1 # Messages for Thai (ไทย)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Ariesanywhere
15 friendly: '%e %B %Y เมื่อเวลา %H:%M น.'
19 invalid_email_address: ดูเหมือนจะไม่ใช่ที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง
21 acl: รายการควบคุมการเข้าถึง
22 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
23 changeset_tag: ป้ายกำกับชุดการเปลี่ยนแปลง
25 diary_comment: ความคิดเห็นสำหรับบันทึก
26 diary_entry: รายการบันทึก
31 node_tag: ป้ายกำกับหมุด
34 old_node_tag: ป้ายกำกับหมุดเก่า
35 old_relation: ความสัมพันธ์เดิม
36 old_relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์เดิม
37 old_relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์เดิม
39 old_way_node: จุดของเส้นทางเดิม
40 old_way_tag: ป้ายกำกับของเส้นทางเดิม
41 relation: ความสัมพันธ์
42 relation_member: สมาชิกของความสัมพันธ์
43 relation_tag: ป้ายกำกับของความสัมพันธ์
44 session: การเข้าใช้งาน
47 tracetag: ป้ายกำกับรอยทาง
49 user_preference: การตั้งค่าผู้ใช้
50 user_token: รหัสคำขอผู้ใช้
53 way_tag: ป้ายกำกับเส้นทาง
83 display_name: ชื่อที่ใช้แสดง
88 default: ค่าปกติ (ขณะนี้ %{name})
91 description: พอตแลตช์ 1 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
94 description: iD (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
97 description: พอตแลตช์ 2 (ตัวแก้ไขในเบราว์เซอร์)
99 name: การควบคุมระยะไกล
100 description: ตัวควบคุมระยะไกล (JOSM หรือ Merkaartor)
104 created_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
105 closed_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr>
106 created_by_html: สร้างเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
107 deleted_by_html: ลบเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
108 edited_by_html: แก้ไขเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
109 closed_by_html: ปิดเมื่อ <abbr title='%{title}'>%{time} ก่อน</abbr> โดย %{user}
111 in_changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
112 anonymous: ไม่ระบุตัวตน
113 no_comment: (ไม่มีความคิดเห็น)
114 part_of: เป็นส่วนหนึ่งของ
115 download_xml: ดาวน์โหลด XML
116 view_history: ดูประวัติ
117 view_details: ดูรายละเอียด
120 title: 'ชุดการเปลี่ยนแปลง: %{id}'
121 belongs_to: ผู้สร้างสรรค์
122 node: หมุด (%{count})
123 node_paginated: หมุดที่ (%{x}-%{y} จากทั้งหมด %{count})
124 way: เส้นทาง (%{count})
125 way_paginated: เส้นทางที่ (%{x}-%{y} จาก %{count})
126 relation: ความสัมพันธ์ (%{count})
127 relation_paginated: ความสัมพันธ์ (%{x}-%{y} จาก %{count})
128 comment: ความคิดเห็น (%{count})
129 hidden_commented_by: ความคิดเห็นซ่อนจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 commented_by: ความคิดเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: ชุดการเปลี่ยนแปลง XML
134 osmchangexml: เอ็กซ์เอ็มแอลของ osmChange
136 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id}
137 title_comment: ชุดการเปลี่ยนแปลง %{id} - %{comment}
138 join_discussion: เข้าสู่ระบบเพื่อเข้าร่วมการอภิปราย
139 discussion: การอภิปราย
140 still_open: ชุดการเปลี่ยนแปลงกำลังเปิดอยู่ การอภิปรายจะเริ่มได้หลังจากปิดชุดการเปลี่ยนแปลงแล้ว
142 title: 'หมุด: %{name}'
143 history_title: 'ประวัติหมุด: %{name}'
145 title: 'เส้นทาง: %{name}'
146 history_title: 'ประวัติเส้นทาง: %{name}'
149 one: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
150 other: ส่วนของเส้นทาง %{related_ways}
152 title: 'ความสัมพันธ์: %{name}'
153 history_title: 'ประวัติความสัมพันธ์: %{name}'
156 entry_role: '%{type} %{name} ในฐานะ %{role}'
160 relation: ความสัมพันธ์
162 entry: ความสัมพันธ์ %{relation_name}
163 entry_role: ความสัมพันธ์ %{relation_name} (ในฐานะ %{relation_role})
165 sorry: 'ขออภัย ไม่พบ %{type} #%{id}'
169 relation: ความสัมพันธ์
170 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
173 sorry: ขออภัย ข้อมูลสำหรับชนิด %{type} ที่กำกับด้วยรหัส %{id} ใช้เวลานานเกินสมควรในการเรียกดู
177 relation: ความสัมพันธ์
178 changeset: ชุดการเปลี่ยนแปลง
181 redaction: การตรวจทาน %{id}
182 message_html: รุ่นที่ %{version} ชนิด %{type} ไม่สามารถแสดงว่าถูกตรวจทานมาแล้ว
183 โปรดไปที่ %{redaction_link} เพื่อดูรายละเอียด
187 relation: ความสัมพันธ์
189 feature_warning: กำลังโหลดส่วนประกอบจำนวน %{num_features} ส่วน การนี้ทำให้เบราว์เซอร์ของท่านทำงานช้าหรือไม่ตอบสนอง
190 ท่านแน่ใจหรือไม่ที่จะแสดงข้อมูลนี้?
191 load_data: กำลังโหลดข้อมูล
192 loading: กำลังโหลด...
196 key: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}
197 tag: หน้าคำอธิบายวิกิาสำหรับป้ายระบุ %{key}=%{value}
198 wikidata_link: รายการ %{page} ที่วิกิสนเทศ
199 wikipedia_link: บทความ %{page} ที่วิกิพีเดีย
200 telephone_link: โทรศัพท์ไปที่หมายเลข %{phone_number}
202 title: 'หมายเหตุ: %{id}'
203 new_note: หมายเหตุใหม่
204 description: คำอธิบาย
205 open_title: 'หมายเหตุที่ยังไม่มีคำตอบ #%{note_name}'
206 closed_title: หมายเหตุที่ตอบสนองแล้ว %{note_name}
207 hidden_title: 'หมายเหตุที่ซ่อนอยู่ #%{note_name}'
208 open_by: จัดทำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
209 open_by_anonymous: จัดทำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by: ความเห็นจาก %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 commented_by_anonymous: ความเห็นจากผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
215 closed_by: แก้ไขโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
216 closed_by_anonymous: แก้ไขโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนามเมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 reopened_by: เปิดใช้ซ้ำโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220 reopened_by_anonymous: เปิดใช้ซ้ำโดยผู้ไม่ประสงค์ออกนาม เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
222 hidden_by: ซ่อนโดย %{user} เมื่อ <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ก่อน</abbr>
223 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับหมายเหตุนี้
225 title: ส่วนประกอบในพื้นที่
226 introduction: คลิกบนแผนที่เพื่อค้นหาส่วนประกอบต่างๆ ที่อยู่ใกล้เคียง
227 nearby: ส่วนประกอบที่อยู่ใกล้เคียง
228 enclosing: ส่วนประกอบที่ปิดล้อม
230 changeset_paging_nav:
231 showing_page: หน้า %{page}
235 anonymous: ผู้ไม่ประสงค์ออกนาม
236 no_edits: (ไม่มีรายการแก้ไข)
237 view_changeset_details: ดูรายละเอียดชุดการเปลี่ยนแปลง
245 title: ชุดการเปลี่ยนแปลง
246 title_user: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดย %{user}
247 title_friend: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยเพื่อนของฉัน
248 title_nearby: ชุดการเปลี่ยนแปลงที่ทำโดยผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
249 empty: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลง
250 empty_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงในพื้นที่นี้
251 empty_user: ผู้ใช้นี้ไม่มีชุดการเปลี่ยนแปลง
252 no_more: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีก
253 no_more_area: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกในพื้นที่นี้
254 no_more_user: ไม่พบชุดการเปลี่ยนแปลงอีกโดยผู้ใช้คนนี้
255 load_more: แสดงเพิ่มขึ้น
257 sorry: ขออภัย รายการชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านร้องขอใช้เวลานานเกินสมควรในการสืบค้น
260 comment: 'ความคิดเห็นใหม่ที่มีต่อชุดการเปลี่ยนแปลง #%{changeset_id} โดย %{author}'
261 commented_at_by_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when} ก่อน โดย %{user}
263 title_all: การสนทนาชุดการเปลี่ยนแปลงของ OpenStreetMap
264 title_particular: 'การอภิปรายชุดการเปลี่ยนแปลง OpenStreetMap #%{changeset_id}'
267 title: สร้างบันทึกใหม่
268 publish_button: เผยแพร่
270 title: บันทึกของผู้ใช้
271 title_friends: บันทึกของเพื่อน
272 title_nearby: บันทึกของผู้ใช้ที่อยู่ใกล้เคียง
273 user_title: บันทึกของ %{user}
274 in_language_title: รายการบันทึกทั้งหมดในภาษา %{language}
276 new_title: สร้างบันทึกใหม่ในสมุดบันทึกประจำตัวของฉัน
277 no_entries: ไม่มีรายการบันทึก
278 recent_entries: รายการบันทึกล่าสุด
279 older_entries: รายการก่อนหน้า
280 newer_entries: รายการใหม่กว่า
282 title: แก้ไขรายการบันทึก
288 longitude: 'ลองจิจูด:'
289 use_map_link: ใช้แผนที่
291 marker_text: ที่ตั้งของรายการบันทึก
293 title: บันทึกของ %{user} | %{title}
294 user_title: บันทึกของ %{user}
295 leave_a_comment: แสดงความคิดเห็น
296 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} เพื่อแสดงความคิดเห็น'
300 title: ไม่มีรายการบันทึกที่ระบุ
301 heading: 'ไม่มีรายการรหัส: %{id}'
302 body: ขออภัย ไม่พบรายการบันทึกหรือข้อคิดเห็นที่กำกับด้วยรหัส %{id} โปรดตรวจการสะกดของท่าน
303 หรือถ้าไม่เป็นผลแสดงว่าลิงก์ที่ท่านคลิกมาผิดพลาด
305 posted_by: ประกาศโดย %{link_user} เมื่อ %{created} ในภาษา %{language_link}
306 comment_link: แสดงความคิดเห็นต่อรายการนี้
307 reply_link: ตอบกลับข้อความรายการนี้
309 zero: ไม่มีข้อคิดเห็น
310 one: '%{count} ข้อคิดเห็น'
311 other: '%{count} ข้อคิดเห็น'
312 edit_link: แก้ไขรายการนี้
313 hide_link: ซ่อนรายการนี้
315 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับบันทึกนี้
317 comment_from: ความคิดเห็นจาก %{link_user} เมื่อ %{comment_created_at}
318 hide_link: ซ่อนข้อคิดเห็นนี้
320 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับความเห็นนี้
327 title: รายการบันทึก OpenStreetMap สำหรับผู้ใช้ %{user}
328 description: รายการบันทึกล่าสุด OpenStreetMap จากผู้ใช้ %{user}
330 title: รายการบันทึก OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
331 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap ในภาษา%{language_name}
333 title: รายการบันทึก OpenStreetMap
334 description: รายการบันทึกล่าสุดจากผู้ใช้ OpenStreetMap
336 has_commented_on: '%{display_name} ได้แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึกต่อไปนี้'
340 ago: เมื่อ %{ago} ก่อน
341 newer_comments: ความคิดเห็นใหม่กว่า
342 older_comments: ความคิดเห็นเก่ากว่า
346 latlon: ผลการค้นหาจาก <a href="https://openstreetmap.org/">เว็บไซต์นี้</a>
347 ca_postcode: ผลการค้นหาจาก <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
348 osm_nominatim: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350 geonames: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
351 osm_nominatim_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
353 geonames_reverse: ผลการค้นหาจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 search_osm_nominatim:
358 chair_lift: รถกระเช้าเปลือย
359 drag_lift: ลิฟต์ลากสกี
363 station: สถานีรถกระเช้า
364 t-bar: กระเช้าลากพื้นหิมะ
367 airstrip: ลานบินขนาดเล็ก
368 apron: ลานจอดเครื่องบิน
369 gate: ประตูขึ้นเครื่อง
370 hangar: โรงเก็บเครื่องบิน
371 helipad: ลานจอดเฮลิคอปเตอร์
372 holding_position: ตำแหน่งยึด
373 parking_position: ตำแหน่งจอด
374 runway: ทางวิ่งเครื่องบิน
375 taxiway: ทางขับเครื่องบิน
376 terminal: อาคารผู้โดยสาร
378 animal_shelter: สถานสงเคราะห์สัตว์
379 arts_centre: ศูนย์ศิลปะ
380 atm: เครื่องถอนเงินอัตโนมัติ
385 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
386 bicycle_rental: บริการเช่าจักรยาน
387 biergarten: ลานเบียร์
388 boat_rental: บริการเช่าเรือ
389 brothel: สถานบริการทางเพศ
390 bureau_de_change: ร้านรับแลกเงินตรา
391 bus_station: สถานีขนส่ง
393 car_rental: บริการเช่ารถยนต์
394 car_sharing: บริการร่วมเดินทาง
395 car_wash: บริการล้างรถ
397 charging_station: สถานีประจุไฟฟ้า
398 childcare: สถานรับเลี้ยงเด็ก
403 community_centre: ศูนย์รวมชุมชน
405 crematorium: ฌาปนสถาน
408 drinking_water: ก๊อกน้ำดื่ม
409 driving_school: โรงเรียนสอนขับรถ
411 fast_food: อาหารจานด่วน
412 ferry_terminal: สถานีเรือข้ามฟาก
413 fire_station: สถานีดับเพลิง
414 food_court: ศูนย์อาหาร
416 fuel: สถานีบริการเชื้อเพลิง
419 grit_bin: ถังเกลือโรยถนน
421 hunting_stand: บังไพรล่าสัตว์
422 ice_cream: ร้านไอศกรีม
423 kindergarten: โรงเรียนอนุบาล
427 motorcycle_parking: ที่จอดรถจักรยานยนต์
428 nightclub: สถานบันเทิง
429 nursing_home: สถานสงเคราะห์หรือบ้านพักคนชรา
432 parking_entrance: ทางเข้าที่จอดรถ
433 parking_space: ซองจอดรถ
435 place_of_worship: ศาสนสถาน
437 post_box: ตู้ไปรษณีย์
438 post_office: ที่ทำการไปรษณีย์
439 preschool: โรงเรียนชั้นประถมวัย
442 public_building: อาคารสาธารณะ
443 recycling: จุดรีไซเคิล
444 restaurant: ร้านอาหาร
445 retirement_home: บ้านพักวัยเกษียณ
450 shower: สถานที่อาบน้ำ
451 social_centre: ศูนย์พบปะสมาคม
452 social_club: สโมสรพบปะ
453 social_facility: สโมสรพบปะ
454 studio: สถานที่บันทึกภาพและเสียง
455 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
457 telephone: โทรศัพท์สาธารณะ
459 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
460 townhall: ศาลาว่าการเมือง
461 university: มหาวิทยาลัย
462 vending_machine: เครื่องขายสินค้า
463 veterinary: คลินิกสัตวแพทย์
464 village_hall: ศาลากลางหมู่บ้าน
466 waste_disposal: ที่ทิ้งขยะ
467 water_point: จุดเติมน้ำดื่ม
468 youth_centre: ศูนย์เยาวชน
470 administrative: ขอบเขตการปกครอง
471 census: ขอบเขตการสำรวจประชากร
472 national_park: อุทยานแห่งชาติ
473 protected_area: พื้นที่ปกป้อง
475 aqueduct: สะพานส่งน้ำ
476 boardwalk: ทางเดินไม้กระดาน
477 suspension: สะพานแขวน
486 electrician: ช่างไฟฟ้า
489 photographer: ช่างภาพ
491 shoemaker: ช่างทำรองเท้า
492 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
495 ambulance_station: สถานีรถพยาบาล
496 assembly_point: จุดรวมพล
497 defibrillator: เครื่องช่วยกระตุ้นหัวใจ
498 landing_site: พื้นที่ลงจอดฉุกเฉิน
499 phone: โทรศัพท์ฉุกเฉิน
500 water_tank: ถังน้ำฉุกเฉิน
501 "yes": อุปกรณ์ฉุกเฉิน
503 abandoned: ทางหลวงที่เลิกใช้แล้ว
505 bus_guideway: ทางรถสาธารณะชนิดบังคับล้อได้
506 bus_stop: ที่หยุดรถสาธารณะ
507 construction: ทางหลวงกำลังสร้าง
508 corridor: ระเบียงทางเดิน
511 emergency_access_point: จุดเข้าถึงฉุกเฉิน
515 living_street: ถนนใช้ร่วมรถและคน
517 motorway: ทางหลวงพิเศษ
518 motorway_junction: แยกทางหลวงพิเศษ
519 motorway_link: ถนนทางหลวงพิเศษ
520 passing_place: ที่หลีกรถ
522 pedestrian: ถนนคนเดิน
525 primary_link: ถนนสายหลัก
526 proposed: ถนนที่เสนอให้สร้าง
528 residential: ถนนในเขตที่พักอาศัย
532 secondary_link: ถนนสายรอง
533 service: ถนนสำหรับซ่อมบำรุง
534 services: บริการทางหลวงพิเศษ
535 speed_camera: กล้องจับความเร็ว
540 tertiary_link: ถนนสายย่อย
542 traffic_signals: สัญญาณจราจร
545 trunk_link: ถนนสายประธาน
546 turning_loop: ทางโค้งสำหรับกลับรถ
547 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
550 archaeological_site: สถานที่ทางโบราณคดี
552 boundary_stone: หินแสดงขอบเขต
553 building: อาคารประวัติศาสตร์
557 city_gate: ประตูเมือง
558 citywalls: กำแพงเมือง
560 heritage: สถานที่มรดก
566 mine_shaft: ปล่องเหมืองเก่า
573 wayside_cross: กางเขนข้างทาง
574 wayside_shrine: ศาลเจ้าข้างทาง
576 "yes": สถานที่ประวัติศาสตร์
580 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
582 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
584 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
585 conservation: พื้นที่อนุรักษ์
586 construction: พื้นที่ก่อสร้าง
593 greenfield: พื้นที่สีเขียว
594 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
602 recreation_ground: พื้นที่สันทนาการ
603 reservoir: อ่างเก็บน้ำ
604 reservoir_watershed: สันปันน้ำ
605 residential: เขตที่พักอาศัย
606 retail: พื้นที่ร้านค้า
608 village_green: ลานหญ้าในเขตหมู่บ้าน
610 "yes": การใช้ประโยชน์ที่ดิน
612 beach_resort: สถานตากอากาศชายหาด
613 bird_hide: บังไพรดูนก
614 common: พื้นที่สาธารณประโยชน์
617 fishing: พื้นที่ตกปลา
618 fitness_centre: ศูนย์ออกกำลังกาย
619 fitness_station: ศูนย์ออกกำลังกาย
621 golf_course: สนามกอล์ฟ
622 horse_riding: สนามม้า
623 ice_rink: ลานสเก็ตน้ำแข็ง
625 miniature_golf: สนามกอล์ฟเล็ก
626 nature_reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
629 playground: สนามเด็กเล่น
630 recreation_ground: สนามสำหรับเล่น
631 resort: สถานที่พักผ่อน
633 slipway: ทางลาดสำหรับเรือ
634 sports_centre: ศูนย์กีฬา
636 swimming_pool: สระว่ายน้ำ
639 "yes": สถานที่เพื่อนันทนาการ
641 adit: ทางระบายน้ำในเหมือง
643 beehive: คอนเลี้ยงผึ้ง
644 breakwater: เขื่อนกันคลื่น
646 bunker_silo: หลุมหลบภัย
653 gasometer: ถุงเก็บแก๊ส
656 lighthouse: ประภาคาร/กระโจมไฟ
659 mineshaft: ปล่องเหมือง
660 monitoring_station: สถานีตรวจอากาศ
661 petroleum_well: บ่อน้ำมัน
663 pipeline: ท่อส่งน้ำมัน
665 storage_tank: ถังกักเก็บ
666 surveillance: กล้องวงจรปิด
668 wastewater_plant: โรงบำบัดน้ำเสีย
670 water_tower: หอเก็บน้ำ
672 water_works: โรงประปา
675 "yes": ที่มนุษย์สร้างขึ้น
677 airfield: สนามบินทหาร
687 cave_entrance: ทางเข้าถ้ำ
713 spring: น้ำพุธรรมชาติ
720 wetland: พื้นที่ชุ่มน้ำ
724 administrative: การปกครอง
728 educational_institution: สถาบันการศึกษา
729 employment_agency: บริษัทจัดหางาน
730 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
731 government: สำนักงานของรัฐบาล
732 insurance: สำนักงานประกันภัย
735 ngo: สำนักงานองค์กรเอกชน
736 telecommunication: ที่ทำการโทรคมนาคม
737 travel_agent: ตัวแทนการเดินทาง
740 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
742 city_block: ตึกสำนักงาน
746 hamlet: ชุมชนขนาดเล็ก
751 isolated_dwelling: ที่อยู่อาศัยโดด
755 postcode: รหัสไปรษณีย์
761 subdivision: เขตการปกครองย่อย
764 unincorporated_area: พื้นที่นอกเขตเทศบาล
768 abandoned: ทางรถไฟที่เลิกใช้แล้ว
769 construction: ทางรถไฟกำลังสร้าง
770 disused: ทางรถไฟเลิกใช้แล้ว
771 funicular: รถไฟขึ้นลงเนิน
774 level_crossing: ทางผ่านเสมอระดับ
777 monorail: รถราวหรือโมโนเรล
778 narrow_gauge: รถไฟรางแคบ
779 platform: ชานชาลารถไฟ
780 preserved: ทางรถไฟที่อนุรักษ์ไว้
781 proposed: ทางรถไฟที่เสนอให้สร้าง
786 subway_entrance: ทางเข้ารถไฟใต้ดิน
789 tram_stop: ที่หยุดรถราง
792 antiques: ร้านขายของเก่า
796 beverages: ร้านขายเครื่องดื่ม
798 bookmaker: ร้านทำหนังสือ
800 boutique: ร้านเสริมสวย
801 butcher: ร้านขายเนื้อ
803 car_parts: ร้านอะไหล่รถยนต์
804 car_repair: ร้านรับซ่อมรถยนต์
808 clothes: ร้านขายเสื้อผ้า
809 computer: ร้านคอมพิวเตอร์
810 confectionery: ร้านขายขนมหวาน
811 convenience: ร้านสะดวกซื้อ
812 copyshop: ร้านถ่ายเอกสาร
813 cosmetics: ร้านขายเครื่องสำอาง
814 deli: ร้านขายอาหารพิเศษ
815 department_store: ห้างสรรพสินค้า
816 discount: ร้านสินค้าลดราคา
817 doityourself: ร้านอุปกรณ์ช่างประจำบ้าน
818 dry_cleaning: ร้านซักแห้ง
819 electronics: ร้านเครื่องไฟฟ้า
820 estate_agent: บริษัทอสังหาริมทรัพย์
824 florist: ร้านขายดอกไม้
826 funeral_directors: บริการจัดการศพ
827 furniture: เครื่องเรือน
828 gallery: ร้านขายงานศิลปะ
829 garden_centre: ศูนย์การจัดสวน
830 general: ร้านค้าทั่วไป
832 greengrocer: ร้านขายผักผลไม้
834 hairdresser: ร้านทำผม
835 hardware: ร้านวัสดุก่อสร้าง
837 houseware: ร้านขายเครื่องใช้ในบ้าน
838 interior_decoration: ร้านขายเครื่องตกแต่งภายใน
839 jewelry: ร้านเครื่องประดับ
841 kitchen: ร้านเครื่องครัว
847 mobile_phone: ร้านโทรศัพท์มือถือ
848 motorcycle: ร้านรถจักรยานยนต์
850 newsagent: ร้านขายหนังสือพิมพ์
852 organic: ร้านขายอาหารอินทรีย์
853 outdoor: ร้านขายอุปกรณ์ผจญภัย
855 pawnbroker: โรงรับจำนำ
856 pet: ร้านขายสัตว์เลี้ยงและอุปกรณ์
859 seafood: ร้านขายอาหารทะเล
860 second_hand: ร้านขายของมือสอง
861 shoes: ร้านขายรองเท้า
862 sports: ร้านขายอุปกรณ์กีฬา
863 stationery: ร้านขายเครื่องเขียน
864 supermarket: ซุปเปอร์มาร์เก็ต
865 tailor: ช่างตัดเสื้อผ้า
867 tobacco: ร้านขายยาสูบ
869 travel_agency: ตัวแทนบริษัทนำเที่ยว
872 variety_store: ร้านขายของจุกจิก
873 video: ร้านขายภาพยนตร์
877 alpine_hut: กระท่อมป่าสน
878 apartment: ห้องอยู่อาศัยวันหยุด
880 attraction: แหล่งท่องเที่ยว
881 bed_and_breakfast: เรือนพักพร้อมอาหาร
883 camp_site: ลานตั้งค่าย
884 caravan_site: ลานจอดรถบ้าน
885 chalet: กระท่อมพักผ่อน/ชาเลต์
887 guest_house: เรือนพัก
890 information: ประชาสัมพันธ์
891 motel: โรงแรมสำหรับผู้เดินทาง
893 picnic_site: สถานที่ปิกนิก
898 building_passage: ทางลอดตึก
902 artificial: ทางน้ำที่มนุษย์สร้าง
906 derelict_canal: คลองเลิกใช้แล้ว
911 lock_gate: ประตูแอ่งยกเรือ
923 level5: แนวเขตภูมิภาค
924 level6: แนวเขตจังหวัด
925 level8: แนวเขตเมือง/อำเภอ
926 level9: แนวเขตหมู่บ้าน
927 level10: แนวเขตชานเมือง
930 osm_nominatim: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
932 geonames: ตำบลที่ตั้งจาก <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
938 no_results: ไม่พบผลลัพธ์
939 more_results: ดูผลลัพธ์เพิ่ม
943 select_status: เลือกสถานะ
944 select_type: เลือกชนิด
946 user_not_found: ไม่มีผู้ใช้นี้
948 reports: รายการปัญหาที่รับแจ้งจากผู้ใช้
949 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}ก่อน</abbr>
951 created_at: เมื่อ %{datetime}
954 title_html: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับ %{link}
955 select: 'เลือกประเภทของปัญหาที่ประสงค์จะแจ้ง:'
957 intro: 'ก่อนที่จะแจ้งปัญหาไปยังผู้ดูแล ขอให้ดูจนแน่ใจก่อนว่า:'
958 not_just_mistake: ปัญหานี้ไม่ได้เกิดจากเพียงความพลั้งเผลอ
959 unable_to_fix: คุณและผู้ใช้คนอื่นไม่สามารถเข้าไปแก้ปัญหานี้ด้วยตัวเอง
960 resolve_with_user: คุณได้พยายามพูดคุยแก้ไขปัญหากับผู้ใช้คนดังกล่าวแล้ว
963 threat_label: บันทึกนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
968 threat_label: หน้าของผู้ใช้คนนี้มีใจความข่มขู่คุกคาม
969 vandal_label: ผู้ใช้คนนี้มือบอน/มีพฤติกรรมแก้ไขก่อกวนบนแผนที่
972 spam_label: หมายเหตุนี้เป็นสแปม
973 personal_label: หมายเหตุนี้มีข้อมูลส่วนบุคคล
974 abusive_label: หมายเหตุนี้ใช้ถ้อยคำหยาบคายหรือส่งเสริมความรุนแรง
977 successful_report: ทำการแจ้งปัญหาเสร็จสิ้นเรียบร้อย
978 provide_details: กรุณาระบุรายละเอียด
981 alt_text: ตราสัญลักษณ์ OpenStreetMap
982 home: กลับไปที่ตำแหน่งบ้าน
984 log_in: ลงชื่อเข้าใช้
985 log_in_tooltip: ลงชื่อเข้าใช้ด้วยบัญชีที่มีอยู่แล้ว
987 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
988 sign_up_tooltip: สร้างบัญชีสำหรับการแก้ไข
994 export_data: ส่งออกข้อมูล
995 gps_traces: รอยทาง GPS
996 gps_traces_tooltip: จัดการรอยทาง GPS
997 user_diaries: บันทึกของผู้ใช้
998 user_diaries_tooltip: ดูบันทึกของผู้ใช้
999 edit_with: แก้ไขด้วย %{editor}
1000 tag_line: แผนที่โลกวิกิ ใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่าย
1001 intro_header: ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap!
1002 intro_text: OpenStreetMap เป็นแผนที่โลกที่สร้างโดยผู้คนเช่นท่าน และใช้งานได้ไม่เสียค่าใช้จ่ายภายใต้สัญญาอนุญาตแบบเปิด
1003 intro_2_create_account: สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่
1004 partners_ucl: ยูซีแอล (วิทยาลัยอุดมศึกษาลอนดอน)
1005 partners_bytemark: ไบต์มาร์กโฮสติง
1006 partners_partners: องค์กรพันธมิตร
1007 osm_offline: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังออฟไลน์เพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1008 osm_read_only: ฐานข้อมูลของ OpenStreetMap กำลังอยู่ในโหมดอ่านอย่างเดียวเพื่อให้สามารถดำเนินการบำรุงรักษาตามปกติได้
1009 donate: สนับสนุน OpenStreetMap โดย %{link} สมทบทุนปรับปรุงฮาร์ดแวร์
1012 copyright: ลิขสิทธิ์
1014 community_blogs: บทความชุมชน
1015 community_blogs_title: บทความเพื่อชุมชนจากสมาชิก OpenStreetMap
1017 foundation_title: มูลนิธิ OpenStreetMap
1019 title: สนับสนุน OpenStreetMap โดยการบริจาคเงิน
1021 learn_more: เรียนรู้เพิ่มเติม
1024 diary_comment_notification:
1025 subject: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{user} แสดงความคิดเห็นต่อรายการบันทึก'
1026 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1027 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ได้แสดงความคิดเห็นต่อบันทึก OpenStreetMap หัวเรื่อง
1029 footer: ท่านสามารถอ่านความคิดเห็นได้ที่ลิงก์ %{readurl} และแสดงความคิดเห็นตอบได้ที่
1030 %{commenturl} หรือตอบกลับได้ที่ %{replyurl}
1031 message_notification:
1032 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1033 header: 'ผู้ใช้ %{from_user} ส่งข้อความหาท่านผ่านทาง OpenStreetMap โดยมีหัวเรื่อง
1035 footer_html: ท่านสามารถอ่านข้อความที่ลิงก์ %{readurl} และถ้าต้องการสามารถตอบกลับที่ลิงก์
1037 friend_notification:
1038 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1039 subject: '[OpenStreetMap] %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อน'
1040 had_added_you: ผู้ใช้ %{user} เพิ่มท่านในรายการเพื่อนบน OpenStreetMap
1041 see_their_profile: ท่านสามารถดูหน้าประวัติส่วนตัวของเขาได้ที่ %{userurl}.
1042 befriend_them: นอกจากนี้ท่านสามารถเพิ่มเขาในรายการเพื่อนได้ที่ %{befriendurl}.
1045 your_gpx_file: ดูเหมือนว่าแฟ้มข้อมูล GPX ของท่าน
1046 with_description: มีคำอธิบาย
1047 and_the_tags: 'และป้ายกำกับต่อไปนี้:'
1048 and_no_tags: และไม่มีป้ายกำกับ
1050 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX ล้มเหลว'
1051 failed_to_import: 'การนำเข้าล้มเหลว เนื่องจาก:'
1052 more_info_1: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับข้อผิดพลาดและความล้มเหลวในการนำเข้า
1053 GPX และวิธีการหลีกเลี่ยง
1054 more_info_2: 'ทั้งหมดสามารถพบได้ที่:'
1056 subject: '[OpenStreetMap] การนำเข้า GPX เรียบร้อย'
1057 loaded_successfully: การนำเข้าสำเร็จ มีจำนวนจุด %{trace_points} จุด จากที่เป็นไปได้ทั้งหมด
1058 %{possible_points} จุด
1060 subject: '[OpenStreetMap] ยินดีต้อนรับสู่ OpenStreetMap'
1061 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1062 created: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ได้สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่ไว้ที่ %{site_url}
1063 confirm: 'ก่อนที่ทางเราจะดำเนินการต่อไปได้ เราขอให้ท่านยืนยันว่า ท่านได้สมัครสมาชิกจริงหรือไม่
1064 ถ้าจริง ขอให้ท่านคลิกลิงก์ข้างล่างเพื่อยืนยันบัญชีของท่าน:'
1065 welcome: หลังจากที่ยืนยันบัญชีของท่านแล้ว เราจะให้รายละเอียดเพิ่มเติมเพื่อให้ท่านเริ่มใช้งานเว็บไซต์ได้ต่อไป
1067 subject: '[OpenStreetMap] ยืนยันที่อยู่อีเมลของท่าน'
1068 email_confirm_plain:
1069 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1070 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1071 %{server_url} เป็น %{new_address}
1072 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1074 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1075 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ประสงค์จะเปลี่ยนที่อยู่อีเมลที่รักษาไว้ที่
1076 %{server_url} เป็น %{new_address}
1077 click_the_link: ถ้าเป็นท่านจริง ขอให้คลิกลิงก์ด้านล่างเพื่อยืนยันการเปลี่ยนแปลง
1079 subject: '[OpenStreetMap] คำขอเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่'
1080 lost_password_plain:
1081 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1082 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1084 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1086 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1087 hopefully_you: มีบางคน (ซึ่งอาจเป็นท่าน) ขอเปลี่ยนรหัสผ่านซึ่งกำกับบัญชีผู้ใช้
1089 click_the_link: หากเป็นท่านจริง โปรดคลิกลิงก์ข้างล่าง เพื่อดำเนินการเปลี่ยนรหัสผ่านใหม่
1090 note_comment_notification:
1091 anonymous: ผู้ใช้ไม่ระบุตัวตน
1092 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1094 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่าน'
1095 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} แสดงความคิดเห็นต่อบันทึกที่ท่านสนใจ'
1096 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุของท่านซึ่งอยู่ใกล้กับ
1098 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1099 โดยหมายเหตุนั้นแปะไว้ใกล้กับ %{place}
1101 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านหนึ่งฉบับแล้ว'
1102 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ทำการตอบสนองหมายเหตุที่ท่านสนใจ'
1103 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1105 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้สนองตอบต่อหมายเหตุที่ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1106 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1108 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกของท่าน'
1109 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้ขอรื้อฟื้นหรือเปิดใช้งานบันทึกที่ท่านสนใจ'
1110 your_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แก้ไขหรือสนองตอบต่อบันทึกของท่านที่อยู่ใกล้กับ
1112 commented_note: ผู้ใช้ %{commenter} ได้รื้อฟื้นเรื่องในหมายเหตุที่ได้ท่านแสดงความเห็นไว้ก่อนหน้านี้
1113 ซึ่งหมายเหตุนั้นแปะอยู่ใกล้กับ %{place}
1114 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับบันทึกสามารถหาได้ที่ %{url}
1115 changeset_comment_notification:
1116 hi: เรียนคุณ %{to_user},
1117 greeting: เรียนท่านผู้ใช้งาน
1119 subject_own: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่าน'
1120 subject_other: '[OpenStreetMap] ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านสนใจ'
1121 your_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงของท่านที่ทำไว้
1123 commented_changeset: ผู้ใช้ %{commenter} ได้แสดงความคิดเห็นต่อชุดการเปลี่ยนแปลงที่ท่านเฝ้าดู
1124 ซึ่งสร้างโดยผู้ใช้ %{changeset_author} ณ เวลา %{time}
1125 partial_changeset_with_comment: มีข้อคิดเห็น '%{changeset_comment}'
1126 partial_changeset_without_comment: ไม่มีข้อคิดเห็น
1127 details: รายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับชุดการเปลี่ยนแปลงสามารถหาได้ที่ %{url}
1128 unsubscribe: เพื่อบอกเลิกการรับข้อมูลการปรับปรุงชุดการเปลี่ยนแปลงนี้ โปรดไปนี้
1129 %{url} แล้วคลิก "เลิกรับข้อมูล".
1133 my_inbox: จดหมายรับส่วนตัว
1135 messages: ท่านมี %{new_messages} และ %{old_messages}
1137 one: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1138 other: ข้อความใหม่ %{count} ข้อความ
1140 one: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1141 other: ข้อความเก่า %{count} ข้อความ
1145 no_messages_yet: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1146 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1148 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1149 read_button: ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1150 reply_button: ตอบกลับ
1154 send_message_to: ส่งข้อความใหม่หาผู้ใช้ %{name}
1158 back_to_inbox: กลับไปที่กล่องจดหมายรับ
1160 message_sent: ส่งข้อความแล้ว
1161 limit_exceeded: เมื่อไม่นานมานี้ท่านส่งข้อความออกไปจำนวนมาก โปรดรอสักครู่ก่อนส่งข้อความต่อไป
1163 title: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1164 heading: ไม่พบข้อความที่ระบุ
1165 body: ขออภัย ไม่พบข้อความที่กำกับด้วยรหัสดังกล่าว
1168 my_inbox: '%{inbox_link}ส่วนตัว'
1172 one: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1173 other: ท่านมีข้อความส่งแล้ว %{count} ฉบับ
1177 no_sent_messages: ท่านยังไม่มีข้อความใด ๆ ทำไมไม่ลองติดต่อกับ%{people_mapping_nearby_link}บ้าง?
1178 people_mapping_nearby: ผู้คนที่กำลังทำแผนที่ที่อยู่ใกล้เคียง
1180 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1181 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1187 reply_button: ตอบกลับ
1188 unread_button: ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1192 wrong_user: ท่านเข้าระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ `%{user}' แต่ข้อความที่ท่านกำลังจะตอบกลับไม่ได้ส่งโดยหรือส่งถึงผู้ใช้ดังกล่าว
1193 โปรดเข้าระบบใหม่โดยใช้ชื่อผู้ใช้นั้นเพื่อตอบกลับ
1194 sent_message_summary:
1197 as_read: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว
1198 as_unread: ข้อความถูกทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน
1200 destroyed: ข้อความถูกลบแล้ว
1206 <span>©ผู้มีส่วนร่วม </span>OpenStreetMap<br>
1207 used_by: '%{name} - ข้อมูลแผนที่ซึ่งขับเคลื่อนเว็บไซต์ แอปพลิเคชั่นมือถือ และอุปกรณ์นำทางมากมายรอบตัวคุณ'
1208 lede_text: OpenStreetMap เป็นโครงการซึ่งสร้างสรรค์ขึ้นจากชุมชนของผู้ใช้และผู้สนใจ
1209 ที่ได้ทำการสำรวจ ปรับปรุง แบ่งปันข้อมูลแผนที่ถนน ทางหลวง ทางเดินป่า, รวมถึงสถานที่ที่น่าสนใจอย่าง
1210 ร้านกาแฟ สถานีรถไฟ และอื่นๆ อีกมากมาย จากทั่วทุกมุมโลก
1211 local_knowledge_title: ความรู้จากท้องถิ่น
1212 local_knowledge_html: OpenStreetMap มุ่งเน้นส่งเสริมการใช้และเผยแพร่ความรู้จากคนท้องถิ่น
1213 โดยนักทำแผนที่ในท้องถิ่นสามารถใช้ทั้งภาพถ่ายดาวเทียม อุปกรณ์ระบุตำแหน่งจีพีเอส
1214 หรือแม้แต่ผังกระดาษ เพื่อเดินสำรวจ เพิ่มเติม และปรับปรุงข้อมูลแผนที่ OpenStreetMap
1215 ให้ละเอียด ถูกต้อง ทันสมัยอยู่เสมอได้ด้วยตนเอง ทุกที่ ทุกเวลา
1216 community_driven_title: ผลักดันโดยชุมชน
1217 community_driven_html: ชุมชนผู้ใช้ OpenStreetMap เติบโตขึ้นมาจากกลุ่มคนที่หลากหลาย
1218 ร่วมสร้างสรรค์จากทั้งนักทำแผนที่สมัครเล่น, ผู้เชี่ยวชาญระบบภูมิสารสนเทศ, วิศวกรดูแลเซิร์ฟเวอร์,
1219 อาสาสมัครบรรเทาสาธารณภัย และสาขาอาชีพอื่นๆ อีกมากมาย, เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับชุมชนของเราได้จาก<a
1220 href='https://blog.openstreetmap.org'>บล็อกทางการของ OpenStreetMap</a>, รวม<a
1221 href='%{diary_path}'>บันทึก</a>และ<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>บล็อกของผู้ใช้</a>ทั่วสารทิศ,
1222 และที่เว็บไซต์ของ<a href='https://www.osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a>
1223 open_data_title: ข้อมูลเปิดเผย
1225 OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ตามหลักเกณฑ์<i>ข้อมูลเปิดเผย</i> โดยจะนำไปใช้ในวัตถุประสงค์อื่นใดก็ได้
1226 แต่ต้องแสดงที่มาหรือให้คำขอบคุณต่อ OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมสร้างสรรค์ ถ้าท่านปรับแก้ สร้างสรรค์
1227 หรือกระทำการให้เกิดสิ่งอื่นใดใหม่ขึ้นต่องานที่มีนี้ ท่านสามารถแจกจ่ายได้แต่เพียงภายใต้สัญญาอนุญาตเดิม โปรดดู
1228 <a href='%{copyright_path}'>หน้าลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่ม
1229 legal_title: ข้อกำหนดทางกฎหมาย
1230 legal_html: "เว็บไซต์และบริการที่เกี่ยวข้องนี้ดำเนินการและบำรุงรักษาอย่างเป็นทางการโดย\n<a
1231 href='https://osmfoundation.org/'>มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF) \nในนามสมาชิกทุกคน
1232 การใช้บริการที่ดำเนินการโดย OSMF จะต้องอยู่ใต้เงื่อนไข<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nการใช้งานที่ยอมรับได้</a>
1233 และ<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">นโยบายความเป็นส่วนบุคคล</a>\n<br>
1234 \nโปรด<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>ติดต่อ OSMF</a> \nถ้าท่านมีข้อสงสัยเกี่ยวกับสัญญาอนุญาต
1235 ข้อมูลลิขสิทธิ์ คำถามกฎหมายและประเด็นที่เกี่ยวข้อง"
1236 partners_title: องค์กรพันธมิตร
1239 title: เกี่ยวกับการแปลนี้
1240 text: หากมีข้อขัดแย้งจากากรตีความหน้าที่แปลนี้กับหน้าเดิมในภาษาอังกฤษ %{english_original_link}
1241 ให้ถือภาษาอังกฤษเป็นสำคัญถูกต้องเสมอ
1242 english_link: หน้าเดิมในภาษาอังกฤษ
1244 title: เกี่ยวกับหน้านี้
1245 text: ท่านกำลังเรียกดูหน้าข้อมูลลิขสิทธิ์ในภาษาอังกฤษ และสามารถกลับไปที่หน้าภาษา
1246 %{native_link} หรือกลับไปยังแผนที่ที่ %{mapping_link}.
1247 native_link: รุ่นภาษาTHIS_LANGUAGE_NAME_HERE
1248 mapping_link: เริ่มการทำแผนที่
1250 title_html: ลิขสิทธิ์และสัญญาอนุญาต
1252 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> เป็น<i>ข้อมูลเปิดให้ใช้งาน</i> และอนุญาตให้ใช้งานภายใต้สัญญาอนุญาต <a
1253 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1254 Commons Open Database License</a> (ODbL) โดย<a
1255 href="https://osmfoundation.org/">มูลนิธิ OpenStreetMap</a> (OSMF).
1256 intro_2_html: "ท่านสามารถทำสำเนา แจกจ่าย แพร่ภาพ และปรับใช้ข้อมูลของเรา\nตราบเท่าที่ได้ระบุชื่อ
1257 OpenStreetMap ตลอดจนผู้ร่วมจัดทำไว้ในคำขอบคุณหรือที่มา\nถ้าท่านปรับแก้ไขหรือสร้างสรรค์งานใหม่โดยใช้ข้อมูลของเราเป็นพื้น
1258 ท่านสามารถ\nแจกจ่ายผลลัพธ์ที่ได้ภายใต้สัญญาอนุญาตเดียวกันเท่านั้น โปรดดู
1259 <a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">ข้อกำหนดทางกฎหมาย</a>
1260 \nซึ่งจะอธิบายสิทธิและหน้าที่ที่ท่านพึงมี"
1262 ภาพร่าง ลายเส้นแผนที่ตามที่ปรากฏ และเอกสารกำกับ อนุญาตให้ใช้งานตามสัญญาอนุญาต <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1263 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)
1264 credit_title_html: วิธีการแสดงที่มาหรือคำขอบคุณ OpenStreetMap
1266 เราจำเป็นต้องให้ท่านแสดงที่มาหรือคำขอบคุณแก่ “© ผู้ร่วมสร้างสรรค์ OpenStreetMap
1269 ท่านจะต้องระบุให้ชัดเจนเจาะจงว่าข้อมูลอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต Open
1270 Database License และถ้ามีการนำรูปแผนที่ไปใช้ รูปนั้นอนุญาตให้ใช้ตามสัญญาอนุญาต
1271 CC BY-SA ในการนี้อาจจะลิงก์ไปยังหน้า
1272 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1273 นอกจากนี้ (จำเป็นหากท่านจ่ายแจกข้อมูล OSM) ท่านสามารถลิงก์ไปยังสัญญาอนุญาตโดยตรง
1274 ในสื่ออย่างอื่น อาทิ สิ่งพิมพ์ ซึ่งไม่สามารถลิงก์ข้อมูลได้แนะนำให้ระบุเพียง openstreetmap.org
1275 และ/หรือ opendatacommons.org และ/หรือ creativecommons.org
1276 credit_3_html: สำหรับแผนที่อิเล็กทรอนิกส์ที่ค้นได้ รายชื่อผู้มีส่วนร่วมควรปรากฏที่มุมของแผนที่
1277 attribution_example:
1278 alt: ตัวอย่างการอ้างอิง OpenStreetMap บนหน้าเว็บ
1279 title: ตัวอย่างการอ้างอิง
1280 more_title_html: ค้นหาเพิ่มเติม
1282 อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเรา ตลอดจนการอ้างอิงเราได้ที่ <a
1283 href="https://osmfoundation.org/Licence">หน้าสัญญาอนุญาต OSMF</a>
1284 contributors_title_html: ผู้ร่วมสร้างสรรค์ของเรา
1285 contributors_at_html: |-
1286 <strong>ออสเตรีย</strong>: มีข้อมูลจาก
1287 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1288 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1289 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> และ
1290 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1291 contributors_ca_html: |-
1292 <strong>แคนาดา</strong>: มีข้อมูลจาก
1293 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1294 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1295 Resources Canada) และ StatCan (Geography Division,
1297 contributors_fi_html: |-
1298 <strong>ฟินแลนด์</strong>: มีข้อมูลจาก
1299 ฐานข้อมูลการสำรวจภูมิศาสตร์แห่งชาติฟินแลนด์และฐานข้อมูลอื่น
1301 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">สัญญาอนุญาต NLSFI</a>.
1302 contributors_fr_html: |-
1303 <strong>ฝรั่งเศส</strong>: มีข้อมูลจากอธิบดีกรมภาษี (
1304 Direction Générale des Impôts)
1305 contributors_gb_html: |-
1306 <strong>สหราชอาณาจักร</strong>: มีข้อมูลจากกองแผนที่ Ordnance
1307 Survey data © ลิขสิทธิ์ราชการและสิทธิ์แห่งฐานข้อมูล
1309 infringement_title_html: การละเมิดลิขสิทธิ์
1310 infringement_2_html: |-
1311 หากท่านเชื่อว่าข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์ปรากฏในเว็บไซต์นี้หรือในฐานข้อมูล OpenStreetMap โปรดดู <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">ขั้นตอนการลบข้อมูลละเมิดลิขสิทธิ์</a> หรือแจ้งได้ที่
1312 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">หน้ารับแจ้งการละเมิดข้อมูลลิขสิทธิ์</a>
1313 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>เครื่องหมายการค้า
1314 trademarks_1_html: OpenStreetMap, State of the Map, และตราสัญลักษณ์แว่นขยาย
1315 เป็นเครื่องหมายการค้าจดทะเบียนของมูลนิธิ OpenStreetMap, หากคุณมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้ชื่อและตราสัญลักษณ์ของเรา
1316 สามารถตรวจสอบรายละเอียดได้ที่หน้า<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">นโยบายเครื่องหมายการค้า</a>
1318 js_1: ท่านกำลังใช้เบราว์เซอร์ที่ไม่รองรับจาวาสคริปต์ หรือท่านปิดใช้งานจาวาสคริปต์
1319 js_2: OpenStreetMap ใช้จาวาสคริปต์ในการแสดงแผนที่
1320 permalink: ลิงก์ถาวร
1322 createnote: เพิ่มหมายเหตุ
1324 not_public: ท่านยังไม่ได้ตั้งค่าการแก้ไขให้มองเห็นได้ทั่วไป
1325 not_public_description: ท่านไม่สามารถแก้ไขแผนที่นี้ได้เว้นแต่จะดำเนินการสิ่งอื่นบางอย่าง
1326 ท่านสามารถตั้งให้การแก้ไขของท่านมองเห็นได้ทั่วไปที่%{user_page}
1327 user_page_link: หน้าผู้ใช้
1328 anon_edits_link_text: ค้นหาว่าทำไมจึงเป็นเช่นนี้
1329 no_iframe_support: เบราว์เซอร์ของท่านไม่รองรับการใช้งานเฟรมภายในหน้า HTML จึงไม่สามารถใช้ส่วนประกอบนี้ได้
1332 area_to_export: พื้นที่ที่จะส่งออก
1333 manually_select: เลือกพื้นที่อื่นด้วยตนเอง
1334 format_to_export: รูปแบบที่จะส่งออก
1335 osm_xml_data: ข้อมูล XML ของ OpenStreetMap
1336 map_image: ภาพแผนที่ (แสดงชั้นภาพมาตรฐาน)
1337 embeddable_html: HTML ฝังตัวได้
1338 licence: สัญญาอนุญาต
1339 export_details: บรรดาข้อมูลที่ปรากฏในเว็บไซต์ OpenStreetMap อนุญาตให้ใช้ภายใต้<a
1340 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">สัญญาอนุญาต Open Data
1341 Commons Open Database</a> (ODbL).
1343 advice: 'ถ้าการส่งออกข้างต้นล้มเหลว โปรดพิจารณาใช้แหล่งข้อมูลตามที่ระบุด้านล่างนี้:'
1344 body: พื้นที่ใหญ่เกินกว่าที่จะส่งออกเป็นข้อมูล XML ของ OpenStreetMap โปรดขยายเข้าหรือเลือกพื้นที่ที่เล็กลง
1345 หรืออาจจะใช้แหล่งข้อมูลข้างล่างในการดาวน์โหลดแฟ้มข้อมูลจำนวนมาก
1347 description: สำเนาของฐานข้อมูล OpenStreetMap ซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1349 description: รายการทวีป ประเทศ และเมืองสำคัญซึ่งปรับปรุงอย่างสม่ำเสมอ
1351 title: เมโทรเอกซ์แทรกซ์
1352 description: รายการเมืองสำคัญของโลกและพื้นที่โดยรอบ
1354 title: แหล่งข้อมูลอื่น
1355 description: แหล่งข้อมูลอื่นตามที่ระบุไว้ใน OpenStreetMap wiki
1362 add_marker: เพิ่มเครื่องหมายลงในแผนที่
1363 latitude: 'ละติจูด:'
1364 longitude: 'ลองจิจูด:'
1366 paste_html: วาง HTML สำหรับนำไปใช้ในเว็บไซต์
1367 export_button: ส่งออก
1369 title: รายงานปัญหา/แก้ไขข้อผิดพลาดในแผนที่
1371 title: วิธีการช่วยเหลือ
1373 title: เข้าร่วมเป็นสมาชิก
1374 explanation_html: หากท่านประสบปัญหาเกี่ยวกับข้อมูลแผนที่ของเรา หรือพบข้อผิดพลาด
1375 เช่น ถนนหายไป หรือมีข้อผิดพลาดด้านที่อยู่ วิธีที่ดีที่สุดคือสมัครเป็นสมาชิก
1376 OpenStreetMap เพื่อดำเนินการแก้ไขด้วยตัวท่านเอง
1378 title: ข้อกังวลอื่น ๆ
1379 explanation_html: หากท่านมีข้อกังวลเกี่ยวกับการใช้ข้อมูลของเราหรือเกี่ยวกับเนื้อหา
1380 โปรดดู<a href='/copyright'>หน้าลิขสิทธิ์</a> เพื่อดูรายละเอียดทางกฎหมาย
1381 หรือติดต่อคณะทำงาน <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1384 title: ขอรับความช่วยเหลือ
1386 title: ยินดีต้อนรับสู่ OSM
1388 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Th:Beginners%27_guide
1389 title: คำแนะนำสำหรับผู้เริ่มต้น
1391 title: รายการอีเมลรับข่าวสาร
1397 search_results: ผลการค้นหา
1401 get_directions: ขอเส้นทาง
1402 get_directions_title: ค้นหาเส้นทางระหว่างจุดสองจุด
1405 where_am_i: ตรงนี้คือที่ไหน?
1406 where_am_i_title: อธิบายตำแหน่งปัจจุบันโดยใช้เครื่องมือค้นหา
1411 motorway: ทางหลวงพิเศษ
1412 main_road: ถนนสายหลัก
1415 secondary: ถนนสายรอง
1416 unclassified: ถนนที่มิได้จำแนก
1418 bridleway: ทางเกวียน
1419 cycleway: ทางจักรยาน
1420 cycleway_national: ทางจักรยานระดับประเทศ
1421 cycleway_regional: ทางจักรยานระดับภูมิภาค
1422 cycleway_local: ทางจักรยานระดับท้องถิ่น
1423 footway: ทางเดินเท้า
1436 - โรงซ่อมบำรุงเครื่องบิน
1438 admin: ขอบเขตการปกครอง
1443 resident: เขตที่พักอาศัย
1447 retail: พื้นที่พาณิชยกรรม
1448 industrial: พื้นที่อุตสาหกรรม
1449 commercial: พื้นที่พาณิชยกรรม
1450 heathland: ทุ่งไม้พุ่ม
1455 brownfield: พื้นที่อุตสาหกรรมเดิม
1457 allotments: ที่ดินแบ่งใช้
1460 reserve: พื้นที่สงวนธรรมชาติ
1465 building: อาคารสำคัญ
1470 tunnel: เส้นประ = อุโมงค์
1471 bridge: เส้นทึบ = สะพาน
1472 private: พื้นที่ส่วนบุคคล
1473 destination: การเข้าถึงที่จุดปลายทาง
1474 construction: ถนนกำลังก่อสร้าง
1475 bicycle_shop: ร้านขายและเช่าจักรยาน
1476 bicycle_parking: ที่จอดจักรยาน
1477 toilets: ห้องน้ำสาธารณะ
1480 preview: แสดงตัวอย่าง
1482 title_html: เขียนด้วยรูปแบบ <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1483 headings: หัวเรื่องหลัก
1484 heading: หัวเรื่องหลัก
1485 subheading: หัวเรื่องย่อย
1486 unordered: รายการไม่เรียงลำดับ
1487 ordered: รายการเรียงลำดับ
1489 second: รายการที่สอง
1493 alt: ข้อความทดแทนภาพ
1496 title: ยินดีต้อนรับ!
1497 introduction_html: 'ยินดิต้อนรับสู่ OpenStreetMap, แผนที่โลกแบบเสรีที่ทุกคนสามารถแก้ไขได้
1498 ซึ่งตอนนี้คุณได้ลงทะเบียนมาแล้ว ก่อนจะไปลุยกัน ด้านล่างมีสิ่งสำคัญที่คุณควรจะรู้ไว้ตลอดการทำแผนที่ของคุณ:'
1500 title: บนแผนที่ควรมีอะไร
1501 on_html: OpenStreetMap เป็นที่ที่คุณบันทึกสิ่งที่<em>มีอยู่จริงบนพื้นโลก</em>
1502 และ<em>มีอยู่ในปัจจุบัน</em> - เช่นตึก หรือถนนที่คุณแห็นอยู่ดาษดื่นทั่วไป
1503 รวมทั้งรายละเอียดเกี่ยวกับร้านรวงต่างๆ หรือข้อมูลอื่นๆ ที่เห็นได้ของสถานที่เหล่านั้น,
1504 โดยคุณจะทำแผนที่โครงสร้างอะไรที่คุณเห็นอยู่บนพื้นดินก็ได้ แล้วแต่ความสนใจของคุณเอง
1505 off_html: แต่ที่นี่จะ<em>ไม่รับ</em>ข้อมูลที่มาจากข้อคิดเห็น เช่นคะแนนเรตติ้ง
1506 สถานที่ที่เคยมีอยู่แต่ในอดีต (ปัจจุบันไม่มีแล้ว) รวมทั้งสถานที่ที่คาดว่าจะมีในอนาคต,
1507 และจะไม่รับข้อมูลจากแหล่งที่มีลิขสิทธิ์อื่นๆ, ฉะนั้นอย่าได้คัดลอกข้อมูลจากแผนที่ออนไลน์หรือแผนที่กระดาษมาใส่
1508 (เว้นแต่คุณได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์แล้ว)
1510 title: คำศัพท์พื้นฐานในการทำแผนที่
1511 paragraph_1_html: 'เมื่อคุณเข้ามาทำแผนที่ใน OpenStreetMap, คุณจะพบกับศัพท์เฉพาะหลายคำ
1512 ซึ่งความหมายจะอธิบายไว้เบื้องต้นที่ด้านล่างนี้:'
1513 editor_html: <strong>ตัวแก้ไข</strong> หมายถึงโปรแกรม หรือเว็บไซต์ ที่คุณใช้แก้ไขข้อมูลแผนที่
1514 node_html: <strong>หมุด</strong> จะเป็นจุดหนึ่งจุดบนแผนที่, เช่น ร้านอาหารที่ตั้งเดี่ยวๆ
1516 way_html: <strong>เส้นทาง</strong> เป็นส่วนที่ลักษณะเป็นเส้นบนแผนที่ เช่นถนน
1517 ลำธาร, หรือไม่ก็เป็นรูปปิด เช่นทะเลสาบ หรือตึก
1518 tag_html: <strong>ป้ายกำกับ</strong> เป็นข้อมูลรายละเอียดของหมุด หรือเส้นทาง,
1519 เช่น ชื่อ (ของร้าน) หรือ ขีดจำกัดความเร็ว (ของถนน)
1521 title: อย่าลืมกติกา!
1523 title: มีคำถามอีกหรือไม่?
1524 paragraph_1_html: "OpenStreetMap มีสื่อสำหรับค้นคว้า สอบถาม ตอบคำถาม \nสนทนาหัวข้อต่างๆ
1525 ตลอดจนอภิปรายและจัดทำวิธีการสร้างแผนที่\nซึ่งคุณจะ<a href='%{help_url}'>หาความช่วยเหลือได้ที่นี่</a>"
1526 start_mapping: เริ่มการทำแผนที่
1528 title: ไม่มีเวลาแก้ไขใช่ไหม? ใส่หมายเหตุไว้แทนได้!
1529 paragraph_1_html: หากคุณต้องการจะแก้ไขแค่เล็กน้อย และไม่มีเวลาเข้าใช้ระบบและเรียนรู้วิธีแก้ไขด้วยตัวเอง
1530 คุณสามารถจะเขียนหมายเหตุแปะเอาไว้บนจุดที่คุณอยากแก้ไขแทน
1531 paragraph_2_html: |-
1532 แค่ไปที่<a href='%{map_url}'>แผนที่</a> แล้วคลิกไอคอน หมายเหตุ:
1533 <span class='icon note'></span>. จากนั้นจะมีเครื่องหมายมาที่แผนที่ให้ท่านลากไปยัง
1534 ตำแหน่งที่ต้องการ ใส่ข้อความที่ต้องการ คลิกบันทึก แล้วผู้ใช้ท่านอื่นจะเข้ามาตรวจสอบให้
1537 private: ส่วนตัว (เผยแพร่ในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1538 public: สาธารณะ (แสดงในรายการรอยทาง และในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดไม่เรียงลำดับ)
1539 trackable: ติดตามได้ (แสดงในนามผู้ไม่ประสงค์ออกนาม แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1540 identifiable: ระบุได้ (แสดงเป็นชื่อให้ติดตามได้ แต่ละจุดมีเวลากำกับ)
1542 upload_gpx: 'อัปโหลดแฟ้ม GPX:'
1543 description: 'คำอธิบาย:'
1545 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1546 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1547 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1548 upload_button: อัปโหลด
1551 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง GPS
1552 trace_uploaded: แฟ้มข้อมูล GPX ของท่านอัปโหลดเข้าระบบแล้ว กำลังรอบรรจุเข้าฐานข้อมูล
1553 ซึ่งจะใช้เวลาประมาณครึ่งชั่วโมง เมื่อกระบวนการเรียบร้อยแล้วจะมีอีเมลแจ้งท่านให้ทราบ
1554 traces_waiting: คุณมีรอยทาง %{count} ชุด ที่กำลังรออัพโหลด กรุณารอให้การอัพโหลดเหล่านี้เสร็จสิ้น
1555 ก่อนที่จะเพิ่มรอยทางชุดต่อไป, เพื่อไม่ให้ผู้ใช้คนอื่นๆ จะต้องรอคิวนาน
1557 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1559 uploaded_at: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1561 start_coord: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1565 tags_help: คั่นด้วยจุลภาค
1566 save_button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1567 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1568 visibility_help: นี่หมายความว่าอะไร?
1572 title: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1573 heading: แสดงรอยทางชื่อ %{name}
1575 filename: 'ชื่อแฟ้ม:'
1577 uploaded: 'อัปโหลดเมื่อ:'
1579 start_coordinates: 'เริ่มจากตำแหน่ง:'
1583 description: 'คำอธิบาย:'
1586 edit_trace: แก้ไขรอยทางนี้
1587 delete_trace: ลบรอยทางนี้
1588 trace_not_found: ไม่พบรอยทางนี้!
1589 visibility: 'สถานะการแสดง:'
1591 showing_page: หน้า %{page}
1592 older: รอยทางที่เก่ากว่า
1593 newer: รอยทางที่ใหม่กว่า
1596 count_points: '%{count} จุด'
1597 ago: '%{time_in_words_ago} มาแล้ว'
1599 trace_details: ดูรายละเอียดรอยทาง
1600 view_map: แสดงแผนที่
1602 edit_map: แก้ไขแผนที่
1604 identifiable: ระบุได้
1606 trackable: ติดตามได้
1611 public_traces: รอยทาง GPS สาธารณะ
1612 my_traces: รอยทาง GPS ของฉัน
1613 public_traces_from: รอยทางจีพีเอสสาธารณะโดยผู้ใช้ %{user}
1614 description: ค้นหาการอัปโหลดรอยทางจีพีเอสล่าสุด
1615 tagged_with: ระบุด้วยป้าย %{tags}
1616 upload_trace: อัปโหลดรอยทาง
1617 see_all_traces: แสดงรอยทางทั้งหมด
1619 message: ระบบอัปโหลดแฟ้มข้อมูล GPX ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1621 message: หน่วยจัดเก็บแฟ้มข้อมูล GPX และระบบอัปโหลดไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้
1623 description_with_count: แฟ้มข้อมูล GPX จำนวน %{count} จุด จากผู้ใช้ %{user}
1624 description_without_count: แฟ้มข้อมูล GPX จากผู้ใช้ %{user}
1627 cookies_needed: ดูเหมือนว่าคุณปิดใช้งานคุกกี้อยู่, กรุณาเปิดใช้งานคุกกี้ในบราวเซอร์ของคุณก่อนจะดำเนินการต่อ
1629 blocked: คุณถูกระงับการเข้าถึง API, กรุณาเข้าระบบทางหน้าเว็บหลักหากต้องการทราบสาเหตุที่ถูกระงับในครั้งนี้
1632 title: อนุญาตการเข้าถึงบัญชีของคุณ
1633 request_access: 'โปรแกรม %{app_name} ได้ร้องขอการเข้าถึงบัญชีของคุณ (%{user}),
1634 ซึ่งจะเป็นการขออนุญาตให้โปรแกรมนั้นสามารถกระทำการต่างๆ ที่ระบุด้านล่างได้
1635 ในนามของคุณ, โดยที่นี้คุณจะติ๊กเลือกอนุญาตมากหรือน้อยแค่ไหนก็ได้ ตามที่คุณสบายใจ:'
1636 allow_to: 'อนุญาตให้โปรแกรมสามารถ:'
1637 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1638 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้ของคุณ
1639 allow_write_diary: เขียนบันทึก, แสดงความเห็น, และเพิ่มเพื่อน
1640 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1641 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ของท่าน
1642 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1643 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1644 grant_access: อนุญาตการเข้าถึง
1646 title: การขอรับอนุญาตได้รับอนุมัติแล้ว
1647 allowed: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1648 verification: รหัสยืนยันคือ %{code}
1650 title: การขอรับอนุญาตล้มเหลว
1651 denied: ท่านได้อนุญาตให้แอปพลิเคชัน %{app_name} เข้าถึงบัญชีของท่านแล้ว
1652 invalid: ข้อมูลการอนุญาตไม่ถูกต้อง
1654 flash: ท่านได้ยกเลิกข้อมูลสำหรับแอปพลิเคชัน %{application}
1656 missing: ท่านไม่ได้อนุญาตให้แอปพลิเคชันเข้าใช้งานส่วนนี้
1659 title: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันใหม่
1662 title: แก้ไขการสมัครของท่าน
1665 title: รายละเอียด OAuth ของ %{app_name}
1666 key: 'คีย์ผู้บริโภค:'
1667 secret: 'ความลับผู้บริโภค:'
1668 url: 'ขอตัวระบุยูอาร์แอล:'
1669 access_url: 'เข้าถึงตัวระบุยูอาร์แอล:'
1670 authorize_url: 'อนุญาตยูอาร์แอล:'
1671 support_notice: เรารองรับลายเซ็นชนิด HMAC-SHA1 (แนะนำให้ใช้) และ RSA-SHA1
1672 edit: แก้ไขรายละเอียด
1674 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
1675 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1676 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1677 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1678 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1679 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1680 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1681 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1682 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1684 title: รายละเอียด OAuth ของฉัน
1685 my_tokens: การสมัครของฉันที่ได้รับอนุญาตแล้ว
1686 list_tokens: 'รายละเอียดต่อไปนี้ออกให้แก่แอปพลิเคชันในนามของท่าน:'
1687 application: ชื่อแอปพลิเคชัน
1688 issued_at: ออกให้ที่
1690 my_apps: แอปพลิเคชันผู้ใช้ของฉัน
1691 no_apps: ท่านมีแอปพลิเคชันที่ต้องการลงทะเบียนกับเรา โดยใช้มาตรฐาน %{oauth} หรือไม่?
1692 ท่านจะต้องลงทะเบียนเว็บแอปพลิเคชันก่อนที่แอปพลิเคชันดังกล่าวจะสามารถขอรับการอนุญาต
1693 requests มายังบริการของเราได้
1694 registered_apps: 'ท่านมีแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้ที่ลงทะเบียนไว้แล้วดังนี้:'
1695 register_new: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันของท่าน
1699 url: ที่อยู่เว็บแอปพลิเคชันหลัก
1700 callback_url: ที่อยู่เว็บเรียกกลับ
1701 support_url: ที่อยู่เว็บสำหรับสนับสนุน
1702 requests: 'ขอรับการอนุญาตต่อไปนี้จากผู้ใช้:'
1703 allow_read_prefs: อ่านการตั้งค่าผู้ใช้
1704 allow_write_prefs: แก้ไขการตั้งค่าผู้ใช้
1705 allow_write_diary: สร้างรายการบันทึก ข้อคิดเห็น และพบเพื่อนใหม่
1706 allow_write_api: แก้ไขแผนที่
1707 allow_read_gpx: อ่านรอยทาง GPS ส่วนบุคคล
1708 allow_write_gpx: อัปโหลดรอยทาง GPS
1709 allow_write_notes: แก้ไขหมายเหตุ
1711 sorry: ขออภัย ชนิด %{type} หาไม่พบ
1713 flash: ลงทะเบียนข้อมูลเรียบร้อยแล้ว
1715 flash: ปรับปรุงข้อมูลฝั่งผู้ใช้เรียบร้อยแล้ว
1717 flash: ถอนการลงทะเบียนแอปพลิเคชันฝั่งผู้ใช้แล้ว
1720 title: ลงชื่อเข้าใช้
1721 heading: ลงชื่อเข้าใช้
1722 email or username: 'อีเมลหรือชื่อผู้ใช้:'
1723 password: 'รหัสผ่าน:'
1724 openid: 'โอเพนไอดีของ %{logo}:'
1725 remember: จดจำฉันไว้ในระบบ
1726 lost password link: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1727 login_button: ลงชื่อเข้าใช้
1728 register now: สมัครเลย!
1729 with username: มีบัญชี OpenStreetMap แล้วหรือยัง? ถ้ามีโปรดเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ท่านมี
1730 with external: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1731 new to osm: เพิ่งเริ่มใช้ OpenStreetMap หรือ?
1732 to make changes: หากต้องการเปลี่ยนแปลงข้อมูลใน OpenStreetMap ท่านต้องมีบัญชีเสียก่อน
1733 create account minute: สร้างบัญชีเดี๋ยวนี้ ใช้เวลาไม่นาน
1734 no account: ยังไม่ได้เป็นสมาชิก?
1735 account not active: ขออภัย บัญชีของท่านยังไม่เปิดใช้งาน<br/>โปรดใช้ลิงก์ที่ให้ไว้ในอีเมลตอบรับเพื่อเปิดใช้งานบัญชี
1736 หรือ<a href="%{reconfirm}">ขออีเมลตอบรับใหม่</a> หากสูญหาย
1737 account is suspended: ขออภัย บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานเนื่องจากกิจกรรมที่น่าสงสัย<br/>หากต้องการพูดคุยในรายละเอียด
1738 กรุณาติดต่อ<a href="%{webmaster}">ผู้ดูแลระบบ</a>
1739 auth failure: ขออภัย ไม่สามารถเข้าระบบด้วยชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านดังกล่าวได้
1740 openid_logo_alt: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1743 title: เข้าใช้งานด้วย OpenID
1744 alt: เข้าใช้งานด้วยลิงก์ OpenID
1746 title: เข้าใช้งานด้วย Google
1747 alt: เข้าใช้งานด้วย Google OpenID
1749 title: เข้าใช้งานด้วย Facebook
1750 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Facebook
1752 title: เข้าใช้งานด้วย Windows Live
1753 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี Windows Live
1755 title: เข้าใช้งานด้วย GitHub
1756 alt: เข้าใช้งานด้วยบัญชี GitHub
1758 title: เข้าใช้งานด้วยวิกิพีเดีย
1759 alt: เข้าสู่ระบบด้วยบัญชีวิกิพีเดีย
1761 title: เข้าใช้งานด้วย Yahoo
1762 alt: เข้าใช้งานด้วย Yahoo OpenID
1764 title: เข้าใช้งานด้วย Wordpress
1765 alt: เข้าสู่ระบบด้วย Wordpress OpenID
1767 title: เข้าใช้งานด้วย AOL
1768 alt: เข้าใช้งานด้วย AOL OpenID
1771 heading: ออกจากระบบ OpenStreetMap
1772 logout_button: ออกจากระบบ
1774 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1775 heading: ลืมรหัสผ่านหรือ?
1776 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1777 new password button: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1778 notice email cannot find: ขออภัย, ไม่พบที่อยู่อีเมลที่ระบุ
1780 title: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1781 heading: 'ตั้วรหัสผ่านใหม่สำหรับ: %{user}'
1782 password: 'รหัสผ่าน:'
1783 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1784 reset: ตั้งรหัสผ่านใหม่
1785 flash changed: เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณแล้วเรียบร้อย
1789 header: เสรีและแก้ไขได้
1790 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1791 confirm email address: 'ยืนยันที่อยู่อีเมล:'
1792 not displayed publicly: ที่อยู่ของท่านจะไม่แสดงให้บุคคลภายนอกเห็น โปรดดู <a
1793 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1794 policy including section on email addresses">นโบายความเป็นส่วนบุคคล</a> ถ้าต้องการรายละเอียดเพิ่มเติม
1795 display name: 'ชื่อที่ใช้แสดง:'
1796 display name description: ชื่อที่แสดงต่อสาธารณะ ท่านสามารถเปลี่ยนในภายหลังได้ในหน้าการตั้งค่า
1797 external auth: 'บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น:'
1798 password: 'รหัสผ่าน:'
1799 confirm password: 'ยืนยันรหัสผ่าน:'
1800 use external auth: นอกจากนี้ ท่านสามารถใช้บัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่นในการเข้าใช้งานได้
1801 auth no password: ถ้ามีบัญชีผู้ใช้จากเว็บอื่น โดยปกติไม่จำเป็นต้องมีรหัสผ่าน
1802 แต่ถ้าเข้าใช้งานเครื่องมือบางตัวหรือเซิร์ฟเวอร์ก็ยังจำเป็นต้องมีรหัสผ่านอยู่
1803 continue: สมัครบัญชี
1804 terms accepted: ขอบคุณสำหรับการตอบรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์!
1805 terms declined: ขออภัย ท่านมิได้ยอมรับเงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์ เราจึงไม่สามารถดำเนินการต่อไปได้
1806 รายละเอียดเพิ่มเติมโปรดดู<a href="%{url}">หน้านี้</a>.
1808 title: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1809 heading: เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์
1810 read and accept: โปรดอ่านข้อตกลงต่อไปนี้และเลือกปุ่ม ยอมรับ เพื่อยืนยันว่าท่านยอมรับเงื่อนไขนี้ในการสร้างสรรค์ที่เคยทำมาและที่จะทำต่อไปในอนาคต
1811 consider_pd: นอกเหนือจากข้อตกลงข้างต้น ข้าพเจ้ายินดีสละการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าให้เป็นงานอันไม่มีลิขสิทธิ์
1812 consider_pd_why: นี้คืออะไร?
1815 legale_select: 'ประเทศที่พำนัก:'
1819 rest_of_world: พื้นที่อื่น ๆ ในโลก
1821 title: ไม่มีผู้ใช้ที่ระบุ
1822 heading: ไม่พบผู้ใช้ชื่อ %{user}
1825 my diary: บันทึกของฉัน
1826 new diary entry: สร้างบันทึกใหม่
1827 my edits: การแก้ไขของฉัน
1828 my traces: รอยทางของฉัน
1829 my notes: หมายเหตุของฉัน
1830 my messages: ข้อความของฉัน
1831 my profile: ประวัติของฉัน
1832 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1833 my comments: ความคิดเห็นของฉัน
1834 oauth settings: ตั้งค่าการอนุญาต OAuth
1835 blocks on me: การถูกระงับของฉัน
1836 blocks by me: ผู้ใช้ที่ข้าพเจ้ากีดกัน
1837 send message: ส่งข้อความ
1841 notes: หมายเหตุแผนที่
1842 remove as friend: ลบจากรายการเพื่อน
1843 add as friend: เพิ่มเข้ารายการเพื่อน
1844 mapper since: 'ทำแผนที่นี้ตั้งแต่:'
1845 ago: (%{time_in_words_ago} มาแล้ว)
1846 ct status: 'เงื่อนไขผู้ร่วมสร้างสรรค์:'
1847 ct undecided: ยังไม่ตัดสินใจ
1848 ct declined: ไม่ยอมรับ
1849 ct accepted: ยอมรับแล้วเมื่อ %{ago} ก่อน
1850 latest edit: 'แก้ไขล่าสุดเมื่อ %{ago}:'
1851 email address: 'ที่อยู่อีเมล:'
1852 created from: 'สร้างจาก:'
1854 spam score: 'คะแนนสแปม:'
1855 description: คำอธิบาย
1856 user location: ตำแหน่งผู้ใช้
1857 if set location: เพื่อค้นหาผู้ใช้ที่อยู่ข้างเคียง ให้ตั้งค่าตำแหน่งบ้านในหน้า%{settings_link}
1858 settings_link_text: การตั้งค่า
1859 my friends: รายการเพื่อน
1860 no friends: ท่านยังไม่ได้เพิ่มเพื่อนใด ๆ
1861 km away: ห่างออกไป %{count}km
1862 m away: ห่างออกไป %{count}m
1863 nearby users: ผู้ใช้ท่านอื่นที่ใกล้เคียง
1864 no nearby users: ไม่ได้มีผู้ใดแสดงตัวว่าทำแผนที่อยู่ใกล้เคียง
1866 administrator: คนนี้เป็นผู้ดูแลระบบ
1867 moderator: ผู้ใช้นี้เป็นผู้ดูแล
1868 block_history: การถูกระงับใช้งานในปัจจุบัน
1869 comments: ความเห็นที่เขียน
1870 create_block: ระงับผู้ใช้นี้
1871 activate_user: เปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1872 deactivate_user: ปิดใช้งานผู้ใช้นี้
1874 friends_diaries: บันทึกของเพื่อน
1875 nearby_diaries: บันทึกของผู้ใช้ข้างเคียง
1876 report: แจ้งปัญหาเกี่ยวกับผู้ใช้คนนี้
1878 your location: ตำแหน่งของคุณ
1879 nearby mapper: คนทำแผนที่ ที่อยู่ใกล้เคียง
1883 my settings: การตั้งค่าของฉัน
1884 current email address: 'ที่อยู่อีเมลปัจจุบัน:'
1885 new email address: 'ที่อยู่อีเมลใหม่:'
1886 email never displayed publicly: (จะไม่แสดงต่อสาธารณะ)
1887 external auth: 'เชื่อมโยงตัวตนจากบริการอื่น:'
1889 link text: นี้คืออะไร?
1891 heading: 'แก้ไขโดยเปิดเผย:'
1892 enabled: 'เปิดใช้: สามารถแก้ไขแผนที่ได้ แต่ทำโดยเปิดเผยนาม'
1893 enabled link text: นี้คืออะไร?
1894 disabled: 'ปิดใช้: ไม่สามารถแก้ไขแผนที่ได้อีก, โดยการแก้ไขในอดีตจะยังคงความนิรนามไว้'
1895 public editing note:
1896 heading: แก้ไขโดยเปิดเผย
1898 link text: นี้คืออะไร?
1899 profile description: 'คำอธิบายหน้าประวัติส่วนตัว:'
1900 preferred languages: 'ภาษาที่ต้องการ:'
1901 preferred editor: 'ตัวแก้ไขที่ต้องการใช้:'
1904 gravatar: ใช้ Gravatar
1905 link text: นี้คืออะไร?
1906 disabled: Gravatar ถูกปิดใช้
1907 enabled: การแสดง Gravatar ของท่านถูกเปิดใช้
1908 new image: เพิ่มรูปภาพ
1909 keep image: ใช้รูปภาพปัจจุบัน
1910 delete image: ลบรูปภาพปัจจุบัน
1911 replace image: เปลี่ยนรูปภาพปัจจุบัน
1912 image size hint: (ภาพขนาดสี่เหลี่ยม 100x100 จะดีที่สุด)
1913 home location: 'ที่อยู่บ้าน:'
1914 no home location: ท่านยังไม่ได้ระบุที่อยู่บ้าน
1915 latitude: 'ละติจูด:'
1916 longitude: 'ลองจิจูด:'
1917 update home location on click: แก้ไขที่อยู่บ้านถ้าคลิกแผนที่หรือไม่?
1918 save changes button: บันทึกการเปลี่ยนแปลง
1919 make edits public button: ทำให้การแก้ไขของข้าพเจ้าเป็นสาธารณะเห็นได้ทั่วไป
1920 return to profile: กลับไปหน้าประวัติผู้ใช้
1921 flash update success confirm needed: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1922 โปรดตรวจสอบอีเมลของท่านเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1923 flash update success: การปรับปรุงข้อมูลผู้ใช้งานสำเร็จเรียบร้อย
1925 heading: โปรดตรวจสอบอีเมลของท่าน!
1926 introduction_1: เราได้ส่งอีเมลยืนยันให้ท่านแล้ว
1927 introduction_2: โปรดยืนยันบัญชีของท่านโดยคลิกลิงก์ในอีเมล หลังจากนั้นท่านสามารถเริ่มใช้งานแผนที่ได้
1928 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อเปิดใช้บัญชีของท่าน
1930 success: บัญชีของท่านยืนยันเสร็จแล้ว ขอบคุณสำหรับการสมัครใช้งาน!
1931 already active: บัญชีนี้ได้ถูกยืนยันมาก่อนแล้ว
1932 unknown token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1933 reconfirm_html: ถ้าท่านต้องการให้เราส่งอีเมลยืนยันซ้ำ <a href="%{reconfirm}">โปรดคลิกที่นี่</a>.
1935 success: เราได้ส่งบันทึกยืนยันใหม่ไปยังอีเมล %{email} เมื่อท่านยืนยันแล้ว จะสามารถเริ่มทำแผนที่ได้ทันที<br
1936 /><br />ถ้าท่านมีระบบป้องกันสแปม โปรดให้ %{sender} อยู่ในรายการปลอดภัย (whitelist)
1937 เพราะเราไม่สามารถตอบอีเมลยืนยันใด ๆ ได้
1938 failure: ไม่พบผู้ใช้ %{name}
1940 heading: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล
1941 press confirm button: คลิกปุ่ม ยืนยัน ข้างล่างเพื่อยืนยันที่อยู่อีเมลใหม่
1943 success: ยืนยันการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมลเรียบร้อย!
1944 failure: อีเมลนี้ถูกยืนยันกับคำขอนี้เรียบร้อย
1945 unknown_token: รหัสยืนยันหมดอายุหรือผิดพลาด
1947 flash success: ตำแหน่งที่อยู่บ้านบันทึกเรียบร้อย
1949 flash success: การแก้ไขของท่านเป็นสาธารณะ ท่านสามารถแก้ไขได้
1951 heading: เพิ่มผู้ใช้ %{user} ในรายการเพื่อนหรือไม่?
1952 button: เพิ่มในรายการเพื่อน
1953 success: ผู้ใช้ %{name} อยู่ในรายการเพื่อนของท่านเรียบร้อย!
1954 failed: ขออภัย ไม่สามารถเพิ่มผู้ใช้ %{name} ในรายการเพื่อน
1955 already_a_friend: ท่านมีผู้ใช้ %{name}ในรายการเพื่อนอยู่แล้ว
1957 heading: ต้องการลบผู้ใช้ %{user} ออกจากรายการเพื่อนหรือไม่?
1958 button: ลบจากรายการเพื่อน
1959 success: ท่านได้ลบผู้ใช้ %{name} ออกจากรายการเพื่อน
1960 not_a_friend: ผู้ใช้ %{name} ไม่ได้อยู่ในรายการเพื่อนของท่าน
1965 one: หน้าที่ %{page} (%{first_item} จาก %{items})
1966 other: หน้าที่ %{page} (%{first_item}-%{last_item} จาก %{items})
1967 summary: '%{name} สร้างจากไอพี %{ip_address} เมื่อ %{date}'
1968 confirm: ยืนยันผู้ใช้ที่เลือก
1969 hide: ซ่อนผู้ใช้ที่เลือก
1970 empty: ไม่พบผู้ใช้ตรงตามที่กำหนด
1972 title: บัญชีถูกระงับ
1973 heading: บัญชีถูกระงับ
1974 webmaster: ผู้ดูแลเว็บ
1978 ขออภัยอย่างสูง เนื่องจากมีการกระทำต้องสงสัย บัญชีของท่านถูกระงับโดยอัตโนมัติ
1981 การดำเนินการอื่นใดจะถูกกลั่นกรองโดยผู้ดูแลเว็บในเวลาไม่นานจากนี้ หรืออาจจะชี้แจงต่อ%{webmaster}หากต้องการเหตุผล
1984 connection_failed: การเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการบัญชีภายนอกล้มเหลว
1985 invalid_credentials: ชื่อผู้ใช้และ/หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง
1986 no_authorization_code: ไม่มีรหัสยืนยัน
1987 unknown_signature_algorithm: ลายเซ็นดิจิตอลที่ใช้เป็นระบบที่ไม่รู้จัก
1988 invalid_scope: ขอบข่ายผิดพลาด
1990 heading: บัญชีภายนอกของท่านยังมิได้ต่อเชื่อมกับบัญชี OpenStreetMap
1991 option_1: ถ้าท่านเป็นผู้ใช้ OpenStreetMap ใหม่ โปรดใช้แบบฟอร์มข้างล่างสร้างบัญชีผู้ใช้
1992 option_2: "ถ้าท่านมีบัญชีผู้ใช้แล้ว สามารถเข้าสู่ระบบโดยใช้ชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน
1993 \nแล้วผูกโยงบัญชีกับบัญชีภายนอกในหน้าการตั้งค่าา"
1996 not_a_role: ข้อความ `%{role}' ไม่ใช่สถานะผู้ใช้งานที่ถูกต้อง
1997 already_has_role: ผู้ใช้มีสถานะเป็น %{role} อยู่แล้ว
1998 doesnt_have_role: ผู้ใช้ไม่ได้มีสถานะ %{role}
1999 not_revoke_admin_current_user: ไม่สามารถเพิกถอนสิทธิ์ดูแลระบบจากผู้ใช้คนปัจจุบัน
2001 title: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2002 heading: ยืนยันการแต่งตั้งสถานะ
2003 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}'
2006 fail: ไม่สามารถแต่งตั้งสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2008 title: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2009 heading: ยืนยันการถอดถอนสถานะ
2010 are_you_sure: ท่านแน่ใจว่าต้องการถอดถอนสถานะ `%{role}' จากผู้ใช้ `%{name}' หรือไม่?
2012 fail: ไม่สามารถถอดถอนสถานะ `%{role}' แก่ผู้ใช้ `%{name}' โปรดตรวจสอบว่าทั้งผู้ใช้และสถานะเป็นที่ถูกต้องดีแล้ว
2015 non_moderator_update: จะต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถระงับ หรือแก้ไขการระงับผู้ใช้ได้
2016 non_moderator_revoke: ต้องเป็นผู้ดูแลระบบจึงจะสามารถเพิกถอนการกีดกันได้
2018 sorry: ขออภัย ไม่พบการระงับผู้ใช้ตามหมายเลขอ้างอิง %{id} ที่ระบุมา
2019 back: กลับไปที่ดัชนี
2021 title: ระงับผู้ใช้ %{name}
2022 heading: สร้างการกีดกันบน %{name}
2023 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน,
2024 ควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ,
2025 และต้องอย่าลืม ว่าสิ่งที่คุณเขียนนี้จะแสดงต่อสาธารณะด้วย
2026 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2027 submit: สร้างการกีดกัน
2028 tried_contacting: ข้าพเจ้าติดต่อผู้ใช้คนนี้และขอร้องให้เขาหยุดการกระทำ
2029 tried_waiting: ข้าพเจ้าได้ให้เวลานานสมควรแก่ผู้ใช้คนนี้ในการตอบคำถามกลับ
2030 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2031 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2033 title: แก้ไขการระงับผู้ใช้ %{name}
2034 heading: แก้ไขการกีดกันบน %{name}
2035 reason: เหตุผลที่ผู้ใช้ %{name} ถูกระงับ, โปรดอย่าเขียนด้วยอารมณ์รุนแรง โดยขอให้ระบุรายละเอียดเกี่ยวกับสถานการณ์ที่พบให้ละเอียดชัดเจน
2036 และควรใช้คำอธิบายที่เข้าใจง่ายเป็นหลัก เพราะไม่ใช่ว่าผู้ใช้ทุกคนจะเข้าใจศัพท์เฉพาะ
2037 period: ระงับผู้ใช้คนนี้จากการเข้าถึง API, นานเท่าใด โดยเริ่มนับจากปัจจุบัน
2038 submit: ปรับปรุงการกีดกัน
2039 show: ดูรายละเอียดการระงับนี้
2040 back: แสดงการกีดกันทั้งหมด
2041 needs_view: ต้องการให้ผู้ใช้คนนี้เข้าระบบก่อนเพิกถอนการระงับหรือไม่?
2043 block_expired: การกีดกันนี้สิ้นผลแล้วแก้ไขไม่ได้
2044 block_period: ดูระยะเวลาที่ระงับ ให้เป็นหนึ่งในค่าที่เลือกไว้จากรายการนี้
2046 try_contacting: กรุณาติดต่อผู้ใช้คนนั้นก่อนที่จะตัดสินใจสั่งระงับใช้งาน และอย่าลืมเผื่อเวลาระยะหนึ่งให้ตอบกลับ
2047 try_waiting: กรุณาให้เวลากับผู้ใช้ในการตอบคำถาม ก่อนที่ตัดสินเรื่องการสั่งระงับใช้งาน
2049 only_creator_can_edit: การระงับนี้สามารถแก้ไขได้ โดยผู้ดูแลที่เป็นผู้สั่งระงับเองเท่านั้น
2050 success: ปรับปรุงการกีดกันแล้ว
2052 title: การระงับผู้ใช้
2053 heading: รายการการระงับผู้ใช้
2054 empty: ยังไม่มีการกีดกันใด ๆ
2056 title: ยกเลิกการระงับใช้งานของ %{block_on}
2057 heading: เพิกถอนการระงับผู้ใช้ %{block_on} ซึ่งสั่งโดยผู้ใช้ %{block_by}
2058 past: การระงับนี้ได้สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อนแล้ว การยกเลิกจึงไม่มีผล
2059 confirm: แน่ใจหรือว่าต้องการจะยกเิลิกการระงับนี้?
2060 flash: ได้ยกเลิกการระงับนี้แล้ว
2062 time_future: จะสิ้นสุดใน %{time}
2063 until_login: มีผลจนถึงการเริ่มเข้าระบบครั้งถัดไป
2064 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อน
2066 title: การถูกระงับใช้งานของ %{name}
2067 heading: รายการการถูกระงับของผู้ใช้ %{name}
2068 empty: '%{name} ยังไม่เคยถูกระงับใช้งาน'
2070 heading: แสดงการสั่งระงับใช้โดย %{name}
2071 empty: '%{name} ไม่เคยได้สั่งระงับผู้ใช้คนใดเลย'
2073 heading: '%{block_on} โดนระงับโดย %{block_by}'
2074 time_past: สิ้นสุดไปเมื่อ %{time}ก่อน
2080 reason: 'เหตุผลสำหรับการระงับใช้งาน:'
2081 needs_view: ผู้ใช้ต้องเข้าระบบก่อน การระงับนี้จึงจะถูกเพิกถอน
2083 not_revoked: (ไม่ได้มีการยกเลิก)
2087 display_name: ผู้ใช้ที่ถูกระงับ
2088 creator_name: ผู้สั่งให้ระงับ
2089 reason: เหตุผลที่ต้องระงับใช้งาน
2091 revoker_name: ยกเลิกโดย
2092 showing_page: หน้า %{page}
2094 previous: « ก่อนหน้า
2097 opened_at_html: สร้างเมื่อ %{when}ก่อน
2098 commented_at_html: ปรับปรุงเมื่อ %{when}ก่อน
2099 closed_at_html: ปิดเรื่องเมื่อ %{when}ก่อน
2100 reopened_at_html: รื้อฟื้นเมื่อ %{when}ก่อน
2102 title: หมายเหตุแผนที่ บน OpenStreetMap
2104 comment: ความคิดเห็น
2105 full: เนื้อความเต็มในหมายเหตุ
2107 heading: หมายเหตุของ %{user}
2109 ago_html: '%{when}ก่อน'
2116 link: ลิงก์ หรือ HTML
2118 short_link: ลิงก์สั้น
2119 custom_dimensions: กำหนดขนาดแผนที่เอง
2124 include_marker: แสดงไอคอนหมุด
2125 center_marker: แสดงแผนที่โดยให้หมุดอยู่ตรงกลาง
2127 report_problem: แจ้งปัญหา
2129 title: ความหมายสัญลักษณ์
2130 tooltip: ความหมายสัญลักษณ์
2136 title: แสดงตำแหน่งของฉัน
2137 popup: คุณอยู่ในระยะ {distance} {unit} จากจุดนี้
2140 cycle_map: แผนที่จักรยาน
2141 transport_map: แผนที่การขนส่ง
2145 notes: หมายเหตุแผนที่
2147 gps: รอยทาง GPS สาธารณะ
2148 overlays: 'ซ้อนชั้นข้อมูลพิเศษเพื่อช่วยในการแก้ปัญหาแผนที่:'
2150 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>บริจาค</a>
2152 edit_tooltip: แก้ไขแผนที่
2153 edit_disabled_tooltip: ขยายเพื่อแก้ไขแผนที่
2154 createnote_tooltip: ใส่หมายเหตุลงในแผนที่
2155 queryfeature_tooltip: แสดงส่วนประกอบ
2156 queryfeature_disabled_tooltip: ต้องซูมเข้ามากกว่านี้ จึงจะตรวจสอบส่วนประกอบได้
2159 comment: ความคิดเห็น
2160 subscribe: บอกรับข้อมูล
2161 unsubscribe: เลิกรับข้อมูล
2163 unhide_comment: แสดง
2168 anonymous_warning: หมายเหตุนี้มีข้อความจากผู้ที่ไม่ประสงค์จะออกนาม ซึ่งควรทำการตรวจสอบตามข้อมูลที่แจ้งมานี้ด้วยตัวคุณเองอีกครั้ง
2169 ก่อนจะดำเนินการใดๆ ต่อ
2172 reactivate: รื้อฟื้นหมายเหตุ
2173 comment_and_resolve: แสดงความเห็น และปิดเรื่อง
2174 comment: แสดงความเห็น
2178 fossgis_osrm_car: รถยนต์ (OSRM)
2179 graphhopper_bicycle: จักยาน (GraphHopper)
2180 graphhopper_car: รถยนต์ (GraphHopper)
2181 graphhopper_foot: เดินเท้า (GraphHopper)
2186 no_route: ไม่พบเส้นทางระหว่างสองจุดที่คุณต้องการ
2187 no_place: ขออภัย - ไม่พบสถานที่ "%{place}"
2189 continue_without_exit: เคลื่อนต่อไปทางถนน %{name}
2190 slight_right_without_exit: เบนขวาไปที่ %{name}
2191 offramp_right_with_name: ใช้ทางลาดด้านขวาไปที่ถนน %{name}
2192 onramp_right_without_exit: เลี่ยวขวาที่ทางลาดไปที่ถนน %{name}
2193 endofroad_right_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนแล้ว ให้เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2194 merge_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2195 fork_right_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวขวาไปที่ถนน %{name}
2196 turn_right_without_exit: เลี้ยวขวาเข้า %{name}
2197 sharp_right_without_exit: หักขวาเข้า %{name}
2198 uturn_without_exit: วกกลับไปตามถนน %{name}
2199 sharp_left_without_exit: หักซ้ายเข้า %{name}
2200 turn_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายไปที่ %{name}
2201 offramp_left_with_name: ใช้ทางลาดด้านซ้ายไปที่ %{name}
2202 onramp_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายบนทางลาดไปที่ถนน %{name}
2203 onramp_left_without_directions: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2204 onramp_left: เลี้ยวซ้ายขึ้นทางลาด
2205 endofroad_left_without_exit: เมื่อถึงสุดถนนเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2206 merge_left_without_exit: เลี้ยวซ้ายเข้าสู่ถนน %{name} ซึ่งเป็นทางเอก
2207 fork_left_without_exit: ที่ทางแยกเลี้ยวซ้ายไปที่ถนน %{name}
2208 slight_left_without_exit: ขยับซ้ายเล็กน้อยไปที่ %{name}
2209 follow_without_exit: ไปตาม %{name}
2210 leave_roundabout_without_exit: ออกจากวงเวียน - %{name}
2211 start_without_exit: เริ่มที่ %{name}
2212 destination_without_exit: ตรงไปยังจุดหมาย
2213 against_oneway_without_exit: ให้วิ่งสวนเลนไปบน %{name}
2214 end_oneway_without_exit: สิ้นสุดช่วงเดินรถทางเดียวบน %{name}
2215 roundabout_with_exit: ณ วงเวียน ใช้ทางออก %{exit} ไปที่ถนน %{name}
2216 exit_roundabout: ออกจากวงเวียนไปทาง %{name}
2217 unnamed: ถนนไม่มีชื่อ
2218 courtesy: เอื้อเฟื้อเส้นทางโดย %{link}
2234 relation: ความสัมพันธ์
2235 nothing_found: ไม่พบส่วนประกอบ
2236 error: 'มีความผิดพลาดขณะติดต่อ %{server}: %{error}'
2237 timeout: หมดเวลาขณะพยายามติดต่อ %{server}
2239 directions_from: เส้นทางจากที่นี่
2240 directions_to: เส้นทางมาที่นี่
2241 add_note: เพิ่มหมายเหตุตรงนี้
2242 show_address: แสดงที่อยู่
2243 query_features: แสดงส่วนประกอบ
2244 centre_map: วางแผนที่ตรงกลางที่นี่
2247 description: คำอธิบาย
2248 heading: แก้ไขการตรวจทาน
2249 submit: บันทึกการตรวจทาน
2250 title: แก้ไขการตรวจทาน
2252 empty: ไม่มีการตรวจทานให้แสดง
2253 heading: รายการการตรวจทาน
2254 title: รายการการตรวจทาน
2256 description: คำอธิบาย
2257 heading: กรอกรายละเอียดการตรวจทานใหม่
2258 submit: สร้างการตรวจทาน
2259 title: สร้างการตรวจทานใหม่
2261 description: 'คำอธิบาย:'
2262 heading: แสดงการตรวจทาน "%{title}"
2263 title: แสดงการตรวจทาน
2265 edit: แก้ไขการตรวจทานนี้
2266 destroy: ลบการตรวจทานนี้
2267 confirm: ท่านแน่ใจหรือไม่?
2269 flash: การตรวจทานสร้างเรียบร้อย
2271 flash: การเปลี่ยนแปลงบันทึกเรียบร้อย
2273 not_empty: การตรวจทานยังไม่ว่าง โปรดถอดการตรวจทานรุ่นเก่า ๆ ที่เกี่ยวเนื่องกับการตรวจทานนี้ก่อนลบทิ้ง
2274 flash: การตรวจทานถูกลบแล้ว
2275 error: มีความผิดพลาดขณะลบการตรวจทานนี้