553 stop: Trafiksigno STOP
554 street_lamp: Stratlampo
555 tertiary: Vojo tria-ranga
556 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
558 traffic_signals: Trafiklumoj
561 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
562 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
563 unclassified: Vojo kvara-ranga
566 archaeological_site: Arĥeologia ejo
567 battlefield: Batalejo historia
568 boundary_stone: Limŝtono
569 building: Konstruaĵo historia
573 city_gate: Pordego urba
576 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
579 manor: Palaceto historia
584 roman_road: Romia ŝoseo
585 ruins: Ruinoj historiaj
586 stone: Ŝtonego historia
589 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
590 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
591 wreck: Ruinoj de ŝipo
596 allotments: Familiaj ĝardenoj
598 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
600 commercial: Oficeja tereno
601 conservation: Natur-konservejo
602 construction: Konstruejo
604 farmland: Agrokultura tereno
606 forest: Kultiv-arbaro
609 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
610 industrial: Industria tereno
611 landfill: Rubodeponejo
612 meadow: Kultiv-herbejo
613 military: Armea tereno
615 orchard: Fruktoĝardeno
616 quarry: Minejo subĉiela
618 recreation_ground: Ripoza tereno
619 reservoir: Lago artefarita
620 reservoir_watershed: Baseno artefarita
621 residential: Privatdoma tereno
623 road: Tereno de vojoj
624 village_green: Verda tereno
625 vineyard: Vinberĝardeno
628 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
629 bird_hide: Bird-observejo
630 common: Publika ripoza tereno
632 firepit: Lignofajrejo
633 fishing: Fiŝkaptadejo
634 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
635 fitness_station: Ekzerco-parko
637 golf_course: Golfludejo
638 horse_riding: Rajdadejo
641 miniature_golf: Minigolfludejo
642 nature_reserve: Naturrezervejo
645 playground: Infana ludejo
646 recreation_ground: Ripoza tereno
647 resort: Turisma centro
650 sports_centre: Sporta centro
652 swimming_pool: Naĝejo
654 water_park: Akvoparko
657 adit: Minejo horizontala
660 breakwater: Ond-rompilo
662 bunker_silo: Bunkro armea
667 embankment: Surŝutaĵo
670 groyne: Ond-rompileto
671 kiln: Forno industria
676 monitoring_station: Observada stacio
677 petroleum_well: Naftoŝakto
681 storage_tank: Rezervujo
682 surveillance: Supergardo
684 wastewater_plant: Akvopurigejo
685 watermill: Muelejo akva
686 water_tower: Akvoturo
688 water_works: Akvotrinkebligejo
689 windmill: Muelejo venta
691 "yes": Artefarita objekto
693 airfield: Aerbazo armea
703 cave_entrance: Enirejo al kaverno
725 saddle: Sela punkto (intermonto)
739 accountant: Oficejo de kontisto
740 administrative: Administra oficejo
741 architect: Oficejo de arĥitekturisto
742 association: Oficejo de asocio
743 company: Oficejo de firmao
744 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
745 employment_agency: Dungoficejo
746 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
747 government: Registara oficejo
748 insurance: Asekurkompaniejo
749 it: Oficejo de informteĥnika firmao
750 lawyer: Oficejo de leĝisto
751 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
752 telecommunication: Telekomunikada oficejo
753 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
756 allotments: Familiaj ĝardenoj
767 isolated_dwelling: Solstaranta domo
769 municipality: Municipo
770 neighbourhood: Najbaraĵo
777 subdivision: Kvartalo
780 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
784 abandoned: Eksa fervojlinio
785 construction: Fervojlinio konstruata
786 disused: Forlasita fervojlinio
787 funicular: Funikularo
788 halt: Haltejo fervoja
790 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
791 light_rail: Fervojo malpeza
792 miniature: Miniatura fervojo
793 monorail: Fervojo unurela
794 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
795 platform: Kajo fervoja
796 preserved: Fervojo historia
797 proposed: Fervojo proponita
799 station: Stacidomo fervoja
800 stop: Haltejo fervoja
802 subway_entrance: Metro-enirejo
805 tram_stop: Haltejo trama
807 alcohol: Alkohol-vendejo
808 antiques: Antikvaĵ-vendejo
812 beverages: Trinkaĵ-vendejo
813 bicycle: Bicikl-vendejo
814 bookmaker: Vetperisto
817 butcher: Viand-vendejo
818 car: Aŭtomobil-vendejo
819 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
820 car_repair: Aŭtoriparejo
821 carpet: Tapiŝ-vendejo
822 charity: Almoza vendejo
823 chemist: Purigaĵ-vendejo
824 clothes: Vesto-vendejo
825 computer: Komputil-vendejo
826 confectionery: Sukeraĵejo
827 convenience: Butiko oportuna
828 copyshop: Fotokopiilejo
829 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
830 deli: Delikataĵ-vendejo
831 department_store: Ĉiovendejo
832 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
833 doityourself: Memfaradil-vendejo
834 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
835 electronics: Elektronik-vendejo
836 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
837 farm: Terfrukt-vendejo
839 fish: Marfrukt-vendejo
842 funeral_directors: Tombistejo
843 furniture: Mebl-vendejo
844 gallery: Artaĵ-vendejo
845 garden_centre: Ĝarden-vendejo
846 general: Ĝeneral-vendejo
847 gift: Suvenir-vendejo
848 greengrocer: Legom-butiko
849 grocery: Manĝovendejo
851 hardware: Laboril-vendejo
852 hifi: Altfidel-son-vendejo
853 houseware: Mastrum-aparata vendejo
854 interior_decoration: Ensembl-vendejo
855 jewelry: Juvel-vendejo
857 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
858 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
859 lottery: Loteri-vendejo
862 massage: Kabineto de masaĝo
863 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
864 motorcycle: Motorcikl-vendejo
866 newsagent: Gazet-vendejo
867 optician: Optikbutiko
868 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
869 outdoor: Vojaĝil-vendejo
871 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
875 seafood: Marfrukt-vendejo
876 second_hand: Brokantejo
878 sports: Sportovendejo
879 stationery: Papervaro-vendejo
880 supermarket: Superbazaro
882 ticket: Bilet-vendejo
883 tobacco: Tabak-vendejo
885 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
887 vacant: Forlasita vendejo
888 variety_store: Diversaĵ-vendejo
893 alpine_hut: Montara kabano
894 apartment: Apartamento feria
896 attraction: Vidindaĵo
897 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
900 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
903 guest_house: Pensiono
906 information: Informejo
909 picnic_site: Piknika ejo
910 theme_park: Amuzparko
914 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
915 culvert: Subvoja konduktilo
918 artificial: Akvovojo artefarita
919 boatyard: Ŝipkonstruejo
922 derelict_canal: Akvovojo neuzata
923 ditch: Fosaĵeto defluiga
925 drain: Fosaĵo defluiga
927 lock_gate: Kluzo (pordego)
928 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
929 rapids: Rivero rapida
937 level2: Limo de lando (niv.2)
938 level4: Limo de provinco (niv.4)
939 level5: Limo de regiono (niv.5)
940 level6: Limo de distrikto (niv.6)
941 level8: Limo de urbo (niv.8)
942 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
943 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
946 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
948 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
954 no_results: Neniu rezulto trovita
955 more_results: Pliaj rezultoj
959 select_status: Elekti staton
960 select_type: Elekti tipon
961 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
962 reported_user: Raporti uzanton
963 not_updated: Ne aktualigita
965 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
966 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
967 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
970 last_updated: Laste aktualigita
971 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
972 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
974 link_to_reports: Montri raportojn
977 other: '%{count} raportoj'
978 reported_item: Objekto raportita
984 new_report: Vi sukcese registris problemon
985 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
986 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
988 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
990 zero: Neniuj raportoj
992 other: '%{count} raportoj'
993 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
994 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
995 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
999 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1000 read_reports: Legi raportojn
1001 new_reports: Novaj raportoj
1002 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1003 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1004 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1006 resolved: Problemo estas solvita
1008 ignored: Problemo estas ignorita
1010 reopened: Problemo estas malfermita
1012 created_at: Je %{datetime}
1013 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1015 updated_at: je %{datetime}
1016 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1019 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1020 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1023 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1026 title_html: Raporti %{link}
1027 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1028 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1029 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1031 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1032 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1033 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1034 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1037 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1038 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1039 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1042 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1043 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1044 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1047 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1048 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1049 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1050 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1053 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1054 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1055 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1058 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1059 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1062 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1063 home: Iri al la hejmloko
1066 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1068 start_mapping: Ekigi mapigadon
1069 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1075 export_data: Elporti datumojn
1076 gps_traces: GPS-spuroj
1077 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1078 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1079 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1080 edit_with: Redakti per %{editor}
1081 tag_line: La libera viki-mondmapo
1082 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1083 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1084 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1085 intro_2_create_account: Krei konton
1086 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1088 partners_ucl: University College London
1089 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1090 partners_partners: kunlaborantoj
1091 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1092 laboroj de prizorgado.
1093 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1095 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1098 copyright: Kopirajto
1100 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1101 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1103 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1105 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1107 learn_more: Ekscii pli
1110 diary_comment_notification:
1111 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1112 hi: Saluton %{to_user},
1113 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1115 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1116 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1117 message_notification:
1118 hi: Saluton %{to_user},
1119 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1120 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1121 friend_notification:
1122 hi: Saluton %{to_user},
1123 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1124 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1125 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1126 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1129 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1130 with_description: kun la priskribo
1131 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1132 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1134 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1135 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1136 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1138 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1140 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1141 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1144 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1146 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1147 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1148 sube por konfirmi vian konton.
1149 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1151 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1152 email_confirm_plain:
1154 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1156 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1160 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1162 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1165 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1166 lost_password_plain:
1168 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1169 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1170 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1174 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1175 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1176 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1178 note_comment_notification:
1179 anonymous: Anonimulo
1182 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1183 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1185 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1186 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1187 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1189 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1190 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1191 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1192 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1193 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1195 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1196 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1198 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1199 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1200 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1201 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1202 changeset_comment_notification:
1203 hi: Saluton %{to_user},
1206 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1207 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1209 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1210 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1211 de %{changeset_author} je %{time}'
1212 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1213 partial_changeset_without_comment: sen komento
1214 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1215 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1220 my_inbox: Mia alvenkesto
1222 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1224 one: '%{count} novan mesaĝon'
1225 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1227 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1228 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1232 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1233 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1235 unread_button: Marki kiel nelegitan
1236 read_button: Marki kiel legitan
1237 reply_button: Respondi
1238 destroy_button: Forigi
1240 title: Sendi mesaĝon
1241 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1245 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1247 message_sent: Mesaĝo sendita
1248 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1249 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1251 title: Neekzistanta mesaĝo
1252 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1253 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1256 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1260 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1261 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1265 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1266 %{people_mapping_nearby_link}?
1267 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1269 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1270 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1277 reply_button: Respondi
1278 unread_button: Marki kiel nelegitan
1279 destroy_button: Forigi
1282 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1283 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1285 sent_message_summary:
1286 destroy_button: Forigi
1288 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1289 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1291 destroyed: Mesaĝo forigita
1295 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1296 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1298 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1299 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1301 local_knowledge_title: Loka scio
1302 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1303 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1304 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1305 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1306 community_driven_html: |-
1307 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1308 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1309 open_data_title: Malfermaj datumoj
1310 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1311 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1312 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1313 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1314 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1315 legal_title: Leĝaj demandoj
1317 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1319 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1320 partners_title: Kunlaborantoj
1323 title: Pri ĉi tiu traduko
1324 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1325 la angla paĝo estas preferata.
1326 english_link: la originalo en la angla
1328 title: Pri ĉi tiu paĝo
1329 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1330 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1332 native_link: Esperanta versio
1333 mapping_link: ekigi mapigadon
1335 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1337 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1338 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1339 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1340 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1341 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1342 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1343 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1344 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1345 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1346 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1347 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1348 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1349 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1350 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1351 OpenStreetMap”.'
1352 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1353 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1354 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1355 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1356 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1357 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1358 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1359 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1361 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1363 attribution_example:
1364 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1365 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1366 more_title_html: Sciiĝi pli
1368 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1369 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1370 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1371 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1372 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1373 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1374 pri uzado de Nominatim</a>.
1375 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1376 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1377 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1378 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1379 contributors_at_html: |-
1380 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1381 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1382 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1383 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1384 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1385 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1387 contributors_ca_html: |-
1388 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1389 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1390 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1391 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1393 contributors_fi_html: |-
1394 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1395 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1396 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1397 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1398 contributors_nl_html: |-
1399 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1400 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1401 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1402 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1403 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1405 contributors_si_html: |-
1406 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1407 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1408 (publikaj informoj de Slovenujo).
1409 contributors_za_html: |-
1410 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1411 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1412 contributors_gb_html: |-
1413 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1414 Survey' © Crown copyright and database right
1416 contributors_footer_1_html: |-
1417 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1418 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1419 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1420 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1422 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1423 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1424 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1425 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1426 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1427 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1428 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1429 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1431 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1432 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1433 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1434 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1435 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1438 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1439 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1440 permalink: Konstanta ligilo
1441 shortlink: Mallonga ligilo
1442 createnote: Aldoni rimarkon
1444 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1445 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1446 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1448 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1449 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1450 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1451 user_page_link: uzantpaĝo
1452 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1453 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1454 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1455 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1456 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1457 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1458 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1459 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1460 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1462 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1463 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1464 id_not_configured: iD ne estas agordita
1465 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1469 area_to_export: Elportonta areo
1470 manually_select: Permane elektu alian areon.
1471 format_to_export: Elport-formo
1472 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1473 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1474 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1476 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1477 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1478 Database License</a> (ODbL).
1480 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1481 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1482 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1483 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1486 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1489 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1491 title: Elŝuti el Geofabrik
1492 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1495 title: Metro-eltiraĵoj
1496 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1499 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1504 image_size: Bildamplekso
1506 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1510 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1511 export_button: Elporti
1513 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1517 title: Aliĝi al la komunumo
1518 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1519 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1520 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1522 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1523 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1524 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1527 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1528 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1529 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1532 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1533 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1536 title: Bonvenon al OSM
1537 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1539 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1540 title: Manlibro por komencantoj
1541 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1543 url: https://help.openstreetmap.org/
1544 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1545 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1548 title: Dissendolistoj
1549 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1550 regionaj dissendolistoj.
1553 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1556 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1559 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1560 servoj de OpenStreetMap.
1562 title: Por organizaĵoj
1563 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1564 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1566 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1567 title: OpenStreetMap-vikio
1568 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1570 search_results: Serĉrezultoj
1574 get_directions: Difini la kurson
1575 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1578 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1579 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1581 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1586 main_road: Ĉefa vojo
1587 trunk: Vojo ekspresa
1588 primary: Vojo unua-ranga
1589 secondary: Vojo dua-ranga
1590 unclassified: Vojo kvara-ranga
1592 bridleway: Ĉevalvojo
1593 cycleway: Bicikla vojo
1594 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1595 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1596 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1612 admin: Administra limo
1613 forest: Kultiv-arbaro
1617 resident: Privatdoma tereno
1619 - Publika ripoza tereno
1622 industrial: Industria areo
1623 commercial: Oficeja tereno
1629 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1631 allotments: Familiaj ĝardenoj
1633 centre: Sporta centro
1634 reserve: Naturrezervejo
1635 military: Armea tereno
1639 building: Grava konstruaĵo
1644 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1645 bridge: Nigra konturo - ponto
1646 private: Privata aliro
1647 destination: Aliro nur al celo
1648 construction: Vojoj konstruataj
1649 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1650 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1656 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1659 subheading: Subtitolo
1660 unordered: Malordigita listo
1661 ordered: Ordigita listo
1662 first: Unua elemento
1663 second: Dua elemento
1671 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1672 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1673 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1675 title: Kio estas sur la mapo
1676 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1677 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1678 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1680 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1681 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1682 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1684 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1685 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1687 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1688 povas uzi por modifi mapon.
1689 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1691 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1692 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1693 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1694 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1697 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1698 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1699 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1700 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1701 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1704 title: Iaj demandoj?
1705 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1706 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1707 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1708 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1710 start_mapping: Ekigi mapigadon
1712 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1713 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1714 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1715 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1716 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1717 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1721 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1722 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1723 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1724 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1725 punktoj kun tempstampo)
1727 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1728 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1729 description: 'Priskribo:'
1731 tags_help: disigitaj per komoj
1732 visibility: 'Videbleco:'
1733 visibility_help: kion tio signifas?
1734 upload_button: Alŝuti
1737 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1738 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1739 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1740 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1741 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1743 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1744 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1745 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1746 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1749 title: Redaktado de spuro %{name}
1750 heading: Redaktado de spuro %{name}
1751 filename: 'Dosiernomo:'
1753 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1755 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1759 description: 'Priskribo:'
1761 tags_help: disigitaj per komoj
1762 save_button: Konservi ŝanĝojn
1763 visibility: 'Videbleco:'
1764 visibility_help: kion tio signifas?
1766 updated: Alŝutis spuron
1770 title: Montrado de spuro %{name}
1771 heading: Montrado de spuro %{name}
1773 filename: 'Dosiernomo:'
1775 uploaded: 'Alŝutita je:'
1777 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1781 description: 'Priskribo:'
1784 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1785 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1786 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1787 visibility: 'Videbleco:'
1788 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1790 showing_page: Paĝo %{page}
1791 older: Antaŭaj spuroj
1792 newer: Postaj spuroj
1795 count_points: '%{count} punktoj'
1796 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1798 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1799 view_map: Vidi mapon
1801 edit_map: Redakti mapon
1803 identifiable: IDENTIGEBLA
1810 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1811 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1812 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1813 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1814 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1815 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1816 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1817 upload_trace: Alŝuti spuron
1818 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1819 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1821 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1823 made_public: Publikigita spuro
1825 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1827 heading: GPX-konservejo malaktiva
1828 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1830 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1832 description_with_count:
1833 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1834 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1835 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1837 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1839 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1840 en via foliumilo por pluigi.
1842 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1844 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1845 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1846 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1848 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1849 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1850 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1853 title: Rajtigi aliron al via konto
1854 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1855 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1857 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1858 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1859 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1860 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1861 allow_write_api: redakti la mapon.
1862 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1863 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1864 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1865 grant_access: Permesi aliron
1867 title: Peto pri permeso permesita
1868 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1869 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1871 title: Peto pri permeso malsukcesis
1872 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1873 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1875 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1877 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1880 title: Registri novan aplikaĵon
1883 title: Modifi vian aplikaĵon
1886 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1887 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1888 secret: 'Klienta sekreto:'
1889 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1890 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1891 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1892 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1893 edit: Redakti detalojn
1894 delete: Forigi klienton
1895 confirm: Ĉu vi certas?
1896 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1897 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1898 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1899 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1900 allow_write_api: redakti la mapon.
1901 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1902 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1903 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1905 title: Miaj OAuth-detaloj
1906 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1907 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1908 application: Aplikaĵa nomo
1909 issued_at: Eldonita je
1910 revoke: Malvalidigi!
1911 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1912 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1913 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1915 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1916 register_new: Registri vian aplikaĵon
1920 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1921 callback_url: Revoka retadreso
1922 support_url: Subtena retadreso
1923 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1924 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1925 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1926 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1927 allow_write_api: redakti la mapon.
1928 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1929 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1930 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1932 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1934 flash: Sukcese registrita la informon
1936 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1938 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1943 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1944 password: 'Pasvorto:'
1945 openid: '%{logo} OpenID:'
1946 remember: Memori min
1947 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1948 login_button: Ensaluti
1949 register now: Registriĝi
1950 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1951 salutnomon kaj pasvorton:'
1952 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1953 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1954 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1956 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1957 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1958 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1959 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1960 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1961 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1962 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1963 pridiskuti pri blokon.
1964 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1965 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1968 title: Ensaluti per OpenID
1969 alt: Ensaluti per OpenID URL
1971 title: Ensaluti per Google
1972 alt: Ensaluti per Google OpenID
1974 title: Ensaluti per Fejsbuko
1975 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1977 title: Ensaluti per Windows Live
1978 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1980 title: Ensaluti per GitHub
1981 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1983 title: Ensaluti per Vikipedio
1984 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1986 title: Ensaluti per Yahoo
1987 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1989 title: Ensaluti per Wordpress
1990 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1992 title: Ensaluti per AOL
1993 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1996 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1997 logout_button: Elsaluti
1999 title: Perdita pasvorto
2000 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2001 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2002 new password button: Nuligi pasvorton
2003 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2004 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2005 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2006 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2007 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2009 title: Nuligi pasvorton
2010 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2011 password: 'Pasvorto:'
2012 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2013 reset: Nuligi pasvorton
2014 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2015 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2018 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2020 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2021 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2023 header: Libera kaj redaktebla
2024 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2025 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2026 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2027 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2028 pri kontribuado</a>.
2029 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2030 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2031 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2032 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2033 pri privateco</a> por pli da informoj.
2034 display name: 'Montrata nomo:'
2035 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2036 poste per la agordoj.
2037 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2038 password: 'Pasvorto:'
2039 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2040 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2041 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2042 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2043 continue: Registriĝi
2044 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2045 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2046 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2048 title: Interkonsento pri kontribuado
2049 heading: Interkonsento pri kontribuado
2050 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2051 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2052 estontaj kontribuaĵoj.
2053 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2054 apartenas al la publika havaĵo
2055 consider_pd_why: kio estas tio?
2056 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2057 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2060 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2061 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2062 legale_select: 'Loĝlando:'
2066 rest_of_world: Resto de la mondo
2068 title: Neniu tiel uzanto
2069 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2070 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2071 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2074 my diary: Mia taglibro
2075 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2076 my edits: Miaj redaktoj
2077 my traces: Miaj spuroj
2078 my notes: Miaj rimarkoj
2079 my messages: Mesaĝoj
2081 my settings: Agordoj
2082 my comments: Miaj komentoj
2083 oauth settings: oauth-agordoj
2084 blocks on me: Blokas min
2085 blocks by me: Blokitaj de mi
2086 send message: Sendi mesaĝon
2091 remove as friend: Eksamikigi
2092 add as friend: Aldoni kiel amikon
2093 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2094 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2095 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2096 ct undecided: ne decidita
2097 ct declined: malakceptita
2098 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2099 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2100 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2101 created from: 'Kreita de:'
2103 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2104 description: Priskribo
2105 user location: Loko de uzanto
2106 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2107 proksimajn mapigistojn.
2108 settings_link_text: agordoj
2109 my friends: Miaj amikoj
2110 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2111 km away: '%{count} km for'
2112 m away: '%{count} m for'
2113 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2114 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2117 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2118 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2120 administrator: Permesi aliron de administranto
2121 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2123 administrator: Nuligi aliron de administranto
2124 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2125 block_history: Blokadoj aktivaj
2126 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2128 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2129 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2130 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2131 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2132 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2133 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2134 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2136 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2137 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2138 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2139 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2140 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2142 your location: Via loko
2143 nearby mapper: Proksima uzanto
2146 title: Redakti konton
2147 my settings: Agordoj
2148 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2149 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2150 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2151 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2153 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2154 link text: kio estas tio?
2156 heading: 'Publika redaktado:'
2157 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2158 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2159 enabled link text: Kio estas tio ?
2160 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2162 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2163 public editing note:
2164 heading: Publika redaktado
2165 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2166 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2167 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2168 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2169 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2170 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2172 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2173 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2174 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2175 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2176 interkonsenton pri uzado.
2177 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2179 link text: kio estas tio?
2180 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2181 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2182 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2185 gravatar: Uzi “Gravataron”
2186 link text: kio estas tio?
2187 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2188 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2189 new image: Aldoni bildon
2190 keep image: Konservi la aktualan bildon
2191 delete image: Forigi la aktualan bildon
2192 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2193 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2194 home location: 'Hejma pozicio:'
2195 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2196 latitude: 'Latitudo:'
2197 longitude: 'Longitudo:'
2198 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2200 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2201 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2202 return to profile: Reen al profilo
2203 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2204 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2205 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2207 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2208 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2209 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2210 poste vi povos komenci mapigadon.
2211 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2213 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2214 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2215 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2216 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2219 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2220 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2221 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2223 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2225 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2226 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2228 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2229 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2230 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2232 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2234 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2236 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2237 button: Aldoni kiel amikon
2238 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2239 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2240 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2242 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2244 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2245 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2250 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2251 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2252 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2253 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2254 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2255 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2256 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2258 title: Konto haltigita
2259 heading: Konto haltigita
2260 webmaster: administranto
2263 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2266 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2269 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2270 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2271 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2272 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2273 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2275 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2276 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2278 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2279 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2282 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2283 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2284 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2285 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2288 title: Konfirmi donadon de rolo
2289 heading: Konfirmi donadon de rolo
2290 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2292 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2293 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2295 title: Konfirmi nuligo de rolo
2296 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2297 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2299 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2300 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2303 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2304 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2306 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2307 back: Reen al indekso
2309 title: Kreado de blokado de %{name}
2310 heading: Kreado de blokado de %{name}
2311 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2312 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2313 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2314 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2315 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2316 submit: Krei blokadon
2317 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2318 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2320 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2321 back: Montri ĉiujn blokadojn
2323 title: Redaktado de blokado por %{name}
2324 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2325 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2326 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2327 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2329 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2330 submit: Ĝisdatigi blokadon
2331 show: Montri ĉi tiun blokadon
2332 back: Montri ĉiujn blokadojn
2333 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2335 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2336 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2338 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2339 kvanton da tempo por respondi.
2340 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2342 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2344 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2346 success: Blokado ĝisdatigita.
2348 title: Blokadoj de uzanto
2349 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2350 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2352 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2353 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2354 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2355 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2356 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2358 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2361 other: '%{count} horoj'
2363 time_future: Finiĝos %{time}.
2364 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2365 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2366 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2368 title: Blokadoj por %{name}
2369 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2370 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2372 title: Blokadoj de %{name}
2373 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2374 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2376 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2377 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2378 time_future: Finiĝas %{time}
2379 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2386 confirm: Ĉu vi certas?
2387 reason: 'Kialo de blokado:'
2388 back: Montri ĉiujn blokadojn
2389 revoker: 'Malblokanto:'
2390 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2392 not_revoked: (ne nuligita)
2397 display_name: Blokita uzanto
2398 creator_name: Kreinto
2399 reason: Kialo de blokado
2401 revoker_name: Nuligita de
2402 showing_page: Paĝo %{page}
2407 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2408 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2409 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2410 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2411 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2412 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2413 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2414 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2416 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2417 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2418 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2419 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2420 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2421 commented: nova komento (proksime de %{place})
2422 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2423 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2428 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2429 heading: Rimarkoj de %{user}
2430 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2433 description: Priskribo
2434 created_at: Kreita je
2435 last_changed: Laste ŝanĝita
2436 ago_html: antaŭ %{when}
2443 link: Ligilo aŭ HTML
2445 short_link: Ligileto
2448 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2449 format: 'Dosiertipo:'
2451 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2453 short_url: Mallonga retadreso
2454 include_marker: Inkludi markon
2455 center_marker: Centrigi mapon al marko
2456 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2457 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2458 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2460 report_problem: Raporti problemon
2464 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2470 title: Montri mian pozicion
2471 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2473 standard: Norma mapo
2474 cycle_map: Biciklada mapo
2475 transport_map: Transporta mapo
2478 header: Tavoloj de mapo
2481 gps: Publikaj GPS-spuroj
2482 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2484 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2485 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2487 edit_tooltip: Redakti la mapon
2488 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2489 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2490 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2491 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2492 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2493 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2494 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2499 unsubscribe: Malobservi
2501 unhide_comment: malkaŝi
2504 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2505 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2506 la rimarkon priskribantan la problemon.
2507 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2508 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2510 add: Aldoni rimarkon
2512 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2513 esti kontrolitaj sendepende.
2516 reactivate: Remalfermi
2517 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2519 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2524 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2525 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2526 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2527 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2528 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2529 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2530 descend: Malsupreniro
2534 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2535 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2537 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2538 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2539 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2540 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2541 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2543 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2544 direkte al %{directions}
2545 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2546 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2547 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2548 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2550 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2551 direkte al %{directions}
2552 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2553 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2554 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2556 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2557 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2558 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2559 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2560 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2561 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2562 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2563 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2564 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2565 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2566 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2567 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2568 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2570 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2571 direkte al %{directions}
2572 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2573 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2574 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2575 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2577 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2578 direkte al %{directions}
2579 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2580 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2581 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2583 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2584 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2585 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2587 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2588 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2589 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2590 via_point_without_exit: (tra punkto)
2591 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2592 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2593 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2594 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2595 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2596 destination_without_exit: Celo atingita
2597 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2598 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2599 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2600 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2601 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2602 unnamed: sennoma vojo
2603 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2620 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2621 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2622 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2624 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2625 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2626 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2627 show_address: Montri adreson
2628 query_features: Informoj pri objektoj
2629 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2632 description: Priskribo
2633 heading: Redakti korekton
2634 submit: Konservi korekton
2635 title: Redakti korekton
2637 empty: Neniu korekto por montri.
2638 heading: Listo de korektoj
2639 title: Listo de korektoj
2641 description: Priskribo
2642 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2643 submit: Krei korekton
2644 title: Kreado de nova korekto
2646 description: 'Priskribo:'
2647 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2648 title: Montrado de korekto
2650 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2651 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2652 confirm: Ĉu vi certas?
2654 flash: Korekto kreita.
2656 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2658 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2659 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2660 flash: Korekto forigita.
2661 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2663 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2664 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2665 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2666 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn