1 # Messages for Catalan (Català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
33 recipient: Destinatari
37 description: Descripció
47 description: Descripció
48 display_name: Nom en pantalla
49 email: Adreça electrònica
51 pass_crypt: Contrasenya
53 acl: Llista de control d'accés
54 changeset: Conjunt de canvis
55 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
57 diary_comment: Comentari del diari
58 diary_entry: Entrada al diari
63 node_tag: Etiqueta del node
66 old_node_tag: Etiqueta del node antic
67 old_relation: Relació antiga
68 old_relation_member: Membre de la relació antiga
69 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
71 old_way_node: Node del camí antic
72 old_way_tag: Etiqueta del camí antic
74 relation_member: Membre de la relació
75 relation_tag: Etiqueta de la relació
78 tracepoint: Punt de traç
79 tracetag: Etiqueta del traç
81 user_preference: Preferències d'usuari
82 user_token: Testimoni d'usuari
84 way_node: Node del camí
85 way_tag: Etiqueta del camí
88 cookies_needed: Sembla tenir les galetes inhabilitats - heu d'habilitar les galetes al seu navegador abans de continuar.
90 blocked: S'ha blocat l'accés a l'API. Si us plau, log-in a la interfície de web per obtenir més informació.
91 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
94 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
95 changesetxml: XML del conjunt de canvis
96 download: Baixa %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
98 title: Conjunt de canvis %{id}
99 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
100 osmchangexml: XML en format osmChange
101 title: Conjunt de canvis
103 belongs_to: "Pertany a:"
104 bounding_box: "Caixa contenidora:"
106 closed_at: "Tancat el:"
107 created_at: "Creat el:"
109 one: "Té el següent %{count} node:"
110 other: "Té els següents %{count} nodes:"
112 one: "Té la següent %{count} relació:"
113 other: "Té les següents %{count} relacions:"
115 one: "Té la següent via:"
116 other: "Té les següents %{count} vies:"
117 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
118 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
120 changeset_comment: "Comentari:"
121 deleted_at: "Eliminat a:"
122 deleted_by: "Eliminat per:"
124 edited_by: "Editat per:"
125 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
128 entry: Relació %{relation_name}
129 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
133 area: Modifica l'àrea
134 node: Modifica el node
135 relation: Modifica la relació
138 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
139 node: Visualitza el node en un mapa més gran
140 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
141 way: Visualitza la via en un mapa més gran
142 loading: S'està carregant...
145 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
146 next_node_tooltip: Node següent
147 next_relation_tooltip: Relació següent
148 next_way_tooltip: Via següent
149 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
150 prev_node_tooltip: Node anterior
151 prev_relation_tooltip: Relació anterior
152 prev_way_tooltip: Via anterior
154 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
155 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
156 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
158 download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
159 download_xml: Baixa l'XML
162 node_title: "Node: %{node_name}"
163 view_history: visualitza l'historial
165 coordinates: "Coordenades:"
168 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
169 download_xml: Baixa l'XML
170 node_history: Historial del node
171 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
172 view_details: visualitza els detalls
174 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
176 changeset: conjunt de canvis
182 showing_page: S'està mostrant pàgina
184 download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
185 download_xml: Baixa l'XML
187 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
188 view_history: visualitza l'historial
193 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
194 download_xml: Baixa l'XML
195 relation_history: Historial de la relació
196 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
197 view_details: mostra els detalls
199 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
205 manually_select: Sel·leccioneu una altra àrea manualment
206 view_data: Visualitza la informació per a la vista del mapa actual
208 data_frame_title: Informació
209 data_layer_name: Informació
211 drag_a_box: Marqueu un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
212 edited_by_user_at_timestamp: Editat per [[user]] el [[timestamp]]
213 hide_areas: Oculta les zones
214 history_for_feature: Historial per a [[feature]]
215 load_data: Carrega dades
216 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté [[num_features]] característiques. En general, alguns navegadors no poden fer front a mostrar aquesta quantitat de dades. En general, els navegadors funcionen millor mostrant menys de 100 característiques a la vegada: fer una altre cosa pot fer que el seu navegador esdevingui lent o que no respongui. Si esteu segurs que voleu visualitzar aquestes dades, pot fer-ho fent clic al botó de sota."
217 loading: S'està carregant...
218 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
220 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
221 back: Mostra llista d'objectes
223 heading: Llista d'objectes
235 private_user: usuari privat
236 show_areas: Mostra les zones
237 show_history: Mostra l'historial
238 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de [[bbox_size]] és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
240 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
244 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
245 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
246 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
248 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
250 changeset: conjunt de canvis
255 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
256 download_xml: Descarrega XML
258 view_history: visualitza l'històric
260 way_title: "Via: %{way_name}"
263 one: també part de la via %{related_ways}
264 other: també part de les vies %{related_ways}
268 download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
269 download_xml: Descarrega XML
270 view_details: visualitza els detalls
271 way_history: Historial de la via
272 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
278 no_edits: (Sense edicions)
279 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
280 still_editing: (Encara en edició)
281 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
282 changeset_paging_nav:
285 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
293 description: Canvis recents
294 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
295 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
296 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
297 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
298 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
299 heading: Conjunt de canvis
300 heading_bbox: Conjunt de canvis
301 heading_friend: Conjunts de canvis
302 heading_nearby: Conjunts de canvis
303 heading_user: Conjunt de canvis
304 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
305 title: Conjunt de canvis
306 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
307 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
308 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
309 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
310 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
312 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
315 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
317 hide_link: Amaga aquest comentari
321 other: "%{count} comentaris"
322 comment_link: Comenta aquesta entrada
324 edit_link: Edita aquesta entrada
325 hide_link: Amaga aquesta entrada
326 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
327 reply_link: Respon a aquesta entrada
329 body: "Cos del missatge:"
332 location: "Ubicació:"
333 longitude: "Longitud:"
334 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
337 title: Edita entrada del diari
338 use_map_link: usa el mapa
341 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
342 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
344 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
345 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
347 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
348 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
350 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
351 new: Nova Entrada de Diari
352 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
353 newer_entries: Entrades més Recents
354 no_entries: No hi ha entrades al diari
355 older_entries: Entrades més Antigues
356 recent_entries: "Entrades Recents al diari:"
357 title: Diaris d'usuari/a
358 title_friends: Diaris dels amics
359 title_nearby: Diaris d'amics propers
360 user_title: Diari de %{user}
363 location: "Ubicació:"
366 title: Nova Entrada de Diari
368 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
369 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
370 title: No hi ha entrada al diari com
372 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
373 heading: L'usuari/a %{user} no existeix
374 title: Aquest usuari/a no existeix
376 leave_a_comment: Deixa un comentari
378 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
380 title: Diari de %{user} | %{title}
381 user_title: Diari de %{user}
383 default: Predeterminat (actualment %{name})
385 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
388 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
391 description: Comandament a distància (JOSM o Merkaartor)
395 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
396 area_to_export: Àrea a exportar
397 embeddable_html: HTML que es pot incloure
398 export_button: Exporta
399 export_details: Les dades l'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
401 format_to_export: Format d'exportació
402 image_size: Mida de la imatge
406 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
409 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
411 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
414 body: Aquesta zona és massa gran per exportar com a dades XML de OpenStreetMap. Si us plau entrar ràpidament o seleccioneu una àrea més petita.
415 heading: L'àrea és massa gran
418 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
419 change_marker: Canvia la posició del marcador
420 click_add_marker: Fes clic al mapa per afegir un marcador
421 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
423 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
424 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
428 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
430 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
435 description_osm_namefinder:
436 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
441 north_west: nord-oest
448 other: vora %{count}km
451 more_results: Més resultats
452 no_results: No hi ha resultats
455 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
458 osm_namefinder: Resultats de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
459 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
460 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
461 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
462 search_osm_namefinder:
463 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
464 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
465 search_osm_nominatim:
469 arts_centre: Centre d'Art
470 atm: Caixer automàtic
475 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
476 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
478 bureau_de_change: Oficina de canvi
479 bus_station: Estació d'autobusos
481 car_rental: Lloguer de cotxes
482 car_sharing: Compartició de cotxes
483 car_wash: Rentat de cotxes
489 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
491 crematorium: Crematori
494 dormitory: Residència Universitària
495 drinking_water: Aigua potable
496 driving_school: Autoescola
498 emergency_phone: Telèfon d'emergència
499 fast_food: Menjar ràpid
500 ferry_terminal: Terminal de Ferry
501 fire_hydrant: Boca d'incendi
502 fire_station: Parc de bombers
505 grave_yard: Cementiri
508 health_centre: Centre de Salut
511 hunting_stand: Club de caça
513 kindergarten: Jardí d'infància
517 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
518 nightclub: Club nocturn
520 nursing_home: Llar d'Avis
525 place_of_worship: Lloc de culte
528 post_office: Oficina de correus
529 preschool: Pre-Escola
532 public_building: Edifici públic
533 public_market: Mercat Públic
534 reception_area: Àrea de recepció
535 recycling: Punt de reciclatge
536 restaurant: Restaurant
537 retirement_home: Casa de Retirament
543 social_club: Club social
545 supermarket: Supermercat
547 telephone: Telèfon públic
551 university: Universitat
552 vending_machine: Màquina expenedora
553 veterinary: Veterinari
554 village_hall: Casa de la Vila
555 waste_basket: Cistella de Residus
556 wifi: Punt d'accés WiFi
557 youth_centre: Centre juvenil
559 administrative: Administració de Fronteres
561 apartments: Bloc d'apartaments
562 block: Edifici en construcció
566 city_hall: Ajuntament
567 commercial: Edifici comercial
568 dormitory: Residència Universitària
569 entrance: Entrada de l'Edifici
570 faculty: Edifici facultatiu
571 farm: Instal·lacions agrícoles
575 hospital: Edifici hospitalari
578 industrial: Edifici industrial
579 office: Edifici d'oficines
580 public: Edifici públic
581 residential: Edifici residencial
582 retail: Edifici de Venda al detall
583 school: Edifici escolar
589 train_station: Estació de tren
590 university: Edifici universitari
593 bus_guideway: Carril Bus
594 bus_stop: Parada d'autobús
595 byway: Ruta segregada
596 construction: Autopista en construcció
597 cycleway: Ruta per a bicicletes
598 distance_marker: Marcador de Distància
599 emergency_access_point: Accés d'emergència
603 living_street: Carrer habitat
604 minor: Camí secundari
605 motorway: L'autopista
606 motorway_junction: L'autopista
607 motorway_link: L'autopista Road
609 pedestrian: Via Peatonal
611 primary: Carretera Principal
612 primary_link: Carretera principal
614 residential: Residencial
616 secondary: Carretera secundària
617 secondary_link: Carretera secundària
618 service: Carretera de Servei
619 services: Serveis en ruta
621 stile: Escala per a travessar reixats
622 tertiary: Carretera terciària
626 trunk_link: Autovia de
627 unclassified: Sense classificar Road
628 unsurfaced: Pista sense asfaltar
630 archaeological_site: Lloc arqueològic
631 battlefield: Camp de batalla
632 boundary_stone: Pedra de la frontera
645 wayside_cross: Camí de la creu
646 wayside_shrine: Santuari de carreteres
651 brownfield: Brownfield terra
653 commercial: Zona comercial
654 conservation: Conservació
655 construction: Construcció
657 farmland: Terres de conreu
661 greenfield: Greenfield terra
662 industrial: Zona industrial
665 military: Zona Militar
668 nature_reserve: Reserva Natural
670 piste: Pista d'aterratge
674 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
675 reservoir: Embassament
676 residential: Àrea residencial
678 village_green: Village Green
683 beach_resort: Beach Resort
685 fishing: Àrea de pesca
687 golf_course: Camp de golf
688 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
689 marina: Port esportiu
690 miniature_golf: Minigolf
691 nature_reserve: Reserva natural
693 pitch: Camp d'esports
694 playground: Parc infantil
695 recreation_ground: Terra de recreació
697 sports_centre: Centre esportiu
699 swimming_pool: Piscina
701 water_park: Parc aquàtic
706 cave_entrance: Entrada a cova
711 feature: Característica
754 municipality: Municipi
755 postcode: Codi postal
758 state: Estat o província
759 subdivision: Subdivisió
762 unincorporated_area: Àrea no incorporada
765 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
766 construction: Ferrocarril en Construcció
767 disused: Ferrocarril en desús
768 disused_station: Estació de tren tancada
769 funicular: Funicular Railway
771 historic_station: Estació de tren antiga
772 junction: Cruïlla de tren
773 level_crossing: Pas a nivell
774 light_rail: Tren lleuger
776 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
778 preserved: Conservat ferrocarril
779 spur: Esperó de ferrocarril
780 station: Estació de tren
781 subway: Estació de metro
782 subway_entrance: Accés al Metro
783 switch: Punts de ferrocarril
785 tram_stop: Parada de tramvia
786 yard: Pati de ferrocarril
788 alcohol: De llicència
789 apparel: Roba de la botiga
792 beauty: Saló de bellesa
793 beverages: Botiga de begudes
794 bicycle: Tenda de bicicletes
798 car_dealer: Compra-venda de cotxes
799 car_parts: Peces de cotxes
800 car_repair: Reparació d'automòbils
801 carpet: Botiga de catifes
802 charity: Botiga de caritat
804 clothes: Botiga de roba
805 computer: Botiga d'informàtica
806 confectionery: Confiteria botiga
807 convenience: Botiga de conveniència
809 cosmetics: Botiga Cosmètica
810 department_store: Department Store
811 discount: Botiga d'articles de descompte
812 doityourself: Bricolatge
814 dry_cleaning: Tintoreria
815 electronics: Botiga d'electrònica
816 estate_agent: Immobiliària
818 fashion: Botiga de moda
821 food: Botiga de menjar
822 funeral_directors: Funeral d'administració
824 gallery: Galeria de fotos
825 garden_centre: Centre de jardí
826 general: Magatzem General
827 gift: Botiga de regals
828 greengrocer: Greengrocer
829 grocery: Botiga de queviures
830 hairdresser: Perruqueria o barberia
831 hardware: Botiga de maquinari
833 insurance: Homes For Sale
837 mall: Centre comercial
839 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
840 motorcycle: Botiga de motocicletes
841 music: Botiga de música
844 organic: Botiga d'aliments orgànics
845 outdoor: Botiga exterior
846 pet: Botiga d'animals
847 photo: Botiga de foto
850 shopping_centre: Centre comercial
851 sports: Botiga d'esports
852 stationery: Botiga de papereria
853 supermarket: Supermercat
854 toys: Botiga de joguines
855 travel_agency: Agència de viatges
856 video: Video de la botiga
859 alpine_hut: Cabanya alpina
860 artwork: Il·lustració
862 bed_and_breakfast: Llist i esmorzar (B&B)
865 caravan_site: Càmping per a caravanes
870 information: Informació
874 picnic_site: Àrea de pícnic
875 theme_park: Parc temàtic
882 connector: Connector de Waterway
884 derelict_canal: Hi Canal
886 dock: No obstant això,
889 lock_gate: Porta de panys
890 mineral_spring: Mineral primavera
897 water_point: Punt d'aigua
904 mapquest: MapQuest Open
906 transport_map: Mapa de transports
908 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
909 edit_tooltip: Modifica el mapa
910 edit_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per editar el mapa
911 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
912 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
913 history_zoom_alert: Heu d'ampliar el zoom per veure les modificacions de l'àrea
915 community_blogs: Blocs de comunitat
916 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
917 copyright: Drets d'autor i llicència
918 documentation: Documentació
919 documentation_title: Documentació del projecte
920 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
921 donate_link_text: donatius
923 edit_with: Modifica amb %{editor}
925 export_tooltip: Exporta les dades del mapa
927 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
928 gps_traces: Traces de GPS
929 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
931 help_centre: Centre d'ajuda
932 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
935 home_tooltip: Vés a la posició inicial
936 inbox: safata d'entrada (%{count})
938 other: one no llegits = el seu inbox conté 1 message
939 zero: el seu inbox conté cap messages
940 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
941 intro_2: OpenStreetMap us permet veure, editar i utilitzar informació geogràfica comunitària de qualsevol lloc del planeta
942 intro_3: OpenStreetMap hosting és amable amb el suport de %{ucl}, %{ic} i %{bytemark}. Altres partidaris del projecte s'enumeren en el %{partners}.
943 intro_3_ic: Imperial College de Londres
944 intro_3_partners: wiki
946 title: OpenStreetMap dades es concedeix una llicència sota la llicència Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0 genèrica
947 log_in: inicia una sessió
948 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
950 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
952 logout_tooltip: Sortir
954 text: Feu una donació
955 title: Ajuda OpenStreetMap amb una donació exonòmica
956 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap està fora de línia, mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
957 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
959 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
960 sotm2011: Vine a la conferència de OpenStreetMap de 2011, L'estat del mapa, 9-11 de setembre a Denver!
961 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
962 user_diaries: DIaris de usuari
963 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
965 view_tooltip: Mostra el mapa
966 welcome_user: Benvingut/da, %{user_link}
967 welcome_user_link_tooltip: La teva pàgina d'usuari
969 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
972 english_link: l'original en anglès
973 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès tindrà prioritat
974 title: Quant a la traducció
975 legal_babble: "<h2>Drets d'autor i llicència</h2>\n<p>\n OpenStreetMap és <i>obrir dades</i>, concedeix una llicència sota el <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Llicència Commons Attribution-ShareAlike 2.0 (CC-BY-SA).\n<p>\n<p>\n Vostè és lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar-se a nostres mapes\n i les dades, sempre que li doni crèdit OpenStreetMap i la seva\n col. laboradors. Si alterar o construir sobre els nostres mapes o dades, vostè\n distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. La\n Full <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">legal\n codi explica els seus drets i responsabilitats.\n<p>\n\n<h3>Com a crèdit OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si està utilitzant imatges de mapa de OpenStreetMap, us preguem que\n el seu crèdit llegeix com a mínim \"© OpenStreetMap\n col. laboradors, CC-BY-SA\". Si està utilitzant les dades de mapa només\n demanem \"mapa dades © OpenStreetMap col·laboradors\n CC-BY-SA\".\n</p>\n<p>\n Sempre que sigui possible, OpenStreetMap ha de ser un hipervincle a <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/\n i CC-BY-SA a <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/. Si\n està utilitzant un mitjà on enllaços no són possibles (per exemple, un\n treball impresa), us suggerim que directa als seus lectors a\n www.OpenStreetMap.org (potser per l'ampliació\n 'OpenStreetMap' a aquesta adreça completa) i a\n www.creativecommons.org.\n<p>\n\n<h3>Saber-ne més</h3>\n<p>\n Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\n PREGUNTES MÉS FREQÜENTS.\n<p>\n<p>\n Col. laboradors OSM se li va recordar mai per afegir les dades des de qualsevol\n drets d'autor fonts (p. ex. Google Maps o mapes impreses) sense\n permís explícit dels titulars del copyright.\n</p>\n<p>\n Encara que OpenStreetMap és oberts les dades, no podem oferir un\n mapa de Free-of-charge API per a desenvolupadors de tercera festa.\n\n Consulti la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política d'ús de l'API</a>\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política d'ús de rajoles</a>\n i <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política d'ús de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nostres col. laboradors</h3>\n<p>\n La nostra llicència CC-BY-SA requereix que \"doni l'Original\n Autor de crèdit raonable per al suport i mitjà que ets\n utilització\". No tornis a sol·licitar individuals dibuixants de mapes de OSM un\n de crèdit més enllà de que a \"OpenStreetMap\n col. laboradors\", però on les dades des d'un mapatge Nacional\n Agència o l'altra font important ha estat inclòs en\n OpenStreetMap, pot ser raonable per crèdit per directament\n reproduir el seu crèdit o per vincular-hi d'aquesta pàgina.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n<li><strong>Austràlia</strong>: conté dades suburbi basats\n en les dades d'Austràlia Oficina d'estadístiques.</li>\n<li><strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n<li><strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques).</li>\n<li><strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.</li>\n<li><strong>Polònia</strong>: conté dades de mapes de <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL. Drets d'autor\n Col. laboradors de la UMP-pcPL.</a\n></li>\n<li><strong>Regne Unit</strong>: conté cartografia\n Enquesta dades © Crown copyright i base de dades correcte\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat.\n</p></a\n></a\n></a\n></a\n></a\n>"
977 mapping_link: Inici d'assignació
978 native_link: Versió THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
979 text: Estàs veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Es pot tornar posterior al %{native_link} d'aquesta pàgina o vostè pot deixar de llegir sobre el copyright i %{mapping_link}.
980 title: Sobre aquesta pàgina
983 deleted: Missatge esborrat
987 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
988 my_inbox: La meva safata d'entrada
990 one: "%{count} missatge nou"
991 other: "%{count} missatges nous"
992 no_messages_yet: No tens missatges encara. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
994 one: "%{count} missatge antic"
995 other: "%{count} missatges antics"
997 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
999 title: Safata d'entrada
1001 as_read: Missatge marcat com a llegit
1002 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1004 delete_button: Suprimeix
1005 read_button: Marca com a llegit
1006 reply_button: Respon
1007 unread_button: Marca com a no llegit
1009 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1011 limit_exceeded: He enviat un munt de missatges recentment. Si us plau, espereu una estona abans d'intentar d'enviar qualsevol més.
1012 message_sent: S'ha enviat el missatge
1014 send_message_to: Enviar un missatge nou per a %{name}
1016 title: Envia el missatge
1018 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1019 heading: No existeix aquest missatge
1020 title: No existeix aquest missatge
1022 body: Trist que no hi ha cap usuari amb aquest nom.
1023 heading: Aquest usuari no
1024 title: Aquest usuari no
1029 one: Teniu %{count} missatge enviat
1030 other: Teniu %{count} missatges enviats
1031 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1032 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1034 people_mapping_nearby: Cartografia de prop la gent
1039 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1040 back_to_outbox: Torna a la safata de sortida
1043 reading_your_messages: Llegir els missatges
1044 reading_your_sent_messages: S'estan llegint els missatges enviats
1045 reply_button: Respon
1047 title: Llegir missatge
1049 unread_button: Marca com a no llegit
1050 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat a llegir a no va ser enviat o dirigit a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a llegir-lo.
1052 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1053 sent_message_summary:
1054 delete_button: Suprimeix
1056 diary_comment_notification:
1057 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1058 header: "%{from_user} ha comentat en el seu recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1059 hi: Hola %{to_user},
1060 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la seva entrada del diari"
1062 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1064 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1066 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la seva adreça d'e-mail a %{server_url} per %{new_address}.
1067 email_confirm_plain:
1068 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1070 hopefully_you_1: Algú (esperem que vostè) li agradaria canviar la seva adreça d'e-mail a
1071 hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1072 friend_notification:
1073 befriend_them: També el pots afegir com a amic a %{befriendurl}.
1074 had_added_you: "%{user} t'ha afegit com a amic a OpenStreetMap."
1075 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1076 subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'ha afegit a la llista d'amics"
1078 and_no_tags: i cap etiqueta.
1079 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1081 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1082 more_info_1: Més informació en relació a GPX d'importació fracassos i com evitar
1083 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1084 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1087 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1088 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1089 with_description: amb la descripció
1090 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1092 subject: "[OpenStreetMap] Sol. licitud de reinicialització de contrasenya"
1094 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1096 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1097 lost_password_plain:
1098 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1100 hopefully_you_1: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar en això
1101 hopefully_you_2: adreces d'e-mail openstreetmap.org compte.
1102 message_notification:
1103 footer1: També pots llegir el missatge a %{readurl}
1104 footer2: i el pots replicar a %{replyurl}
1105 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1106 hi: Hola %{to_user},
1108 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu la vostra adreça electrònica"
1109 signup_confirm_html:
1110 ask_questions: Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a la nostra <a href="http://help.openstreetmap.org/">pregunta i resposta lloc</a>.
1111 click_the_link: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per confirmar que compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap
1112 current_user: "Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món que són, està disponible des de <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Categoria: Users_by_geographical_region</a>."
1113 get_reading: Obtenir de lectura sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">al wiki</a>, posarà al dia amb les últimes notícies via <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap bloc</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>o navegar a través de OpenStreetMap fundador Steve Costa <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> per a la breu història del projecte, que disposa de <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts d'escoltar</a> !
1114 greeting: Hola, què tal?
1115 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1116 introductory_video: Podeu veure un %{introductory_video_link}.
1117 more_videos: Hi ha %{more_videos_link}.
1118 more_videos_here: més de vídeos aquí
1119 user_wiki_page: "Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou Etiquetes de categoria assenyalant on estàs, com <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Categoria: Users_in_London]]</a>."
1120 video_to_openstreetmap: vídeo d'introducció a OpenStreetMap
1121 wiki_signup: Vostè també pot <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriure s a la wiki OpenStreetMap</a>.
1122 signup_confirm_plain:
1123 ask_questions: "Pot fer qualsevol pregunta que tingui sobre OpenStreetMap a les nostres preguntes i lloc de resposta:"
1124 blog_and_twitter: "Posarà al dia amb les últimes notícies via el blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1125 click_the_link_1: Si això és vostè, Benvingut! Si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el seu
1126 click_the_link_2: compte i seguiu llegint per obtenir més informació sobre OpenStreetMap.
1127 current_user_1: Una llista d'usuaris actuals en categories, basades en on en el món
1128 current_user_2: "ells són, està disponible des de:"
1129 greeting: Hola, què tal?
1130 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) would com crear un compte per a les
1131 introductory_video: "Podeu veure un vídeo d'introducció a OpenStreetMap aquí:"
1132 more_videos: "Hi ha més videos aquí:"
1133 opengeodata: "OpenGeoData.org és blog fundador OpenStreetMap Steve Costa, i té podcasts també:"
1134 the_wiki: "Obtenir llegint sobre OpenStreetMap al wiki:"
1135 user_wiki_1: Es recomana que es crea una pàgina de wiki de l'usuari, que inclou
1136 user_wiki_2: "Categoria Etiquetes assenyalant on es troba, com [[Categoria: Users_in_London]]."
1137 wiki_signup: "Vostè també pot inscriure s a la wiki OpenStreetMap a:"
1140 allow_read_gpx: llegir el seu privats traces GPS.
1141 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1142 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1143 allow_write_api: modificar el mapa.
1144 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1145 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1146 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1147 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al seu compte, %{user}. Si us plau marqui si vostè would com l'aplicació té les següents capacitats. Vostè pot triar tantes o tan poc com vulgui.
1149 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1152 flash: Registrar la informació amb èxit
1154 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1157 title: Editar la seva aplicació
1159 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1160 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1161 allow_write_api: modificar el mapa.
1162 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1163 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1164 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1165 callback_url: Resposta d'URL
1167 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1169 support_url: URL de suport
1170 url: Principal aplicació URL
1172 application: Nom d'aplicació
1174 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el seu nom:"
1175 my_apps: Meves aplicacions de Client
1176 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1177 no_apps: Té una aplicació que li agradaria inscriure's per al seu ús amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la seva aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1178 register_new: Registrar-se l'aplicació
1179 registered_apps: "Vostè té les següents aplicacions client registrats:"
1181 title: Les meves dades OAuth
1183 submit: Registrar-se
1184 title: Registrar-se una nova aplicació
1186 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1188 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1189 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1190 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1191 allow_write_api: modificar el mapa.
1192 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1193 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1194 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1195 authorize_url: "Autoritzar URL:"
1196 edit: Editar els detalls
1197 key: "Clau de consum:"
1198 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1199 secret: "Secret de consum:"
1200 support_notice: Donem suport a HMAC-SHA1 (recomanat), així com text sense format en el mode de ssl.
1201 title: OAuth detalls per %{app_name}
1202 url: "Sol. licitud Token URL:"
1204 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1207 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1208 flash_player_required: Vostè necessita un intèrpret de flaix per utilitzar Potlatch, l'editor de OpenStreetMap Flash. Vostè pot <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Descarregar Flash Player des de Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">diverses altres opcions</a> per editar-lo OpenStreetMap.
1209 no_iframe_support: El seu navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquest tret.
1210 not_public: No ha posat les modificacions per ser públic.
1211 not_public_description: Ja no es pot editar el mapa a menys que vostè fer-ho. Pot configurar les modificacions com a públic del seu %{user_page}.
1212 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat Potlatch 2 - si us plau, veure http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1213 potlatch2_unsaved_changes: Vostè té canvis no desats. (D'estalviar en Potlatch 2, hauria de fer clic Salvar.)
1214 potlatch_unsaved_changes: Vostè té canvis no desats. (Per salvar a Potlatch, vostè ha desseleccionar la manera actual o punt, si d'edició en mode en viu, o clic Salvar si vostè té un salvar botó.)
1215 user_page_link: pàgina d'usuari
1217 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1218 js_2: OpenStreetMap utilitza JavaScript per a la seva mapa slippy.
1219 js_3: Pot voler provar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador mosaic estàtica de Tiles@Home</a> si és incapaç d'activar JavaScript.
1221 license_name: Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0
1222 notice: Llicenciat sota la llicència %{license_name} per %{project_name} i els seus contribuents.
1223 project_name: projecte OpenStreetMap
1224 permalink: Enllaç permanent
1225 remote_failed: Edició ha fallat - assegureu-vos que JOSM o Merkaartor es carrega i l'opció de comandament a distància és habilitat
1226 shortlink: Enllaç curt
1229 map_key_tooltip: Clau per al mapa
1232 admin: Límits administratius
1235 - Davantal de l'Aeroport
1237 bridge: Embolcall negre = bridge
1238 bridleway: Bridleway
1239 brownfield: Lloc Brownfield
1240 building: Edifici significatiu
1246 centre: Centre esportiu
1247 commercial: Zona comercial
1251 construction: Carreteres en construcció
1253 destination: Accés de destinació
1258 heathland: Bruguerar
1259 industrial: Zona industrial
1263 military: Àrea militar
1264 motorway: L'autopista
1266 permissive: Permissiva accés
1267 pitch: Camp d'esports
1268 primary: Carretera principal
1269 private: Accés privat
1271 reserve: Reserva natural
1272 resident: Zona residencial
1273 retail: Zona de venda al detall
1280 secondary: Carretera secundària
1281 station: Estació de tren
1286 tourist: Atracció turística
1292 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1293 unclassified: Sense classificar road
1294 unsurfaced: Unsurfaced road
1298 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de CORREOS a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1301 where_am_i_title: Descriure la localització actual que utilitzen el motor de cerca
1304 search_results: Resultats de la cerca
1307 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1310 trace_uploaded: El seu arxiu GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i s'enviarà un correu electrònic a vostè en finalitzar.
1311 upload_trace: Pujar traça de GPS
1313 scheduled_for_deletion: Water programat per a la supressió
1315 description: "Descripció:"
1316 download: descàrrega
1318 filename: "Nom del fitxer:"
1319 heading: Editant traça %{name}
1321 owner: "Propietari:"
1323 save_button: Guardar canvis
1324 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1326 tags_help: separat per comas
1327 title: Editant traça %{name}
1328 uploaded_at: "Pujat a:"
1329 visibility: "Visibilitat:"
1330 visibility_help: Què vol dir això?
1332 public_traces: Traces GPS públiques
1333 public_traces_from: Públics traces GPS de %{user}
1334 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1335 your_traces: Les teves traces GPS
1337 made_public: Water fet públic
1339 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
1340 heading: No existeix l'usuari %{user}
1341 title: No existeix l`usuari
1343 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1344 message: Al GPX d'emmagatzematge i carregar sistema d'arxiu no està disponible actualment.
1346 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1348 ago: fa %{time_in_words_ago}
1350 count_points: "%{count} punts"
1352 edit_map: Edita el mapa
1353 identifiable: IDENTIFICABLE
1360 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1361 trackable: RASTREABLE
1362 view_map: Visualitza el mapa
1364 description: "Descripció:"
1367 tags_help: separat per comas
1368 upload_button: Pujar
1369 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1370 visibility: "Visibilitat:"
1371 visibility_help: què significa això?
1373 see_all_traces: Mostra totes les traces
1374 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1375 traces_waiting: Vostè té %{count} traces d'espera per a carregar. Si us plau consideri espera per a aquests per acabar abans de pujar més, per tal de bloquejar la cua per a altres usuaris.
1376 upload_trace: Carregar una traça
1381 previous: « Anterior
1382 showing_page: Mostrant pàgina %{page}
1384 delete_track: Elimina aquesta traça
1385 description: "Descripció:"
1388 edit_track: Edita aquesta traça
1389 filename: "Nom del fitxer:"
1390 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1393 owner: "Propietari:"
1396 start_coordinates: "coordenada de inici:"
1398 title: S'està mostrant la traça %{name}
1399 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1400 uploaded: "Pujat el:"
1401 visibility: "Visibilitat:"
1403 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1404 private: Privat (només compartit com anònims, desordenada punts)
1405 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1406 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1410 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1411 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1412 heading: "Termes de col·laboració:"
1413 link text: què és això?
1414 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1415 review link text: Si us plau, seguiu aquest enllaç a la seva conveniència de revisar i acceptar els termes de col. laborador nou.
1416 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1417 delete image: Suprimeix la imatge actual
1418 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1419 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1420 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comprovi el seu e-mail per a una nota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1421 home location: "Ubicació inicial:"
1423 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1424 keep image: Conserva la imatge actual
1425 latitude: "Latitud:"
1426 longitude: "Longitud:"
1427 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1428 my settings: Preferències
1429 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1430 new image: Afegeix una imatge
1431 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1433 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1434 link text: què és això?
1436 preferred editor: "Editor preferit:"
1437 preferred languages: "Llengües preferents:"
1438 profile description: "Descripció del perfil:"
1440 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1441 disabled link text: per què no es pot editar?
1442 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1443 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1444 enabled link text: què és això?
1445 heading: "Edició pública:"
1446 public editing note:
1447 heading: Modificació pública
1448 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1449 replace image: Reemplaça la imatge actual
1450 return to profile: Torna al perfil
1451 save changes button: Desa els canvis
1452 title: Edita el compte
1453 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1455 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1456 before you start: Sabem que vostè està probablement en una pressa per començar a mapatge, però abans de fer que t'agradaria omplir una mica més informació sobre si mateix en el formulari a continuació.
1458 heading: Confirmar un compte d'usuari
1459 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el seu compte.
1460 reconfirm: Si ha estat una estona ja que s'inscrivia podria necessitar <a href="%{reconfirm}">enviar-se un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1461 success: Confirmar el seu compte, gràcies per registrar-te!
1462 unknown token: Aquesta mostra no sembla que hi ha.
1465 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1466 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1467 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1468 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1470 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1471 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1473 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1475 flash success: Ara totes les teves edicions són públiques i ja estàs autoritzat per a editar
1477 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1478 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1480 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1482 one: "mostrant pàgina %{page} (%{first_item} de %{items}) "
1483 other: Mostrant pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1484 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1485 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1488 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1489 account not active: Ho sentim, el teu compte encara no està actiu.<br>Si us plau utilitzi l'enllaç a l'e-mail de confirmació de compte d'activar el seu compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1490 auth failure: Ho sentim, no pot registrar en amb els detalls.
1491 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1492 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1495 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1496 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1497 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Esbrinar més sobre el canvi de llicència futura de OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traduccions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussió</a>)
1498 notice_terms: "L'OpenStreetMap farà servir una altra llicència a partir de l'1 d'abril de 2012. És tan oberta com l'actual, però els seus detalls legals s'adeqüen millor a la nostra base de dades de mapes.\nEns agradaria conservar les vostres contribucions a l'OpenStreetMap, però només podem fer-ho si esteu d'acord en distribuir-les sota la llicència nova. Sinó, no podem fer altra cosa que suprimir-les de la base de dades.<br /><br />Inicieu una sessió i dediqueu uns pocs segons a revisar-ho i acceptar els nous termes. Moltes gràcies!"
1499 openid: "%{logo} OpenID:"
1500 openid invalid: Ho sentim, el seu OpenID sembla ser no vàlida
1501 openid missing provider: Ho sento, podria no en contacte amb el seu proveïdor d'OpenID
1502 openid_logo_alt: Connecti's amb un OpenID
1505 alt: Connecti's amb un AOL OpenID
1506 title: Connecti's amb AOL
1508 alt: Connecti's amb un OpenID de Google
1509 title: Connecti's amb Google
1511 alt: Connecti's amb un myOpenID OpenID
1512 title: Connecti's amb myOpenID
1514 alt: Connecti's amb un URL d'OpenID
1515 title: Connecti's amb OpenID
1517 alt: Connecti's amb un Wordpress OpenID
1518 title: Connecti's amb Wordpress
1520 alt: Connecti's amb un OpenID Yahoo
1521 title: Connecti's amb Yahoo
1522 password: "Contrasenya:"
1523 register now: Registreu-vos-hi ara
1524 remember: "Recorda'm:"
1526 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1527 with openid: "Alternativament, si us plau utilitzi el seu OpenID per connectar-se:"
1528 with username: "Ja teniu un compte de OpenStreetMap? Si us plau connecti's amb el seu nom d'usuari i contrasenya:"
1530 heading: Finalitza la sessió d'OpenStreetMap
1531 logout_button: Finalitza la sessió
1532 title: Finalitza la sessió
1534 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1535 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1536 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1537 new password button: Restableix la contrasenya
1538 notice email cannot find: Podria no trobar que l'e-mail adreçar, ho sento.
1539 notice email on way: Trist que perdia:-(però un correu electrònic està en camí així pot restaurar això aviat.
1540 title: contrasenya perduda
1542 already_a_friend: Que ja són amics amb %{name}.
1543 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1544 success: "%{name} ara és el vostre amic."
1546 confirm email address: "Confirmar adreça de correu electrònic:"
1547 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1548 contact_webmaster: Si us plau, contactar amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> per organitzar un compte de ser creat - anem a provar i tractar amb la sol. licitud tan aviat com sigui possible.
1550 display name: "Nom en pantalla:"
1551 display name description: El vostre usuari mostrat públicament. Això pot canviar més tard en les preferències.
1552 email address: "Adreça de correu:"
1553 fill_form: Ompli el formulari i us enviarem un correu electrònic ràpid per activar el seu compte.
1554 flash create success message: Gràcies per registrar-se. Hem enviat un bitllet de confirmació a %{email} i tan aviat com vostè confirmar el seu compte es podrà aconseguir d'assignació.<br><br>Si utilitzeu un sistema que envia les sol·licituds de confirmació llavors si us plau fer segur whitelist webmaster@openstreetmap.org com som capaços de respondre a qualsevol sol·licituds de confirmació.
1555 heading: Crea un compte d'usuari
1556 license_agreement: Quan vostè confirmar el seu compte necessita estar d'acord amb els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col. laborador</a>.
1557 no_auto_account_create: Per desgràcia no som actualment capaços de crear un compte per a vostè automàticament.
1558 not displayed publicly: No mostraran públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1559 openid: "%{logo} OpenID:"
1560 openid association: "<p>El seu OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nous a OpenStreetMap, si us plau, crear un compte nou utilitzant el formulari a continuació.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, es pot connectar al seu compte\n utilitzant el seu nom d'usuari i contrasenya i llavors associat el compte\n amb el seu OpenID en les seves escenes d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1561 openid no password: Amb OpenID una contrasenya no és necessària, però algunes eines extres o servidor pot encara necessita un.
1562 password: "Contrasenya:"
1563 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1564 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1566 use openid: Alternativament, utilitzi %{logo} OpenID per connectar-se
1568 body: Ho sentim, no hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
1569 heading: No existeix l'usuari %{user}
1570 title: No existeix aquest usuari
1573 nearby mapper: L'Assignador proper
1574 your location: La vostra ubicació
1576 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1577 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1579 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1580 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1581 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1582 heading: Restablir la contrasenya per %{user}
1583 password: "Contrasenya:"
1584 reset: Restableix la contrasenya
1585 title: Restablir la contrasenya
1587 flash success: Localització de casa desat correctament
1589 body: "<p>\n Ho sentim, el seu compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si vostè desitja discutir això.\n</p>"
1590 heading: Compte suspès
1591 title: Compte suspès
1592 webmaster: per a administradors web
1595 consider_pd: A més de l'acord de dalt, que considero el meu contribucions d'estar en el domini públic
1596 consider_pd_why: què és això?
1598 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1599 heading: Termes de col. laborador
1603 rest_of_world: Resta del món
1604 legale_select: "Si us plau seleccioni el seu país de residència:"
1605 read and accept: Si us plau llegeixi l'acord de sota i premeu el botó d'acord per confirmar que vostè accepta els termes d'aquest acord per les seves contribucions existents i futures.
1606 title: Termes de col. laborador
1607 you need to accept or decline: Si us plau, llegiu i llavors acceptar o disminució de les condicions de col. laborador nou per continuar.
1609 activate_user: activa aquest usuari
1610 add as friend: afegeix com a amic
1611 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1612 block_history: mostra els blocs rebuts
1613 blocks by me: blocs per mi
1614 blocks on me: blocs en mi
1615 comments: comentaris
1617 confirm_user: confirma aquest usuari
1618 create_block: bloca aquest usuari
1619 created from: "Creat a partir de:"
1620 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1621 ct declined: Declinats
1622 ct status: "Termes del col·laborador:"
1623 ct undecided: No decidit
1624 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1625 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1626 description: Descripció
1628 edits: modificacions
1629 email address: "Adreça de correu:"
1630 friends_changesets: Navega per tots els conjunts de canvis dels vostres amics
1631 friends_diaries: Navega totes les entrades de diari dels amics
1632 hide_user: amagar aquest usuari
1633 if set location: Si establiu la vostra ubicació, un mapa força i matèria es mostrarà aquí. Podeu configurar la vostra ubicació de casa a la seva pàgina %{settings_link}.
1634 km away: "%{count}km de distància"
1635 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1636 m away: "%{count}m de distància"
1637 mapper since: "Mapejant des de:"
1638 moderator_history: mostra els blocs donats
1639 my diary: el meu diari
1640 my edits: les meves edicions
1641 my settings: les meves preferències
1642 my traces: les meves traces
1643 nearby users: Altres usuaris propers
1644 nearby_changesets: Navega tots els conjunts de canvis dels usuaris propers
1645 nearby_diaries: Navega totes les entrades de diari dels usuaris propers
1646 new diary entry: Nova entrada del diari
1647 no friends: No has afegit cap amics encara.
1648 no nearby users: Hi ha altres usuaris que admetre a Cartografia prop encara.
1649 oauth settings: configuració OAuth
1650 remove as friend: elimina com a amic
1652 administrator: Aquest usuari és administrador
1654 administrator: Concedir accés d'administrador
1655 moderator: Concedir accés de moderador
1656 moderator: Aquest usuari és moderador
1658 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1659 moderator: Revocar l'accés de moderador
1660 send message: envia el missatge
1661 settings_link_text: preferències
1662 spam score: "Spam Puntuació:"
1665 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1666 user location: Ubicació de l'usuari
1667 your friends: Els vostres amics
1670 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1671 heading: Llista de blocs %{name}
1672 title: Blocs %{name}
1674 empty: "%{name} no ha estat bloquejat encara."
1675 heading: Llista de quadres a %{name}
1676 title: Blocs en %{name}
1678 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1679 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1680 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1682 back: Mostra tots els blocs
1683 heading: Bloc d'edició en %{name}
1684 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1685 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1686 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1687 show: Mostra el bloc
1688 submit: Bloc d'Actualització
1689 title: Bloc d'edició en %{name}
1691 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1692 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1693 not_a_moderator: Vostè necessita ser un moderador per dur a terme aquesta acció.
1695 time_future: Finalitza en %{time}.
1696 time_past: Va acabar fa %{time}.
1697 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1699 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1700 heading: Llista de quadres de l'usuari
1701 title: Blocs de l'usuari
1703 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1704 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1706 back: Veure tots els blocs
1707 heading: Creació de bloc %{name}
1708 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1709 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API.
1710 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, estigui tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant tant detall com sigui possible sobre la situació, recordant que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de comuns.
1712 title: Creació de bloc %{name}
1713 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'atures.
1714 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1716 back: Torna a l'índex
1717 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1719 confirm: N'esteu segur?
1720 creator_name: Creador
1721 display_name: S'ha blocat l'usuari
1723 not_revoked: (no revocat)
1724 reason: Motiu del blocatge
1726 revoker_name: Revocat per
1731 other: "%{count} hores"
1733 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1734 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1735 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1736 past: Aquest bloc va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1738 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1739 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1741 back: Mostra tots els blocs
1742 confirm: N'esteu segur?
1744 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1745 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1746 reason: "Motiu del blocatge:"
1751 time_future: Finalitza en %{time}
1752 time_past: Va acabar %{time} fa
1753 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1755 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
1756 success: Bloc d'actualització.
1759 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
1760 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
1761 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
1762 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
1764 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
1766 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1767 heading: Confirmi la concessió de rol
1768 title: Confirmi la concessió de rol
1770 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
1772 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
1773 heading: Confirmar revocació de rol
1774 title: Confirmar revocació de rol