1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
71 doorkeeper_application:
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
101 notifier: Notificador
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 with_version: '%{id}, v%{version}'
253 default: Predeterminat (actualment %{name})
256 description: iD (editor integrat en el navegador)
259 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
268 wikipedia: Viquipèdia
272 opened_at_html: Creat %{when}
273 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274 commented_at_html: Actualitzat %{when}
275 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276 closed_at_html: Resolt %{when}
277 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278 reopened_at_html: Reactivat %{when}
279 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
281 title: Notes d'OpenStreetMap
282 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285 opened: Nota nova (a prop de %{place})
286 commented: nou comentari (a prop de %{place})
287 closed: nota tancada (a prop de %{place})
288 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
295 title: Suprimeix el meu compte
296 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
297 delete_account: Suprimeix el compte
298 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
299 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
300 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
301 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
302 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
304 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
305 cap, seran conservades.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: Preferències
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
319 link text: què és això?
321 heading: Modificació pública
322 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
323 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
324 enabled link text: què és això?
325 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
327 disabled link text: per què no puc editar?
329 heading: Edició pública
330 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
331 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
332 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
333 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
334 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
335 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
336 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
337 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
339 heading: Termes de col·laboració
340 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
341 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
342 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
344 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
345 són de domini públic.
346 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
347 link text: què és això?
348 save changes button: Desa els canvis
349 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
350 delete_account: Suprimeix el compte...
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
361 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
362 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
363 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
364 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
365 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
366 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
368 in_changeset: Conjunt de canvis
370 no_comment: (cap comentari)
374 other: '%{count} relacions'
377 other: '%{count} vies'
378 download_xml: Baixa l’XML
379 view_history: Mostra l’historial
380 view_details: Mostra els detalls
381 location: 'Ubicació:'
383 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
385 node: Nodes (%{count})
386 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
388 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
389 relation: Relacions (%{count})
390 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
391 comment: Comentaris(%{count})
392 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
394 changesetxml: XML del conjunt de canvis
395 osmchangexml: XML en format osmChange
397 title: Conjunt de canvis %{id}
398 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
399 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
401 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
402 el conjunt de canvis.
404 title_html: 'Node: %{name}'
405 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
407 title_html: 'Via: %{name}'
408 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
412 other: '%{count} nodes'
414 one: part de la via %{related_ways}
415 other: part de les vies %{related_ways}
417 title_html: 'Relació: %{name}'
418 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
422 other: '%{count} membres'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
430 entry_html: Relació %{relation_name}
431 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
433 title: No s'ha trobat
434 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
439 changeset: conjunt de canvis
442 title: Error d'esgotament del temps d'espera
443 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
449 changeset: conjunt de canvis
452 redaction: Redacció %{id}
453 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
454 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
460 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
461 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
462 dades de tota manera?
463 load_data: Carregar dades
464 loading: S'està carregant...
468 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
469 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
471 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
472 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
473 telephone_link: Trucar %{phone_number}
474 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
478 description: Descripció
479 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
480 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
481 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
482 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
489 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
490 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491 report: Reportar aquesta nota
493 title: Consultar objectes
494 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
495 nearby: Objectes propers
496 enclosing: Objectes envoltants
498 changeset_paging_nav:
499 showing_page: Pàgina %{page}
504 no_edits: (no hi ha cap edició)
505 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
513 title: Conjunts de canvis
514 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
515 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
516 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
517 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
518 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
519 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
520 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
521 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
522 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
523 load_more: Carrega'n més
525 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
529 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
530 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
532 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
534 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
535 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
537 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
538 trigat massa a recuperar-se.
541 km away: '%{count}km de distància'
542 m away: '%{count}m de distància'
544 your location: La vostra ubicació
545 nearby mapper: Cartògraf proper
549 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
550 vostra per veure usuaris propers.'
551 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
552 my friends: Les meves amistats
553 no friends: Encara no has afegit cap amic.
554 nearby users: Altres usuaris propers
555 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
556 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
557 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
558 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
559 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
562 title: Entrada de diari nova
565 use_map_link: Useu el mapa
567 title: Diaris dels usuaris
568 title_friends: Diaris d'amics
569 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
570 user_title: Diari de %{user}
571 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
572 new: Entrada de diari nova
573 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
574 my_diary: El meu diari
575 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
576 recent_entries: Entrades recents al diari
577 older_entries: Entrades més antigues
578 newer_entries: Entrades més noves
580 title: Edita l'entrada del diari
581 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
583 title: Diari de %{user} | %{title}
584 user_title: Diari de %{user}
585 leave_a_comment: Feu un comentari
586 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
587 login: Inicia una sessió
589 title: Aquesta entrada no és al diari
590 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
591 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
592 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
594 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
595 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
596 comment_link: Comenta aquesta entrada
597 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
600 one: '%{count} comentari'
601 other: '%{count} comentaris'
602 edit_link: Edita aquesta entrada
603 hide_link: Amaga aquesta entrada
604 unhide_link: Mostra aquesta entrada
606 report: Denuncia aquesta entrada
608 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
609 hide_link: Amaga aquest comentari
610 unhide_link: Mostra aquest comentari
612 report: Denuncia aquest comentari
614 location: 'Ubicació:'
619 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
620 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
622 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
623 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
625 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
626 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
628 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
629 heading: Comentaris del diari de %{user}
630 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
631 no_comments: Sense comentaris al diari
635 newer_comments: Comentaris més nous
636 older_comments: Comentaris més antics
641 notice: S'ha registrat l'aplicació.
644 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
645 button: Afegeix als amics
646 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
647 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
648 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
649 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
650 abans de fer-ho amb algú més.
652 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
653 button: Suprimeix dels amics
654 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
655 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
659 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
660 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
661 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
663 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
664 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
666 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
667 search_osm_nominatim:
671 chair_lift: Telecadira
674 magic_carpet: Cinta Transportadora
675 platter: Teleesquí amb seient de disc
677 station: Estació de telefèric
678 t-bar: Teleesquí amb seient en T
679 "yes": Vies per cables penjats
683 apron: Plataforma d'estacionament
687 holding_position: Punt d'espera
688 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
689 parking_position: Punt d'estacionament
691 taxilane: Carril de taxi
692 taxiway: Carrer de rodatge
694 windsock: Mànega de vent
696 animal_boarding: Hotel de Mascotes
697 animal_shelter: Refugi d'animals
698 arts_centre: Centre d'art
699 atm: Caixer automàtic
704 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
705 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
706 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
707 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
708 blood_bank: Banc de sang
709 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
711 bureau_de_change: Oficina de canvi
712 bus_station: Estació d'autobusos
714 car_rental: Lloguer de cotxes
715 car_sharing: Compartició de cotxes
716 car_wash: Rentat de cotxes
718 charging_station: Estació de recàrrega
724 community_centre: Centre cívic
725 conference_centre: Centre de conferències
727 crematorium: Crematori
730 drinking_water: Punt d'aigua potable
731 driving_school: Autoescola
733 events_venue: Recinte d'esdeveniments
734 fast_food: Lloc de menjar ràpid
735 ferry_terminal: Terminal de ferris
736 fire_station: Parc de bombers
737 food_court: Àrea de restauració
738 fountain: Font ornamental
740 gambling: Jocs d'atzar
741 grave_yard: Cementiri
742 grit_bin: Contenidor de sal
744 hunting_stand: Mirador de fauna
746 internet_cafe: Cibercafè
747 kindergarten: Escola bressol
748 language_school: Escola d'idiomes
750 loading_dock: Moll de càrrega
751 love_hotel: Hotel d'amor
752 marketplace: Mercat ambulant
753 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
755 money_transfer: Transferència de diners
756 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
757 music_school: Escola de música
758 nightclub: Club nocturn
759 nursing_home: Residència geriàtrica
761 parking_entrance: Entrada d'aparcament
762 parking_space: Plaça d’aparcament
763 payment_terminal: Terminal de pagament
765 place_of_worship: Lloc de culte
768 post_office: Oficina de correus
771 public_bath: Bany públic
772 public_bookcase: Llibreria pública
773 public_building: Edifici públic
774 ranger_station: Lloc de guarda forestal
775 recycling: Punt de reciclatge
776 restaurant: Restaurant
777 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
778 school: Escola - Institut
781 social_centre: Centre social
782 social_facility: Equipament social
783 studio: Estudi de gravació
784 swimming_pool: Piscina
786 telephone: Telèfon públic
790 training: Instal·lacions d'entrenament
791 university: Universitat
792 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
793 vending_machine: Màquina expenedora
794 veterinary: Cirurgia veterinària
795 village_hall: Centre cívic
796 waste_basket: Paperera
797 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
798 waste_dump_site: Abocador de residus
799 watering_place: Abeurador
800 water_point: Punt d'aigua
804 aboriginal_lands: Terres aborígens
805 administrative: Límit administratiu
807 national_park: Parc nacional
808 political: Frontera electoral
809 protected_area: Àrea protegida
813 boardwalk: Passarel·la de fusta
814 suspension: Pont suspès
819 apartment: Apartament
820 apartments: Apartaments
825 church: Edifici de l'església
827 college: Edifici universitari
828 commercial: Edifici comercial
829 construction: Edifici en construcció
830 detached: Casa unifamiliar
831 dormitory: Residència Universitària
834 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
837 greenhouse: Hivernacle
839 hospital: Edifici hospitalari
840 hotel: Edifici hoteler
842 houseboat: Casa flotant
844 industrial: Edifici industrial
845 kindergarten: Edifici d'escola bressol
847 office: Edifici d'oficines
848 public: Edifici públic
849 residential: Edifici residencial
850 retail: Edifici de Venda al detall
852 ruins: Edifici en ruïnes
853 school: Edifici escolar
854 semidetached_house: Casa semiadossada
855 service: Edifici de servei
858 static_caravan: Caravana
859 temple: Edifici d'un temple
860 terrace: Edifici de terrasses
861 train_station: Edifici d'estació de trens
862 university: Edifici universitari
866 scout: Centre escolta
872 brewery: Fàbrica de cervesa
875 confectionery: Confiteria
877 electrician: Electricista
878 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
881 handicraft: Artesania
882 hvac: Fabricant de productes de climatització
883 metal_construction: Constructor de metalls
885 photographer: Fotògraf
887 roofer: Fabricant de terrats
890 stonemason: Picapedrer
892 window_construction: Construcció de finestres
894 "yes": Botiga d'artesania
895 crossing: Encreuament
897 access_point: Punt d'accés
898 ambulance_station: Base d'ambulàncies
899 assembly_point: Punt de reunió
900 defibrillator: Desfibril·lador
901 fire_extinguisher: Extintor de foc
902 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
903 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
904 life_ring: Anell d'emergència
905 phone: Telèfon per a emergències
906 siren: Sirena d'emergència
907 suction_point: Punt de succió d'emergència
908 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
910 abandoned: Carretera abandonada
911 bridleway: Camí de ferradura
912 bus_guideway: Carril per a troleibús
913 bus_stop: Parada d'autobús
914 construction: Carretera en construcció
916 cycleway: Carril bici
918 emergency_access_point: Accés d'emergència
919 emergency_bay: Badia d'emergència
920 footway: Via per a vianants
922 give_way: Senyal de cediu el pas
923 living_street: Carrer residencial
926 motorway_junction: Enllaç d'autopista
927 motorway_link: Calçada d'autopista
928 passing_place: Apartador
929 path: Corriol - Sender
930 pedestrian: Via de vianants
931 platform: Andana per a transport públic
932 primary: Carretera primària
933 primary_link: Carretera primària
934 proposed: Carretera proposada
935 raceway: Circuit de curses
937 rest_area: Àrea de descans
939 secondary: Carretera secundària
940 secondary_link: Carretera secundària
941 service: Via de servei
942 services: Àrea de serveis
947 tertiary: Carretera terciària
948 tertiary_link: Carretera terciària
950 traffic_mirror: Mirall de trànsit
951 traffic_signals: Semàfors
952 trailhead: Cap de pista
954 trunk_link: Via ràpida
955 turning_loop: Canvi de sentit final
956 unclassified: Carretera sense classificar
959 aircraft: Avió històric
960 archaeological_site: Jaciment arqueològic
961 bomb_crater: Cràter de bomba històric
962 battlefield: Camp de batalla
963 boundary_stone: Fita fronterera
964 building: Edifici històric
966 cannon: Canó històric
968 charcoal_pile: Carbonera històrica
970 city_gate: Porta de la població
971 citywalls: Muralles de la població
973 heritage: Patrimoni de la humanitat
974 hollow_way: Camí enfonsat
978 milestone: Fita històrica
980 mine_shaft: Pou miner
982 railway: Ferrocarril històric
983 roman_road: Calçada romana
985 rune_stone: Pedra rúnica
989 wayside_chapel: Capella Wayside
990 wayside_cross: Creu de terme
991 wayside_shrine: Oratori
998 aquaculture: Aqüicultura
999 basin: Conca hidrogràfica
1000 brownfield: Terra no urbanitzada
1002 commercial: Zona comercial
1003 conservation: Conservació
1004 construction: Construcció
1006 farmland: Terres de conreu
1011 greenfield: Terreny no urbanitzat
1012 industrial: Zona industrial
1015 military: Zona militar
1018 plant_nursery: Viver
1020 railway: Ferrocarril
1021 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1022 religious: Terra religiosa
1023 reservoir: Embassament
1024 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1025 residential: Àrea residencial
1026 retail: Zona comercial
1027 village_green: Prat municipal
1029 "yes": Ús del terreny
1031 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1032 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1034 beach_resort: Complex turístic de platja
1035 bird_hide: Mirador d'ocells
1037 bowling_alley: Bolera
1038 common: Terreny comunal
1041 firepit: Pou per a fer foc
1042 fishing: Àrea de pesca
1043 fitness_centre: Gimnàs
1044 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1046 golf_course: Camp de golf
1047 horse_riding: Hípica
1048 ice_rink: Pista de gel
1049 marina: Port esportiu
1050 miniature_golf: Minigolf
1051 nature_reserve: Reserva natural
1052 outdoor_seating: Seient exterior
1054 picnic_table: Taula de pícnic
1055 pitch: Camp d'esports
1056 playground: Parc infantil
1057 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1058 resort: Complex turístic
1060 slipway: Grada nàutica
1061 sports_centre: Centre esportiu
1063 swimming_pool: Piscina
1064 track: Pista d'atletisme
1065 water_park: Parc aquàtic
1068 adit: Galeria d'accés
1069 advertising: Publicitat
1071 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1074 beehive: Rusc d'abelles
1075 breakwater: Escullera
1077 bunker_silo: Búnquer
1081 communications_tower: Torre de comunicacions
1084 dolphin: Punt d'amarratge
1086 embankment: Terraplè
1088 gasometer: Gasòmetre
1092 manhole: Tapa de clavegueram
1095 mineshaft: Pou miner
1096 monitoring_station: Estació de control
1097 petroleum_well: Pou petrolífer
1100 pumping_station: Estació de bombeig
1101 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1103 snow_cannon: Canó de neu
1104 snow_fence: Barrera contra les allaus
1105 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1106 street_cabinet: Armari tècnic
1107 surveillance: Vigilància
1108 telescope: Telescopi
1110 utility_pole: Pal d'electricitat
1111 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1112 watermill: Molí d'aigua
1113 water_tap: Aixeta d'aigua
1114 water_tower: Torre d'aigua
1116 water_works: Estructura hidràulica
1117 windmill: Molí de vent
1121 airfield: Aeroport militar
1124 checkpoint: Punt de control
1128 "yes": Coll - Port de muntanya
1131 bare_rock: Roca pelada
1135 cave_entrance: Entrada a cova
1148 hot_spring: Surgència termal
1156 peninsula: Península
1170 tree_row: Fila d'arbres
1177 "yes": Característica natural
1179 accountant: Comptable
1180 administrative: Administració
1181 advertising_agency: Agència publicitària
1182 architect: Arquitecte
1183 association: Associació
1185 diplomatic: Oficina diplomàtica
1186 educational_institution: Institució educativa
1187 employment_agency: Agència d'ocupació
1188 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1189 estate_agent: Immobiliària
1190 financial: Oficina financera
1191 government: Oficina governamental
1192 insurance: Oficina d'assegurances
1195 logistics: Oficina logística
1196 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1197 ngo: Oficina d'una ONG
1199 religion: Oficina religiosa
1200 research: Oficina de recerca
1201 tax_advisor: Gestoria
1202 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1203 travel_agent: Agència de viatges
1207 archipelago: Arxipèlag
1209 city_block: Illa de cases
1218 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1220 municipality: Municipi
1221 neighbourhood: Barri
1223 postcode: Codi postal
1229 subdivision: Subdivisió
1235 abandoned: Ferrocarril abandonat
1236 construction: Ferrocarril en construcció
1237 disused: Ferrocarril en desús
1238 funicular: Funicular
1239 halt: Parada de trens
1240 junction: Nus ferroviari
1241 level_crossing: Pas a nivell
1242 light_rail: Tren lleuger
1243 miniature: Ferrocarril en miniatura
1245 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1246 platform: Andana de tren
1247 preserved: Ferrocarril conservat
1248 proposed: Ferrocarril projectat
1250 spur: Branc ferroviari
1251 station: Estació de tren
1252 stop: Parada de trens
1254 subway_entrance: Accés al metro
1255 switch: Canvi d'agulles
1257 tram_stop: Parada de tramvia
1258 yard: Pati de ferrocarril
1260 agrarian: Botiga agrària
1263 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1265 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1266 bag: Botiga de bosses
1268 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1269 beauty: Saló de bellesa
1271 beverages: Botiga de begudes
1272 bicycle: Botiga de bicicletes
1273 bookmaker: Casa d'apostes
1276 butcher: Carnisseria
1277 car: Venda de cotxes
1278 car_parts: Recanvis per a cotxes
1279 car_repair: Taller mecànic
1280 carpet: Botiga de catifes
1281 charity: Botiga de beneficència
1282 cheese: Botiga de formatge
1284 chocolate: Xocolateria
1285 clothes: Botiga de roba
1287 computer: Botiga d'informàtica
1288 confectionery: Confiteria
1289 convenience: Botiga de conveniència
1290 copyshop: Copisteria
1291 cosmetics: Botiga cosmètica
1292 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1293 curtain: Botiga de cortines
1295 deli: Botiga gastronòmica
1296 department_store: Grans magatzems
1297 discount: Botiga de descompte
1298 doityourself: Botiga de bricolatge
1299 dry_cleaning: Tintoreria
1300 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1301 electronics: Botiga d'electrònica
1302 erotic: Botiga eròtica
1303 estate_agent: Immobiliària
1304 fabric: Botiga de teixits
1306 fashion: Botiga de moda
1307 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1308 florist: Floristeria
1309 food: Botiga d'alimentació
1310 frame: Botiga de marcs
1311 funeral_directors: Funerària
1312 furniture: Botiga de mobles
1313 garden_centre: Centre de jardineria
1315 general: Botiga generalista
1316 gift: Botiga de regals
1317 greengrocer: Verduleria
1318 grocery: Botiga de queviures
1319 hairdresser: Perruqueria
1320 hardware: Ferreteria
1321 health_food: Botiga dietètica
1322 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1323 herbalist: Herbolari
1324 hifi: Botiga de Hi-Fi
1325 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1326 ice_cream: Gelateria
1327 interior_decoration: Decoració d'interiors
1330 kitchen: Botiga de cuina
1334 mall: Centre comercial
1335 massage: Massatgista
1336 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1337 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1338 money_lender: Prestador de diners
1339 motorcycle: Botiga de motocicletes
1340 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1341 music: Botiga de música
1342 musical_instrument: Instruments musicals
1343 newsagent: Quiosc de premsa
1344 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1346 organic: Botiga d'aliments ecològics
1347 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1348 paint: Botiga de pintures
1350 pawnbroker: Casa de penyores
1351 perfumery: Perfumeria
1352 pet: Botiga d'animals
1353 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1355 seafood: Botiga de marisc
1356 second_hand: Botiga de segona mà
1359 sports: Botiga d'esports
1360 stationery: Papereria
1361 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1362 supermarket: Supermercat
1364 tattoo: Botiga de tatuatges
1366 ticket: Venda d'entrades
1368 toys: Botiga de joguines
1369 travel_agency: Agència de viatges
1370 tyres: Botiga de pneumàtics
1371 vacant: Botiga tancada
1372 variety_store: Botiga de preus baixos
1374 video_games: Botiga de videojocs
1375 wholesale: Magatzem a l'engròs
1376 wine: Vinateria - Celler
1379 alpine_hut: Refugi de muntanya
1380 apartment: Apartament de vacances
1382 attraction: Atracció
1383 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1385 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1387 caravan_site: Càmping per a caravanes
1393 information: Punt d'informació
1394 motel: Hotel de carretera
1396 picnic_site: Àrea de pícnic
1397 theme_park: Parc temàtic
1399 wilderness_hut: Refugi lliure
1402 building_passage: Passatge en edifici
1406 artificial: Curs d'aigua artificial
1409 dam: Presa - Embassament
1410 derelict_canal: Canal abandonat
1413 drain: Canal de drenatge
1415 lock_gate: Comporta de la resclosa
1419 stream: Riera - Torrent
1425 level2: Frontera (nivell 2)
1426 level3: Límit regional
1427 level4: Límit estatal (nivell 4)
1428 level5: Límit regional (nivell 5)
1429 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1430 level7: Límit municipal
1431 level8: Límit municipal (nivell 8)
1432 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1433 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1434 level11: Límit del veïnat
1440 no_results: Cap resultat trobat
1441 more_results: Més resultats
1445 select_status: Seleccionar estat
1446 select_type: Seleccionar tipus
1447 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1448 reported_user: Usuari denunciat
1449 not_updated: No actualitzat
1451 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1452 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1453 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1456 last_updated: Darrera actualització
1457 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1458 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1459 link_to_reports: Veure les denúncies
1462 other: '%{count} Informes'
1463 reported_item: Element denunciat
1469 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1470 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1471 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1473 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1477 other: '%{count} informes'
1478 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1479 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1480 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1483 reopen: Torna a obrir
1484 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1485 read_reports: Llegir denúncies
1486 new_reports: Noves denúncies
1487 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1488 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1489 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1491 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1493 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1495 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1497 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1498 reassign_param: Reassignar incidència?
1500 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1503 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1504 note: 'Nota #%{note_id}'
1507 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1510 title_html: Denunciar %{link}
1511 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1513 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1515 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1516 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1517 membres de la teva comunitat
1518 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1521 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1522 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1523 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1524 other_label: Un altre
1526 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1527 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1528 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1529 other_label: Un altre
1531 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1532 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1533 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1534 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1535 other_label: Un altre
1537 spam_label: Aquesta nota és brossa
1538 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1539 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1540 other_label: Un altre
1542 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1543 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1546 title: OpenStreetMap
1549 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1550 home: Ves a la ubicació d'inici
1552 log_in: Inicia la sessió
1553 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1554 sign_up: Registreu-vos-hi
1555 start_mapping: Comença a cartografiar
1556 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1562 export_data: Exporta les dades
1563 gps_traces: Traces de GPS
1564 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1565 user_diaries: Diaris d'usuari
1566 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1567 edit_with: Edita amb %{editor}
1568 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1569 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1570 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1571 lliure sota una llicència oberta.
1572 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1573 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1574 i d'altres %{partners}.
1576 partners_fastly: Fastly
1577 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1578 partners_partners: socis
1579 tou: Condicions d’ús
1580 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1581 actuacions de manteniment necessàries.
1582 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1583 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1584 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1587 copyright: Drets d'autor
1588 community: Comunitat
1589 community_blogs: Blogs de la comunitat
1590 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1591 foundation: Fundació
1592 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1594 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1595 text: Feu una donació
1596 learn_more: Aprèn-ne més
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1601 hi: Hola %{to_user},
1602 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1603 el tema %{subject}:'
1604 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1605 amb el tema %{subject}:'
1606 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1607 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1608 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1609 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1610 message_notification:
1611 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1615 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1616 amb el tema %{subject}:'
1617 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1618 a l'autor a %{replyurl}
1619 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1620 a l'autor a %{replyurl}
1621 friendship_notification:
1622 hi: Hola %{to_user},
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1624 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1625 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1626 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1627 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1628 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1630 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1631 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1632 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1633 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1635 hi: Hola %{to_user},
1636 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1637 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1638 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1639 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1640 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1642 hi: Hola %{to_user},
1643 loaded_successfully:
1644 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1645 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1647 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1649 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1651 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1652 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1653 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1654 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1657 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1659 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1660 a %{server_url} per %{new_address}.
1661 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1664 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1666 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1667 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1668 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1670 note_comment_notification:
1671 anonymous: Un usuari anònim
1674 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1677 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1678 mapa a prop de %{place}.'
1679 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1680 notes de mapa a prop de %{place}.'
1681 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1682 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1683 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1684 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1690 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1691 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1693 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1694 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1695 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1696 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1698 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1700 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1702 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1703 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1704 a prop de %{place}.'
1705 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1706 La nota és a prop de %{place}.'
1707 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1708 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1709 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1710 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1711 changeset_comment_notification:
1712 hi: Hola %{to_user},
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1719 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1721 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1722 vostres conjunts de canvis'
1723 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1724 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1725 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1726 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1727 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1729 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1730 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1731 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1732 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1733 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1734 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1735 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1738 heading: Comprova el teu correu electrònic
1739 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1740 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1741 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1742 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1744 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1745 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1746 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1747 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1750 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1752 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1753 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1754 vostra nova adreça de correu electrònic.
1756 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1757 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1758 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1759 resend_success_flash:
1760 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1761 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1762 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1763 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1764 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1767 title: Safata d'entrada
1768 my_inbox: La meva safata d'entrada
1769 my_outbox: La meva safata de sortida
1770 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1772 one: '%{count} missatge nou'
1773 other: '%{count} missatges nous'
1775 one: '%{count} missatge antic'
1776 other: '%{count} missatges antics'
1780 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1781 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1783 unread_button: Marca com a no llegit
1784 read_button: Marca com a llegit
1785 reply_button: Respon
1786 destroy_button: Suprimeix
1788 title: Envia un missatge
1789 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1792 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1794 message_sent: S'ha enviat el missatge
1795 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1796 d'enviar-ne d'altres.
1798 title: Aquest missatge no existeix
1799 heading: Aquest missatge no existeix
1800 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1802 title: Safata de sortida
1803 my_inbox: La meva safata d'entrada
1804 my_outbox: La meva safata de sortida
1806 one: Teniu %{count} missatge enviat
1807 other: Teniu %{count} missatges enviats
1811 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1812 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1815 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1816 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1817 sessió amb l'usuari correcte.
1819 title: Llegeix el missatge
1823 reply_button: Respon
1824 unread_button: Marca com a no llegit
1825 destroy_button: Suprimeix
1828 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1829 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1830 la sessió amb l'usuari correcte.
1831 sent_message_summary:
1832 destroy_button: Suprimeix
1834 as_read: Missatge marcat com a llegit
1835 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1837 destroyed: Missatge suprimit
1840 title: Contrasenya perduda
1841 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1842 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1843 new password button: Restableix la contrasenya
1844 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1845 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1846 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1847 correu i la podreu restablir ben aviat.
1848 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1850 title: Restableix la contrasenya
1851 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1852 reset: Restableix la contrasenya
1853 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1854 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1857 title: Les meves preferències
1858 preferred_editor: Editor preferit
1859 preferred_languages: Idiomes preferits
1860 edit_preferences: Edita les preferències
1862 title: Edita les preferències
1863 save: Actualitza les preferències
1866 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1867 update_success_flash:
1868 message: S'han actualitzat les preferències.
1871 title: Edita el perfil
1872 save: Actualitza el perfil
1876 gravatar: Usa Gravatar
1877 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1878 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1879 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1880 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1881 new image: Afegeix una imatge
1882 keep image: Conserva la imatge actual
1883 delete image: Suprimeix la imatge actual
1884 replace image: Reemplaça la imatge actual
1885 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1886 home location: Ubicació inicial
1887 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1888 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1891 success: S'ha actualitzat el perfil.
1892 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1895 title: Inicia la sessió
1896 heading: Inicia la sessió
1897 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1898 password: 'Contrasenya:'
1899 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1901 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1903 register now: Registreu-vos-hi ara
1904 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1905 nom d''usuari i contrasenya:'
1906 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1907 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1908 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1910 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1911 no account: No teniu cap compte?
1912 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1913 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1914 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1915 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1916 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1917 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1918 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1921 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1922 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1924 title: Inicieu la sessió amb Google
1925 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1927 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1928 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1930 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1931 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1933 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1934 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1936 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1937 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1939 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1940 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1942 title: Inicieu la sessió amb AOL
1943 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1946 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1950 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1951 headings: Encapçalaments
1952 heading: Encapçalament
1953 subheading: Subtítol
1954 unordered: Llista sense ordenar
1955 ordered: Llista ordenada
1956 first: Primer element
1957 second: Segon element
1961 alt: Text alternatiu
1965 preview: Previsualitza
1969 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1970 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1971 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1972 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1973 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1974 i molt més arreu del món.
1975 local_knowledge_title: Coneixement local
1976 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1977 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1978 que OSM és correcte i està actualitzat.
1979 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1980 community_driven_html: |-
1981 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1982 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1983 open_data_title: Dades obertes
1984 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1985 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1986 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1987 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1988 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1990 legal_title: Avisos legals
1991 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1992 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1993 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1994 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1995 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1996 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1999 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
2001 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
2002 partners_title: Socis
2005 title: Quant a la traducció
2006 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2007 la pàgina en anglès té prevalença
2008 english_link: l'original en anglès
2010 title: Sobre aquesta pàgina
2011 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2012 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2013 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2014 native_link: Versió en català
2015 mapping_link: Comença a cartografiar
2017 title_html: Drets d'autor i llicència
2019 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
2020 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2021 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
2022 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2023 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2024 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2025 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2026 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2027 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2028 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2029 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2030 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2031 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2032 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
2034 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
2035 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
2036 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
2037 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
2038 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
2039 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
2040 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
2041 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
2042 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
2044 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
2045 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
2046 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
2049 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
2051 attribution_example:
2052 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2053 title: Exemple d'atribució d'autoria
2054 more_title_html: Saber-ne més
2056 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2057 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2058 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2059 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2060 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2061 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2062 d'ús de Nominatim</a>.
2063 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2064 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2065 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2066 i d''altres fonts, entre elles:'
2067 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2068 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2069 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2070 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2071 BY AT amb correccions</a>).'
2072 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2073 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2074 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2075 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2076 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2077 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2078 d''Estadística del Canadà).'
2079 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2080 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2081 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2083 contributors_fr_html: |-
2084 <strong>França</strong>: conté dades de la
2085 Direction Générale des Impôts.
2086 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2087 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2088 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2089 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2090 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2091 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2092 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2093 contributors_es_html: |-
2094 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2095 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2096 contributors_za_html: |-
2097 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2098 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2099 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2100 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2101 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2102 contributors_footer_1_html: |-
2103 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2104 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2105 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2106 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2107 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2108 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2109 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2110 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2111 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2112 titulars dels drets d'autor.
2113 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2114 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2115 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2116 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2117 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2118 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2119 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2120 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2121 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2122 de marques registrades</a>.
2124 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2125 JavaScript deshabilitat.
2126 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2127 permalink: Enllaç permanent
2128 shortlink: Enllaç curt
2129 createnote: Afegeix una nota
2131 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2133 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2134 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2136 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2137 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2138 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2139 vostra %{user_page}.
2140 user_page_link: pàgina d'usuari
2141 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2142 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2143 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2144 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2147 area_to_export: Àrea a exportar
2148 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2149 format_to_export: Format d'exportació
2150 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2151 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2152 embeddable_html: HTML incrustable
2154 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2155 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2156 Open Database License</a> (ODbL).
2158 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2159 incloses a la llista següent:'
2160 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2161 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2162 per descarregar quantitats grans de dades.
2165 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2169 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2170 la base de dades d'OpenStreetMap
2172 title: Baixades del Geofabrik
2173 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2174 ciutats seleccionades
2176 title: Extractes de Metro
2177 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2181 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2186 image_size: Mida de la imatge
2188 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2192 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2193 export_button: Exporta
2195 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2197 title: Com contribuir
2199 title: Afegiu-vos a la comunitat
2200 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2201 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2202 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2205 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2206 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2207 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2209 title: Altres qüestions
2210 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2211 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2212 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2213 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2215 title: Com obtenir ajuda
2216 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2217 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2218 de manera col·laborativa.
2221 title: Benvingut a OpenStreetMap
2222 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2225 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2226 title: Guia per a principiants
2227 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2229 url: https://help.openstreetmap.org/
2230 title: Fòrum d'ajuda
2231 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2232 i respostes d'OpenStreetMap.
2234 title: Llistes de correu
2235 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2236 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2239 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2240 de tauler d'anuncis.
2243 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2246 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2247 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2249 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2250 title: Per a organitzacions
2251 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2252 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2254 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2255 title: Wiki d'OpenStreetMap
2256 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2258 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2259 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2260 des del navegador web.
2261 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2262 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2263 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2264 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2265 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2267 search_results: Resultats de la cerca
2271 get_directions: Obtén indicacions
2272 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2275 where_am_i: On és això?
2276 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2278 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2283 main_road: Carretera principal
2285 primary: Carretera principal
2286 secondary: Carretera secundària
2287 unclassified: Carretera sense classificar
2289 bridleway: Camí de ferradura
2290 cycleway: Carril bici
2291 cycleway_national: Carril bici nacional
2292 cycleway_regional: Carril bici regional
2293 cycleway_local: Carril bici local
2294 footway: Via de vianants
2307 - Estacionament d'avions
2309 admin: Límit administratiu
2314 resident: Zona residencial
2318 retail: Àrea comercial
2319 industrial: Zona industrial
2320 commercial: Zona comercial
2321 heathland: Bruguerar
2326 brownfield: Àrea industrial abandonada
2329 pitch: Camp d'esports
2330 centre: Centre esportiu
2331 reserve: Reserva natural
2332 military: Àrea militar
2336 building: Edifici significatiu
2337 station: Estació de tren
2341 tunnel: Línia discontínua = túnel
2342 bridge: Línia negra = pont
2343 private: Accés privat
2344 destination: Servitud de pas
2345 construction: Carreteres en construcció
2346 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2347 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2350 title: Us donem la benvinguda!
2351 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2352 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2353 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2356 title: Què hi ha al mapa
2357 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2358 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2359 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2360 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2361 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2362 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2365 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2366 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2367 paraules clau que et poden venir bé.
2368 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2369 utilitzar per editar el mapa.
2370 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2372 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2373 un rierol, un llac o un edifici.
2374 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2375 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2378 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2379 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2380 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2381 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2382 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2385 title: Alguna pregunta?
2386 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2387 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2388 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2389 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2390 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2391 start_mapping: Comença a editar el mapa
2393 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2394 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2395 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2396 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2397 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2398 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2399 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2402 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2403 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2404 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2406 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2407 ordenats segons marques temporals)
2409 upload_trace: Pujar traça GPS
2410 visibility_help: què significa això?
2411 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2413 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2415 upload_trace: Puja una traça de GPS
2416 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2417 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2418 electrònic quan s'hagi completat.
2419 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2420 de l'error. Proveu-ho de nou
2422 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2423 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2425 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2426 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2430 title: Editant traça %{name}
2431 heading: Editant traça %{name}
2432 visibility_help: què vol dir això?
2433 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2435 updated: Traça actualitzada
2439 title: S'està mostrant la traça %{name}
2440 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2442 filename: 'Nom del fitxer:'
2444 uploaded: 'Pujat el:'
2446 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2447 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2450 owner: 'Propietari:'
2451 description: 'Descripció:'
2454 edit_trace: Editar aquesta traça
2455 delete_trace: Esborra aquesta traça
2456 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2457 visibility: 'Visibilitat:'
2458 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2460 showing_page: Pàgina %{page}
2461 older: Traces més antigues
2462 newer: Traces més recents
2467 other: '%{count} punts'
2469 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2470 view_map: Mostra el mapa
2471 edit_map: Edita el mapa
2473 identifiable: IDENTIFICABLE
2475 trackable: RASTREJABLE
2479 public_traces: Traces GPS públiques
2480 my_traces: Les meves traces
2481 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2482 description: Navega per les traces pujades recentment
2483 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2484 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2485 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2487 upload_trace: Puja una traça
2488 all_traces: Totes les traces
2489 traces_from: Traces públiques de %{user}
2490 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2492 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2494 made_public: Traça feta pública
2496 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2498 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2499 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2502 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2504 description_with_count:
2505 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2506 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2507 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2509 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2511 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2514 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2516 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2517 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2518 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2519 web per obtenir més informació.
2520 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2521 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2522 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2524 account_settings: Paràmetres del compte
2525 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2526 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2527 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2530 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2531 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2532 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2533 Podeu triar les que vulgueu.
2534 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2535 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2536 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2537 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2538 allow_write_api: modificar el mapa.
2539 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2540 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2541 allow_write_notes: modificar les notes.
2542 grant_access: Permet l’accés
2544 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2545 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2546 verification: El codi de verificació és %{code}.
2548 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2549 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2550 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2552 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2554 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2556 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2557 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2558 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2559 write_api: Modifica el mapa
2560 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2561 write_gpx: Carrega traces de GPS
2562 write_notes: Modifica les notes
2563 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2564 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2567 title: Registreu una nova aplicació
2569 title: Editeu la vostra aplicació
2571 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2572 key: 'Clau de consumidor:'
2573 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2574 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2575 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2576 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2577 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2579 edit: Edita els detalls
2580 delete: Esborra el client
2581 confirm: N'esteu segur?
2582 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2584 title: Els meus detalls OAuth
2585 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2586 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2588 application: 'Nom de l’aplicació:'
2591 my_apps: Les meves aplicacions client
2592 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2593 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2594 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2596 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2597 register_new: Registreu l'aplicació
2599 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2601 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2603 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2605 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2607 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2608 oauth2_applications:
2610 title: Les meves aplicacions client
2611 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2612 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2613 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2614 new: Registra una nova aplicació
2616 permissions: Permisos
2620 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2622 title: Registra una aplicació nova
2624 title: Editeu la vostra aplicació
2628 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2629 client_id: ID del client
2630 client_secret: Secret del client
2631 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2633 permissions: Permisos
2634 redirect_uris: Redirigeix URIs
2636 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2637 oauth2_authorizations:
2639 title: Cal autorització
2640 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2641 els permisos següents?
2642 authorize: Autoritza
2645 title: S’ha produït un error.
2647 title: Codi d'autorització
2648 oauth2_authorized_applications:
2650 title: Les meves aplicacions autoritzades
2651 application: Aplicació
2652 permissions: Permisos
2653 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2655 revoke: Revoca l'accés
2656 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2659 title: Registreu-vos-hi
2660 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2661 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2662 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2665 header: Lliure i editable
2667 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2668 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2669 email address: 'Adreça de correu:'
2670 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2671 display name: 'Nom en pantalla:'
2672 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2673 canviar més endavant a les preferències.
2674 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2675 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2676 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2677 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2678 continue: Registreu-vos-hi
2679 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2683 heading_ct: Condicions de col·laboració
2684 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2685 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2686 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2688 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2689 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2690 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2691 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2692 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2694 consider_pd_why: què és això?
2695 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2696 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2697 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2699 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2701 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2702 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2703 legale_select: 'País de residència:'
2707 rest_of_world: Resta del món
2708 terms_declined_flash:
2709 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2710 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2711 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2712 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2714 title: Aquest usuari no existeix
2715 heading: L'usuari %{user} no existeix
2716 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2717 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2720 my diary: El meu diari
2721 new diary entry: entrada de diari nova
2722 my edits: Les meves edicions
2723 my traces: Les meves traces
2724 my notes: Les meves notes de mapa
2725 my messages: Els meus missatges
2726 my profile: El meu perfil
2727 my settings: Les meves preferències
2728 my comments: Els meus comentaris
2729 my_preferences: Les meves preferències
2730 my_dashboard: El meu tauler
2731 blocks on me: Blocs sobre mi
2732 blocks by me: Blocs fets per mi
2733 edit_profile: Edita el perfil
2734 send message: Envia un missatge
2738 notes: Notes de mapa
2739 remove as friend: Deixa l'amistat
2740 add as friend: Afegeix com a amic
2741 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2742 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2743 ct undecided: No decidit
2744 ct declined: Rebutjat
2745 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2746 email address: 'Adreça de correu:'
2747 created from: 'Creat a partir de:'
2749 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2750 description: Descripció
2751 user location: Ubicació de l'usuari
2753 administrator: Aquest usuari és administrador
2754 moderator: Aquest usuari és moderador
2756 administrator: Concedeix accés d'administrador
2757 moderator: Concedeix accés de moderador
2759 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2760 moderator: Revocar l'accés de moderador
2761 block_history: Blocatges actius
2762 moderator_history: Blocatges fets
2763 comments: Comentaris
2764 create_block: Bloca aquest usuari
2765 activate_user: Activa aquest usuari
2766 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2767 confirm_user: Confirma aquest usuari
2768 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2769 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2770 hide_user: Amaga aquest usuari
2771 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2772 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2774 report: Denuncieu aquest usuari
2776 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2778 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2784 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2785 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2786 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2787 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2788 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2789 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2790 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2792 title: Compte suspès
2793 heading: Compte suspès
2794 support: assistència
2797 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2798 d'activitat sospitosa.
2801 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2802 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2805 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2806 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2807 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2808 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2809 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2810 unknown_error: Cal autenticació
2812 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2814 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2815 Utilitzant el formulari de sota.
2817 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2818 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2821 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2822 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2823 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2824 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2827 title: Confirmi la concessió de rol
2828 heading: Confirmi la concessió de rol
2829 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2831 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2832 que l'usuari i el rol són vàlids.
2834 title: Confirmar revocació de rol
2835 heading: Confirmar revocació de rol
2836 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2838 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2839 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2842 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2843 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2845 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2846 back: Torna a l'índex
2848 title: Creació de bloc %{name}
2849 heading_html: Creació de bloc %{name}
2850 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2851 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2853 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2854 respondre a aquestes comunicacions.
2855 back: Mostra tots els blocs
2857 title: Bloc d'edició en %{name}
2858 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2859 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2860 show: Mostra el bloc
2861 back: Mostra tots els blocs
2863 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2864 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2865 de la llista desplegable.
2867 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2868 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2869 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2871 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2873 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2874 success: Bloc d'actualització.
2876 title: Blocs de l'usuari
2877 heading: Llista de quadres de l'usuari
2878 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2880 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2881 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2882 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2883 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2884 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2886 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2888 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2889 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2890 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2892 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2896 other: '%{count} hores'
2899 other: '%{count} dies'
2902 other: '%{count} setmanes'
2905 other: '%{count} mesos'
2908 other: '%{count} anys'
2910 title: Blocs en %{name}
2911 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2912 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2914 title: Blocs %{name}
2915 heading_html: Llista de blocs %{name}
2916 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2918 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2919 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2921 duration: 'Duració:'
2926 confirm: N'esteu segur?
2927 reason: 'Motiu del blocatge:'
2928 back: Mostra tots els blocs
2930 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2932 not_revoked: (no revocat)
2937 display_name: S'ha blocat l'usuari
2938 creator_name: Creador
2939 reason: Motiu del blocatge
2941 revoker_name: Revocat per
2942 showing_page: Pàgina %{page}
2944 previous: « Anterior
2947 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2948 heading: notes de %{user}
2949 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2950 no_notes: Sense notes
2953 description: Descripció
2955 last_changed: Últim canvi
2964 short_link: Enllaç curt
2967 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2970 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2971 download: Descàrrega
2973 include_marker: Inclou el marcador
2974 center_marker: Centra el mapa al marcador
2975 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2976 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2977 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2979 report_problem: Informeu sobre un problema
2983 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2989 title: Mostra la meva ubicació
2991 one: Sou a menys d'un metre del punt
2992 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2994 one: Sou a menys d'un peu del punt
2995 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2999 cycle_map: Mapa ciclista
3000 transport_map: Mapa de transports
3002 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
3004 header: Capes del mapa
3005 notes: Notes de mapa
3006 data: Dades del mapa
3007 gps: Traces GPS públiques
3008 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3009 title: Capes del mapa
3010 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
3011 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
3012 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
3013 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3014 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3015 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3017 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3018 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3019 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3022 edit_tooltip: Modifica el mapa
3023 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3024 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3025 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3026 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3027 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3028 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3029 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3033 subscribe: Subscriure's
3034 unsubscribe: Dona de baixa
3035 hide_comment: ocultar
3036 unhide_comment: mostrar
3039 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3040 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3041 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3042 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3043 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3044 amb copyright o bé llistats de directori.
3045 add: Afegeix una nota
3047 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3048 de ser verificats independentment.
3051 reactivate: Reactivar
3052 comment_and_resolve: Comenta i resol
3054 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3055 continuació, feu clic aquí.
3057 ascend: Desnivell positiu
3059 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3060 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3061 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3062 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3063 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3064 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3065 descend: Desnivell negatiu
3066 directions: Indicacions
3069 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3070 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3072 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3073 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3074 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3075 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3076 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3077 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3079 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3080 a %{name} cap a %{directions}
3081 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3082 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3083 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3085 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3086 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3087 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3089 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3090 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3091 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3093 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3094 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3095 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3096 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3097 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3098 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3099 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3100 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3101 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3102 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3103 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3105 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3106 a %{name} cap a %{directions}
3107 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3108 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3109 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3111 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3112 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3113 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3115 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3116 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3117 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3119 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3120 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3121 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3122 via_point_without_exit: (pel punt)
3123 follow_without_exit: Segueix %{name}
3124 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3125 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3126 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3127 start_without_exit: Comença a %{name}
3128 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3129 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3130 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3131 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3132 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3134 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3136 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3153 nothing_found: No s'han trobat característiques
3154 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3155 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3157 directions_from: Direccions des d'aquí
3158 directions_to: Direccions cap aquí
3159 add_note: Afegeix una nota aquí
3160 show_address: Mostra l'adreça
3161 query_features: Consulta les característiques
3162 centre_map: Centra el mapa aquí
3165 heading: Modifica la redacció
3166 title: Modifica la redacció
3168 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3169 heading: Llista de redaccions
3170 title: Llista de redaccions
3172 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3173 title: Creació d’una versió nova
3175 description: 'Descripció:'
3176 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3177 title: Mostrant la redacció
3179 edit: Modifica aquesta redacció
3180 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3181 confirm: N'esteu segur?
3183 flash: S’ha creat la censura.
3185 flash: Modificacions desades
3187 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3188 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3189 flash: Redacció suprimida
3190 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3192 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3193 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3194 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3195 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})