1 # Messages for Romanian (română)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
16 longitude: Longitudine
28 description: Descriere
30 longitude: Longitudine
38 description: Descriere
39 display_name: Afișare nume
44 acl: Lista de control al accesului
45 changeset: Set de modificări
46 changeset_tag: Etichetă pentru setul de modificări
48 diary_comment: Comentariu jurnal
49 diary_entry: Intrare în jurnal
54 node_tag: Etichetă nod
57 old_node_tag: Etichetă nod vechi
58 old_relation: Relație veche
59 old_relation_member: Membru al relației vechi
60 old_relation_tag: Etichetă pentru relația veche
62 old_way_node: Nod cale veche
63 old_way_tag: Etichetă cale veche
65 relation_member: Membru relație
66 relation_tag: Etichetă relație
68 trace: Înregistrare GPS
69 tracepoint: Punct al unei înregistrări GPS
70 tracetag: Etichetă înregistrare GPS
72 user_preference: Preferințe utilizator
75 way_tag: Etichetă cale
78 changesetxml: Set de modificări XML
80 title: "Set de modificări: %{id}"
81 title_comment: Set de modificări %{id} — %{comment}
82 osmchangexml: XML osmChange
83 title: Set de modificări
85 entry: Relația %{relation_name}
86 entry_role: Relația %{relation_name} (ca %{relation_role})
88 sorry: Ne pare rău, dar %{type} cu identificatorul %{id} nu a fost găsit.
90 changeset: set de modificări
95 message_html: Nu se poate afișa versiunea %{version} a acestui/acestei %{type} pentru că a fost redactată. Vă rugăm să consultați %{redaction_link} pentru detalii.
96 redaction: Redactarea %{id}
102 entry_role: "%{type} %{name} ca %{role}"
108 load_data: Încărcare date
109 loading: Se încarcă...
113 key: Pagina de pe wiki pentru tagul %{key}
114 tag: Pagina de pe wiki pentru tagul %{key}=%{value}
115 wikipedia_link: Articolul %{page} pe Wikipedia
117 sorry: Ne pare rău, dar durata recepționării datelor pentru %{type} cu identificatorul %{id} a fost prea mare.
119 changeset: setul de schimbări
126 no_edits: (nu există editări)
127 view_changeset_details: Vizualizare detalii set de schimbări
128 changeset_paging_nav:
130 previous: « Precedenta
131 showing_page: Se afișează pagina %{page}
139 title: Set de modificări
140 title_friend: Seturi de modificări de la prietenii dv.
141 title_nearby: Modificări de la utilizatori din apropiere
142 title_user: Seturi de modificări făcute de %{user}
144 sorry: Ne pare rău, preluarea listei de modificări pe care ați solicitat-o a durat prea mult.
147 ago: cu %{ago} în urmă
149 has_commented_on: "%{display_name} a comentat pe următoarele înregistrări din jurnal"
150 newer_comments: Comentarii mai noi
151 older_comments: Comentarii mai vechi
155 comment_from: Comentariu de la %{link_user} pe %{comment_created_at}
157 hide_link: Ascunde acest comentariu
161 other: "%{count} comentarii"
162 comment_link: Comentează la această înregistrare
164 edit_link: Editează această înregistrare
165 hide_link: Ascunde această înregistrare
166 posted_by: Postat de către %{link_user} pe %{created} în %{language_link}
167 reply_link: Răspunde la această înregistrare
169 body: "Corpul mesajului:"
171 latitude: "Latitudine:"
173 longitude: "Longitudine:"
174 marker_text: Poziția înregistrării din jurnal
175 save_button: Salvează
177 title: Editare înregistrare din jurnal
178 use_map_link: utilizează harta
181 description: Înregistrări recente în jurnale de la utilizatorii OpenStreetMap
182 title: Înregistrări în jurnalul OpenStreetMap
184 description: Înregistrări recente în jurnale de la utilizatorii OpenStreetMap în limba %{language_name}
185 title: Înregistrări recente în jurnalul OpenStreetMap în %{language_name}
187 description: Înregistrări recente în jurnalul OpenStreetMap de la %{user}
188 title: Înregistrări în jurnalul OpenStreetMap pentru %{user}
190 in_language_title: Înregistrări de jurnal în %{language}
191 new: O nouă înregistrare în jurnal
192 new_title: Compune o înregistrare nouă în jurnalul dvs. de utilizator
193 newer_entries: Înregistrări mai noi
194 no_entries: Nu există înregistrări în jurnal
195 older_entries: Înregistrări mai vechi
196 recent_entries: "Înregistrări recente din jurnal:"
197 title: Jurnalele utilizatorilor
198 title_friends: Jurnalele prietenilor
199 title_nearby: Jurnalele utilizatorilor aflați în apropiere
200 user_title: Jurnalul utilizatorului %{user}
206 title: O nouă înregistrare în jurnal
208 body: Ne pare rău, dar nu există nici o înregistrare de jurnal sau comentariu cu identificatorul %{id}. Vă rugăm să verificați ortografia; sau poate ați făcut clic pe un link invalid.
209 heading: Nici o înregistrare cu identificatorul %{id}
210 title: Nu există o asemenea înregistrare
212 leave_a_comment: Adaugă un comentariu
214 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} este necesară pentru a comenta"
215 save_button: Salvează
216 title: Jurnalul utilizatorului %{user} | %{title}
217 user_title: Jurnalul utilizatorului %{user}
219 default: Implicit (în prezent %{name})
221 description: Potlatch 1 (editor înglobat în navigator)
224 description: Potlatch 2 (editor înglobat în navigator)
227 description: Control de la distanță (JOSM sau Merkaartor)
230 add_marker: Adaugă un marcator pe hartă
231 area_to_export: Zona pentru export
232 export_button: Exportare
234 format_to_export: Format de exportat
235 image_size: Dimensiune imagine
239 manually_select: Selectați manual o altă zonă
242 osm_xml_data: Date XML OpenStreetMap
243 output: Date de ieșire
256 north_west: nord-vest
263 other: circa %{count} km
264 zero: mai puțin de 1 km
266 more_results: Mai multe rezultate
267 no_results: Niciun rezultat găsit
270 ca_postcode: Rezultate de la <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
271 geonames: Rezultate de la <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
272 latlon: Rezultate <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
273 osm_nominatim: Rezultate de la <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
274 uk_postcode: Rezultate de la <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
275 us_postcode: Rezultate de la <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
276 search_osm_nominatim:
280 apron: Peron de aeroport
281 gate: Poartă de aeroport
284 taxiway: Pistă de manevră
289 arts_centre: Centru de arte
290 artwork: Operă de artă
292 auditorium: Auditoriu
293 bank: Instituție bancară
297 bicycle_parking: Parcare de biciclete
298 bicycle_rental: Închiriere de biciclete
299 biergarten: Braserie în aer liber
301 bureau_de_change: Casă de schimb valutar
302 bus_station: Stație de autobuz
304 car_rental: Închiriere de mașini
305 car_wash: Spălătorie auto
307 charging_station: Stație de taxare
312 community_centre: Centru comunitar
314 crematorium: Crematoriu
318 drinking_water: Cișmea
319 driving_school: Școală de șoferi
321 emergency_phone: Telefon de urgență
323 ferry_terminal: Terminal pentru feriboturi
324 fire_hydrant: Hidrant
325 fire_station: Stație de pompieri
329 gym: Sală de fitness / gimnastică
331 health_centre: Centru de sănătate
334 hunting_stand: Stand de vânătoare
336 kindergarten: Grădiniță
339 marketplace: Piață de mărfuri
340 mountain_rescue: Salvamont
341 nightclub: Club de noapte
343 nursing_home: Azil de bătrâni
348 place_of_worship: Lăcaș de cult
350 post_box: Cutie poștală
351 post_office: Oficiu poștal
354 public_building: Clădire publică
355 public_market: Piață publică
356 reception_area: Zonă de recepție
357 recycling: Punct de reciclare
358 restaurant: Restaurant
359 retirement_home: Casă de bătrâni
364 shopping: Cumpărături
366 social_centre: Centru social
367 social_club: Club social
369 supermarket: Supermarket
370 swimming_pool: Bazin de înot
372 telephone: Telefon public
376 university: Universitate
377 vending_machine: Vendomat
378 veterinary: Medic veterinar
379 village_hall: Primărie comunală
380 waste_basket: Coș de gunoi
382 youth_centre: Centru de tineret
384 administrative: Graniță administrativă
385 national_park: Parc național
386 protected_area: Zonă protejată
389 suspension: Pod suspendat
396 bridleway: Drum pentru călărie
397 bus_guideway: Linie de autobuz ghidată
398 bus_stop: Stație de autobuz
399 byway: Rută secundară
400 construction: Drum în construcție
401 cycleway: Pistă de biciclete
402 emergency_access_point: Punct de acces de urgență
403 footway: Cale pietonală
405 living_street: Zonă pietonală
406 milestone: Bornă kilometrică
409 motorway_junction: Intersecție pe autostradă
410 motorway_link: Autostradă
412 pedestrian: Cale pietonală
414 primary: Drum principal
415 primary_link: Drum principal
417 residential: Rezidențial
418 rest_area: Zonă pentru odihnă
420 secondary: Drum secundar
421 secondary_link: Drum secundar
422 service: Stradă de serviciu
423 services: Servicii pe autostradă
424 speed_camera: Radar cu cameră foto
426 tertiary: Drum terțiar
427 tertiary_link: Drum terțiar
428 track: Drum forestier sau agricol
430 unclassified: Drum neclasificat
431 unsurfaced: Drum neasfaltat
433 archaeological_site: Sit arheologic
434 battlefield: Câmp de luptă
435 boundary_stone: Bornă de graniță
448 wayside_cross: Troiță
449 wayside_shrine: Altar
454 commercial: Zonă comercială
455 construction: Construcție
457 farmland: Teren agricol
460 industrial: Zonă industrială
461 landfill: Groapă de gunoi
463 military: Zonă militară
465 nature_reserve: Rezervație naturală
469 recreation_ground: Zonă de recreere
471 residential: Zonă rezidențială
475 beach_resort: Stațiune balneară
476 fishing: Zonă de pescuit
478 golf_course: Teren de golf
480 miniature_golf: Minigolf
481 nature_reserve: Rezervație naturală
483 pitch: Teren de sport
484 playground: Loc de joacă
485 recreation_ground: Zonă de recreere
487 swimming_pool: Bazin de înot
488 track: Pistă de atletism
489 water_park: Parc acvatic
494 cave_entrance: Intrare în peșteră
540 subdivision: Subdiviziune
543 unincorporated_area: Zonă neîncorporată
546 abandoned: Cale ferată abandonată
547 construction: Cale ferată în construcție
548 disused: Cale ferată dezafectată
549 disused_station: Gară dezafectată
551 historic_station: Gară istorică
552 junction: Nod feroviar
553 level_crossing: Trecere la nivel
556 narrow_gauge: Cale ferată cu ecartament îngust
557 platform: Platformă feroviară
559 subway: Stație de metrou
560 subway_entrance: Intrare la metrou
562 tram_stop: Stație de tramvai
567 beauty: Salon de frumusețe
568 beverages: Magazin de băuturi
569 bicycle: Magazin de biciclete
572 car_parts: Piese auto
573 car_repair: Service auto
574 clothes: Magazin de haine
575 confectionery: Cofetărie
576 cosmetics: Magazin de cosmetice
577 dry_cleaning: Curățătorie chimică
578 electronics: Magazin de electronice
579 estate_agent: Agent imobiliar
585 grocery: Magazin alimentar
594 newsagent: Chioșc de ziare
596 organic: Magazin de alimente organice
597 salon: Salon de frumusețe
598 shopping_centre: Centru comercial
599 stationery: Magazin de papetărie
600 supermarket: Supermarket
601 toys: Magazin de jucării
602 travel_agency: Agenție de turism
604 alpine_hut: Refugiu montan
605 artwork: Operă de artă
608 camp_site: Loc de campare
610 guest_house: Casă de oaspeți
611 hostel: Hotel de tineret
613 information: Informații
616 theme_park: Parc tematic
618 zoo: Gradină zoologică
626 lock_gate: Poartă de ecluză
632 copyright: Drepturi de autor și licență
634 edit_with: Modificare cu %{editor}
638 log_in: autentificare
639 log_in_tooltip: Autentificare cu un cont existent
641 alt_text: Logoul OpenStreetMap
642 logout: închide sesiunea
644 text: Faceți o donație
645 sign_up: înregistrare
646 sign_up_tooltip: Creați un cont pentru editare
649 title: Despre această traducere
651 title: Despre această pagină
656 delete_button: Şterge
659 inbox: mesaje primite
661 one: Aveți %{count} mesaj trimis
662 other: Aveți %{count} (de) mesaje trimise
663 my_inbox: Mesajele mele primite
664 outbox: mesaje trimise
666 title: Mesaje trimise
671 reply_button: Răspunde
675 unread_button: Marchează ca necitit
676 sent_message_summary:
677 delete_button: Şterge
680 request_access: Aplicația %{app_name} cere acces la contul dumneavoastră, %{user}. Vă rugăm să alegeți care din următoarele permisiuni le poate avea aplicația. Puteți alege cât de multe sau cât de puține doriți.
690 submit: Înregistrează
691 title: Înregistrare aplicație nouă
693 allow_write_api: modifică harta.
696 user_page_link: pagină de utilizator
698 permalink: Legătură permanentă
699 shortlink: Legătură scurtată
702 friendly: "%e %B %Y la %H:%M"
705 visibility: "Vizibilitate:"
706 visibility_help: ce înseamnă asta?
708 description: "Descriere:"
710 tags_help: use commas
711 upload_gpx: "Încărcați fișier GPX:"
712 visibility: "Vizibilitate:"
713 visibility_help: ce înseamnă asta?
715 filename: "Nume fișier:"
717 uploaded: "Încărcate:"
718 visibility: "Vizibilitate:"
723 confirm password: "Confirmați parola:"
726 confirm password: "Confirmați parola:"
727 flash changed: Parola dumneavoastră a fost schimbată.
729 reset: Resetează parola