1 # Messages for Estonian (Eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
16 longitude: Pikkuskraad
28 description: Kirjeldus
29 latitude: Laiuskraadid
30 longitude: Pikkuskraadid
37 description: Kirjeldus
38 display_name: Näita nime
39 email: E-posti aadress
44 diary_entry: Päeviku sissekanne
50 old_relation: Vana relatsioon
59 changeset: "Muutustekogu: %{id}"
60 download: Laadi %{changeset_xml_link} või %{osmchange_xml_link}
68 changeset_comment: "Kommentaar:"
69 deleted_at: "Kustutamise aeg:"
70 deleted_by: "Kustutaja:"
71 edited_at: "Muudetud:"
75 entry: Relatsioon %{relation_name}
76 entry_role: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
81 relation: Muuda relatsiooni
83 area: Vaata ala suuremal kaardil
84 node: Vaata sõlme suuremal kaardil
85 relation: Vaata relatsiooni suuremal kaardil
86 way: Vaata joont suuremal kaardil
90 next_changeset_tooltip: Järgmine muutustekogu
91 next_node_tooltip: Järgmine sõlm
92 next_relation_tooltip: Järgmine relatsioon
93 next_way_tooltip: Järgmine joon
94 prev_changeset_tooltip: Eelmine muutustekogu
95 prev_node_tooltip: Eelmine sõlm
96 prev_relation_tooltip: Eelmine relatsioon
97 prev_way_tooltip: Eelmine joon
99 name_changeset_tooltip: Vaata kasutaja %{user} muudatusi
100 next_changeset_tooltip: Kasutaja %{user} järgmine muudatus
101 prev_changeset_tooltip: Kasutaja %{user} eelmine muudatus
103 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} või %{edit_link}"
104 download_xml: Laadi XML
107 node_title: "Punkt: %{node_name}"
108 view_history: vaata redigeerimiste ajalugu
110 coordinates: "koordinaadid:"
111 part_of: "Osa joonest:"
113 download: "%{download_xml_link} või %{view_details_link}"
114 download_xml: Laadi XML
115 node_history: Punkti muudatusteajalugu
116 node_history_title: Punkti %{node_name} ajalugu
117 view_details: vaata üksikasju
119 sorry: "Vabandame, %{type}\n id-ga %{id} ei leitud."
122 relation: relatsiooni
126 showing_page: Näitan lehte
128 download: "%{download_xml_link} või %{view_history_link}"
129 download_xml: Laadi XML
131 relation_title: "Relatsioon: %{relation_name}"
132 view_history: vaata ajalugu
136 download: "%{download_xml_link} või %{view_details_link}"
137 download_xml: Laadi XML
138 relation_history: Relatsiooni muudatuste ajalugu
139 relation_history_title: Relatsiooni %{relation_name} ajalugu
140 view_details: vaata üksikasju
142 entry_role: "%{type} %{name} kui %{role}"
148 manually_select: Vali käsitsi teine ala
150 data_frame_title: Andmed
151 data_layer_name: Andmed
153 drag_a_box: Märgi kaardil hiirega uus ala
154 edited_by_user_at_timestamp: Viimati muudetud kasutaja [[user]] poolt kell [[timestamp]]
155 hide_areas: Peida alad
156 history_for_feature: Omaduse [[feature]] ajalugu
157 load_data: Laadi andmed
158 loading: Laadin andmeid...
159 manually_select: Vali uus ala
161 back: Näita objektide nimekirja
163 heading: Objektide nimekiri
175 show_areas: Näita alasid
176 show_history: Näita ajalugu
177 unable_to_load_size: "Laadimine ebaõnnestus: valitud ala küjepikkus [[bbox_size]] on liiga suur (see peab olema väiksem kui %{max_bbox_size})"
179 zoom_or_select: Suurenda või vali soovitud ala kaardil
183 key: Sildi %{key} kirjelduse lehekülg wiki's
184 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse lehekülg wiki's
185 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
189 relation: relatsiooni
192 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} või %{edit_link}"
193 download_xml: Lae XML
195 view_history: vaata ajalugu
197 way_title: "Joon: %{way_name}"
200 one: on ka osa joonest %{related_ways}
201 other: on ka osa joontest %{related_ways}
205 download: "%{download_xml_link} või %{view_details_link}"
206 download_xml: Lae alla XML-fail.
207 view_details: vaata detaile
208 way_history: Joone muudatuste ajalugu
209 way_history_title: "Joone: %{way_name} ajalugu"
215 still_editing: redigeerimine pooleli
216 changeset_paging_nav:
219 showing_page: Näitan lehekülge %{page}
224 saved_at: Salvestatud
227 description: Viimased muudatused
231 hide_link: Peida see kommentaar
235 other: "%{count} kommentaari"
240 latitude: "Laiuskraad:"
242 longitude: "Pikkuskraad:"
243 save_button: Salvesta
245 use_map_link: kasuta kaarti
247 new: Uus päeviku sissekanne
248 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
249 newer_entries: Uuemad...
250 no_entries: Päevikus pole sissekandeid
251 older_entries: Vanemad...
252 recent_entries: "Hiljutised päeviku sissekanded:"
253 title: Kasutajate päevikud
254 user_title: Kasutaja %{user} päevik
260 body: Kahjuks ei ole meil kasutajat %{user}. Nimes võib olla kirjaviga või link võib olla vigane.
261 heading: Kasutajat %{user} ei ole olemas
263 leave_a_comment: Kommenteeri
265 login_to_leave_a_comment: kommenteerimiseks %{login_link}
266 save_button: Salvesta
267 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
268 user_title: Kasutaja %{user} päevik
270 default: Vaikimisi (praegu %{name})
276 description: Remote Control (JOSM või Merkaartor)
279 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
280 area_to_export: Eksporditav ala
281 embeddable_html: Põimitav HTML
282 export_button: Ekspordi
283 export_details: OpenStreetMapi andmed on avaldatud <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 litsentsi</a> tingimustel.
285 format_to_export: Eksporditav vorming
286 image_size: Pildi suurus
290 manually_select: Vali käsitsi teine ala
293 osm_xml_data: OpenStreetMap'i andmed XML kujul
295 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
298 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMap'i andmeid XML kujul. Palun suurenda või vali väiksem ala.
299 heading: Ala on liiga suur
302 add_marker: Lisa kaardile marker
303 change_marker: Muuda märgi asukohta
305 view_larger_map: Näita suuremat kaarti
322 more_results: Veel tulemusi
323 no_results: Ei leidnud midagi
326 ca_postcode: <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
327 geonames: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
328 osm_namefinder: <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMapi Namefinder</a>i tulemused
329 osm_nominatim: <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>i tulemused
330 uk_postcode: " <a href=\"http://www.npemap.org.uk/\">NPEMap / FreeThe Postcode</a> tulemused"
331 us_postcode: <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a> tulemused
332 search_osm_namefinder:
333 suffix_place: ", %{distance} %{direction} kohast %{placename}"
334 search_osm_nominatim:
339 auditorium: Auditoorium
343 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
344 bicycle_rental: Jalgrattarent
346 bureau_de_change: Rahavahetus
347 bus_station: Bussijaam
355 courthouse: Kohtuhoone
356 crematorium: Krematoorium
358 drinking_water: Joogivesi
359 driving_school: Autokool
362 fire_station: Tuletõrjedepoo
369 kindergarten: Lasteaed
375 parking: Parkimisplats
379 post_office: Postkontor
383 reception_area: Vastuvõtt
385 retirement_home: Vanadekodu
390 supermarket: Supermarket
395 waste_basket: Prügikast
397 youth_centre: Noortekeskus
399 administrative: Halduspiir
411 hospital: Haigla hoone
414 industrial: Tööstushoone
422 train_station: Raudteejaam
423 university: Ülikoolihoone
426 bus_stop: Bussipeatus
427 cycleway: Jalgrattatee
431 living_street: Õueala
434 pedestrian: Jalakäijatele tee
437 secondary: Tugimaantee
439 unsurfaced: Katteta tee
441 battlefield: Lahinguväli
442 boundary_stone: Piirikivi
451 monument: Mälestusmärk
464 nature_reserve: Looduskaitseala
469 vineyard: Viinamarjaistandus
474 golf_course: Golfiväljak
476 miniature_golf: Minigolf
477 nature_reserve: Looduskaitseala
480 playground: Mänguväljak
482 sports_centre: Spordikeskus
490 cave_entrance: Koopa sissepääs
535 abandoned: Ülesvõetud raudtee
536 construction: Ehitusjärgus raudtee
537 funicular: Köisraudtee
539 historic_station: Ajalooline raudteejaam
540 junction: Raudtee ülekäigukoht
541 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
542 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
543 platform: Raudteeperroon
547 tram_stop: Trammipeatus
552 car_repair: Autoparandus
555 computer: Arvutikauplus
556 cosmetics: Kosmeetikapood
558 dry_cleaning: Keemiline puhastus
562 funeral_directors: Matusebüroo
565 garden_centre: Aianduskeskus
567 insurance: Kindlustus
571 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
576 supermarket: Supermarket
578 travel_agency: Reisiagentuur
581 attraction: Turismiatraktsioon
582 camp_site: Laagriplats
583 guest_house: külalistemaja
586 information: informatsioon
589 picnic_site: piknikuplats
590 theme_park: Teemapark
603 cycle_map: Rattakaart
604 transport_map: Transpordikaart
606 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
607 edit_tooltip: Töötle kaarti
608 history_tooltip: Vaata tehtud muudatusi
610 community_blogs: Kogukonna Blogid
611 community_blogs_title: OpenStreetMap'i kogukonna liikmete blogid
612 copyright: Autoriõigused ja litsents
613 documentation: Dokumentatsioon
614 documentation_title: Projekti dokumentatsioon
615 donate: Toeta OpenStreetMap'i %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
616 donate_link_text: annetades
618 edit_with: Redigeeri %{editor}-ga
620 export_tooltip: Ekspordi kaardiandmed
621 gps_traces: GPS rajad
625 home_tooltip: Mine kodupaika
626 inbox: postkast (%{count})
628 one: Sul on üks lugemata sõnum
629 other: Sul on %{count} lugemata sõnumit
630 zero: Sul ei ole lugemata sõnumeid
631 intro_3_partners: wiki
633 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
635 alt_text: OpenStreetMapi logo
637 logout_tooltip: Logi välja
640 title: Toeta OpenStreetMappi rahaliselt
642 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
643 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
644 user_diaries: Kasutajate päevikud
645 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
647 view_tooltip: Vaata kaarti
648 welcome_user: Tere tulemast, %{user_link}
649 welcome_user_link_tooltip: Sinu kasutajaleht
653 english_link: ingliskeelne originaal
654 title: Info selle tõlke kohta
656 mapping_link: alustada kaardistamist
657 native_link: eestikeelse versiooni
658 text: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste leheküljest. Sa võid minna tagasi %{native_link} juurde sellest lehest või lõpetada autoriõigustest lugemise ja %{mapping_link}.
661 deleted: Sõnum kustutatud
665 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}
666 my_inbox: Minu postkast
668 one: "%{count} uus kiri"
669 other: "%{count} uut kirja"
670 no_messages_yet: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
672 one: "%{count} vana kiri"
673 other: "%{count} vana kirja"
674 outbox: Saadetud kirjad
675 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
677 title: Saabunud kirjad
679 as_read: Sõnum on märgitud loetuks
680 as_unread: Sõnum on märgitud kui lugemata
682 delete_button: Kustuta
683 read_button: Märgi loetuks
685 unread_button: Märgi mitteloetuks
687 back_to_inbox: Tagasi saabunud kirjade juurde
689 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega enne kui proovid veel sõnumeid saata.
690 message_sent: Sõnum saadetud
692 send_message_to: Saada kasutajale %{name} uus sõnum
696 body: Vabandust kuid sellise id'ga sõnumit ei ole olemas.
697 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
698 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
700 body: Vabandust kuid sellise nimega kasutajat ei ole olemas.
701 heading: Kasutajat ei leitud
702 title: Kasutajat ei leitud
705 inbox: saabunud kirjad
707 one: Sul on %{count} saadetud kiri
708 other: Sul on %{count} saadetud kirja
709 my_inbox: "%{inbox_link}"
710 no_sent_messages: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne %{people_mapping_nearby_link}?
711 outbox: saadetud sõnumid
712 people_mapping_nearby: lähedalolevad kaardistajad
714 title: Saadetud sõnumid
717 back_to_inbox: Tagasi postkasti
718 back_to_outbox: Tagasi saadetud sõnumite juurde
725 unread_button: Märgi mitteloetuks
726 sent_message_summary:
727 delete_button: Kustuta
729 diary_comment_notification:
730 hi: Tere, %{to_user}!
731 subject: "[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris sinu päeviku sissekannet"
733 subject: "[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress"
739 subject: "[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks"
746 message_notification:
747 hi: Tere, %{to_user},
749 subject: "[OpenStreetMap] E-posti aadressi kinnitamine"
750 signup_confirm_plain:
754 allow_write_api: muuda kaarti.
758 title: Redigeeri oma avaldust
762 application: Avalduse nimi
765 title: Registreeri uus avaldus
768 user_page_link: kasutajaleht
770 js_1: Sa kas kasutad veebilehitsejat, mis ei toeta JavaScript'i või sa oled JavaScript'i ära keelanud.
772 project_name: OpenStreetMap projekt
777 map_key_tooltip: Kaardi legend
785 bridge: Must ümbris = sild
787 brownfield: Ehitusmaa
788 building: Märkimisväärne hoone
794 commercial: Äripiirkond
798 construction: Ehitatavad teed
799 cycleway: Jalgrattatee
800 destination: Üksnes läbisõiduks
801 farm: Põllumajanduslik maa
806 industrial: Tööstuspiirkond
810 military: Sõjaväe kasutuses
813 permissive: Pääs ainult lubadega
816 private: Üksnes omanikule
818 reserve: Looduskaitseala
819 resident: Elamurajoon
820 retail: Kaubanduspiirkond
827 secondary: Tugimaantee
833 tourist: Turismimagnet
838 trunk: Esimese klassi tee
839 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
840 unclassified: Klassifitseerimata tee
841 unsurfaced: Katteta tee
845 search_help: "näit.: 'Laagri', 'Pargi, Tartu' või 'ATM near Kohila' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>veel näiteid...</a> (ingl. k)"
847 where_am_i: Kus ma olen?
850 search_results: Otsingu tulemused
853 friendly: "%e %B %Y kell %H:%M"
856 upload_trace: Laadi üles GPS-rada
858 description: "Kirjeldus:"
861 filename: "Failinimi:"
865 save_button: Salvesta muudatused
866 start_coord: "Alguskoordinaadid:"
868 uploaded_at: "Üles laaditud:"
869 visibility: "Nähtavus:"
870 visibility_help: Mida see tähendab?
872 heading: Kasutajat %{user} ei eksisteeri
873 title: Sellist kasutajat ei ole
875 ago: "%{time_in_words_ago} tagasi"
877 one: "%{count} punkt"
878 other: "%{count} punkti"
880 edit_map: Redigeeri kaarti
883 trace_details: Vaata Jälje Detaile
884 view_map: Vaata kaarti
886 description: Kirjeldus
889 upload_button: Laadi üles
890 upload_gpx: "Laadi GPX-fail üles:"
892 visibility_help: mida see tähendab?
894 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
895 see_your_traces: Vaata oma GPS-radasid
896 upload_trace: Lisa GPS-rada
902 showing_page: Näitan lehekülge %{page}
904 delete_track: Kustuta see jälg
905 description: "Kirjeldus:"
908 edit_track: Muuda seda rada
909 filename: "Failinimi:"
915 start_coordinates: "Alguskoordinaadid:"
917 trace_not_found: Jälge ei leitud!
918 uploaded: "Üles laaditud:"
919 visibility: "Nähtavus:"
923 heading: "Kaastöö tingimused:"
924 link text: Mis see on?
925 current email address: "Praegune e-posti aadress:"
926 delete image: Eemalda praegune pilt
927 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
928 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
929 home location: "Kodu asukoht:"
931 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
932 keep image: Säilitada praegune pilt
933 latitude: "Laiuskraadid:"
934 longitude: "Pikkuskraadid:"
935 my settings: Minu seaded
936 new email address: "Uus e-posti aadress:"
938 no home location: Sa pole oma kodupaika märkinud.
940 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
941 link text: mis see on?
943 preferred editor: "Vaikimisi redaktor:"
944 preferred languages: "Eelistatud keeled:"
945 profile description: "Profiili kirjeldus:"
947 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
948 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
949 enabled link text: Mis see on?
950 heading: "Avalikud seaded:"
952 heading: Avalik toimetamine
953 replace image: Asenda praegune pilt
954 return to profile: Tagasi profiili
955 save changes button: Salvesta muudatused
956 title: Redigeeri kasutajakontot
958 already active: See konto on juba kinnitatud.
960 heading: Kinnita kasutajakonto
961 press confirm button: Vajuta allolevale kinnitamise nupule, et oma kasutajakonto aktiveerida.
964 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
966 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
968 not_an_administrator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema administraator.
970 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
972 hide: Peida valitud Kasutajad
973 summary_no_ip: "%{name} loodud %{date}"
976 email or username: "E-posti aadress või kasutajanimi:"
978 login_button: Logi sisse
979 lost password link: Salasõna ununes?
980 openid: "%{logo} OpenID:"
982 remember: "Jäta mind meelde:"
983 title: Sisselogimise lehekülg
985 heading: Välju OpenStreetMap -st
986 logout_button: Logi välja
989 email address: "E-posti aadress:"
990 heading: Parool ununenud?
991 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Me saadame sinna lingi, mida saad kasutada oma parooli uuesti seadmiseks.
992 new password button: Saada mulle uus salasõna
993 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
994 title: Unustatud salasõna
996 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
997 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
998 success: "%{name} on nüüd Sinu sõber."
1000 confirm email address: "Kinnita e-posti aadress:"
1001 confirm password: "Kinnita parool:"
1003 display name: "Kuvatav nimi:"
1004 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem eelistustes.
1005 email address: "E-posti aadress:"
1006 fill_form: Täitke vorm ning me saadame teile e-posti konto aktiveerimiseks.
1007 heading: Loo uus kasutajanimi
1008 openid: "%{logo} OpenID:"
1009 password: "Uus parool:"
1010 title: Loo uus konto
1012 body: Vabandust kuid kasutajat nimega %{user} pole olemas. Kontrolli sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link millele sa vajutasid on vigane.
1013 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1014 title: Sellist kasutajat ei ole
1017 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1018 your location: Sinu asukoht
1020 not_a_friend: "%{name} ei ole üks sinu sõpradest."
1021 success: "%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast."
1023 confirm password: "Kinnita parool:"
1024 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1025 heading: Lähtesta parool kasutajale %{user}
1027 reset: Lähtesta parool
1028 title: Lähtesta parool
1030 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
1033 consider_pd_why: Mis see on?
1038 rest_of_world: Muu maailm
1039 legale_select: "Palun valige oma elukohariik:"
1041 activate_user: aktiveeri see kasutaja
1042 add as friend: lisa sõbraks
1043 ago: (%{time_in_words_ago} tagasi)
1045 create_block: blokeeri see kasutaja
1046 ct accepted: Vastu võetud %{ago} tagasi
1047 delete_user: kustuta see kasutaja
1048 description: Kirjeldus
1051 email address: "E-posti aadress:"
1052 hide_user: peida see kasutaja
1053 km away: "%{count} kilomeetri kaugusel"
1054 latest edit: "Viimane muudatus %{ago}:"
1055 m away: "%{count} meetri kaugusel"
1056 mapper since: "Kaardistaja alates:"
1057 my diary: minu päevik
1058 my edits: minu muutmised
1059 my settings: minu seaded
1060 my traces: minu jäljelogid
1061 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1062 new diary entry: uus päevikusissekanne
1063 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1064 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad läheduses.
1065 oauth settings: oauth seaded
1066 remove as friend: Eemalda sõprade hulgast
1068 administrator: See kasutaja on administraator
1069 moderator: See kasutaja on moderaator
1070 send message: saada sõnum
1071 settings_link_text: seaded
1072 spam score: "Rämpsposti tulemus:"
1075 unhide_user: muuda see kasutaja nähtavaks
1076 user location: Kasutaja asukoht
1077 your friends: Sinu sõbrad
1080 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1082 not_a_moderator: Selle tegevuse sooritamiseks pead sa olema moderaator.
1084 time_future: Lõppeb %{time}.
1085 time_past: Lõppes %{time} tagasi.
1086 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
1088 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1090 confirm: Oled Sa kindel?
1092 reason: Blokeerimise põhjus
1095 back: Vaata kõiki blokeeringuid
1096 confirm: Oled Sa kindel?
1098 reason: "Blokeerimise põhjus:"
1102 time_future: Lõpeb %{time}
1103 time_past: Lõppes %{time} tagasi