]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3534'
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     file:
28       prompt: Escoller ficheiro
29     submit:
30       diary_comment:
31         create: Gardar
32       diary_entry:
33         create: Publicar
34         update: Actualizar
35       issue_comment:
36         create: Engadir comentario
37       message:
38         create: Enviar
39       client_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       doorkeeper_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       redaction:
46         create: Crear a redacción
47         update: Gardar a redacción
48       trace:
49         create: Subir
50         update: Gardar as modificacións
51       user_block:
52         create: Crear un bloqueo
53         update: Actualizar o bloqueo
54   activerecord:
55     errors:
56       messages:
57         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
58         email_address_not_routable: non é atinxíbel
59     models:
60       acl: Listaxe do control de acceso
61       changeset: Conxunto de modificacións
62       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
63       country: País
64       diary_comment: Comentario do diario
65       diary_entry: Entrada do diario
66       friend: Amizade
67       issue: Problema
68       language: Lingua
69       message: Mensaxe
70       node: Nó
71       node_tag: Etiqueta do nó
72       notifier: Notificador
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da Aplicación principal (Obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         latitude: Latitude
114         longitude: Lonxitude
115         language: Lingua
116       doorkeeper/application:
117         name: Nome
118         redirect_uri: Redirixir URIs
119         confidential: Aplicación confidencial?
120         scopes: Permisos
121       friend:
122         user: Usuario
123         friend: Amizade
124       trace:
125         user: Usuario
126         visible: Visíbel
127         name: Nome do ficheiro
128         size: Tamaño
129         latitude: Latitude
130         longitude: Lonxitude
131         public: Público
132         description: Descrición
133         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
134         visibility: Visibilidade
135         tagstring: Etiquetas
136       message:
137         sender: Remitente
138         title: Asunto
139         body: Corpo
140         recipient: Destinatario
141       redaction:
142         title: Título
143         description: Descrición
144       report:
145         category: Escoller a razón da túa denuncia
146         details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
147       user:
148         auth_provider: Fornecedor de autenticación
149         auth_uid: UID de autenticación
150         email: Enderezo de correo electrónico
151         email_confirmation: Email de confirmación
152         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
153         active: Activo
154         display_name: Nome público
155         description: Descrición do perfil
156         home_lat: Latitude
157         home_lon: Lonxitude
158         languages: Linguas preferidas
159         preferred_editor: Editor preferido
160         pass_crypt: Contrasinal
161         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
162     help:
163       doorkeeper/application:
164         redirect_uri: Usar unha liña por URI
165       trace:
166         tagstring: separadas por comas
167       user_block:
168         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
169           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
170           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
171           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
172           termos sinxelos.
173         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
174           revogado?
175       user:
176         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
177           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
178           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
179           de privacidade</a> para máis información.
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor dunha hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor dun mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor dun ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case un ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos dun segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos dun minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis dun ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai un segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai un minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai un día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai un mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai un ano
219         other: hai %{count} anos
220   printable_name:
221     with_version: '%{id}, v%{version}'
222     with_name_html: '%{name} (%{id})'
223   editor:
224     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
225     id:
226       name: iD
227       description: iD (editor integrado no navegador)
228     remote:
229       name: Control remoto
230       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Ningún
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipedia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Creado %{when}
244         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
245         commented_at_html: Actualizado %{when}
246         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
247         closed_at_html: Resolto %{when}
248         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
249         reopened_at_html: Reactivado %{when}
250         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
251       rss:
252         title: Notas do OpenStreetMap
253         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
254           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
255         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
256         opened: nota nova (preto de %{place})
257         commented: comentario novo (preto de %{place})
258         closed: nota pechada (preto de %{place})
259         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
260       entry:
261         comment: Comentario
262         full: Nota completa
263   accounts:
264     edit:
265       title: Editar a conta
266       my settings: Os meus axustes
267       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
268       external auth: Autenticación externa
269       openid:
270         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
271         link text: que é isto?
272       public editing:
273         heading: Edición pública
274         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
275         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
276         enabled link text: que é isto?
277         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
278           son anónimas.
279         disabled link text: por que non podo editar?
280       public editing note:
281         heading: Edición pública
282         html: Actualmente, as túas edicións son anónimas e a xente non che pode enviar
283           mensaxes ou ollar a túa localización. Para amosar o que editaches e permitir
284           que a xente se poña en contacto contigo mediante a páxina web, preme no
285           botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
286           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
287           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
288           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
289           xa son públicos por defecto.</li></ul>
290       contributor terms:
291         heading: Termos do contribuínte
292         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
293         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
294         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
295           do contribuínte.
296         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
297           dominio público.
298         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
299         link text: que é isto?
300       save changes button: Gardar as modificacións
301       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
302     update:
303       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
304         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
305       success: Información de usuario actualizada correctamente.
306   browse:
307     created: Creado
308     closed: Pechado
309     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
310     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
311     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
312     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
313     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
314     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
315     version: Versión
316     in_changeset: Conxunto de modificacións
317     anonymous: anónimo
318     no_comment: (sen comentarios)
319     part_of: Parte de
320     part_of_relations:
321       one: 1 relación
322       other: '%{count} relacións'
323     part_of_ways:
324       one: 1 vía
325       other: '%{count} vías'
326     download_xml: Baixar en XML
327     view_history: Ollar o historial
328     view_details: Ollar os detalles
329     location: 'Localización:'
330     common_details:
331       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
332     changeset:
333       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
334       belongs_to: Autor
335       node: Nós (%{count})
336       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
337       way: Vías (%{count})
338       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
339       relation: Relacións (%{count})
340       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
341       comment: Comentarios (%{count})
342       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
345       osmchangexml: osmChange XML
346       feed:
347         title: Conxunto de modificacións %{id}
348         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
349       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
350       discussion: Parola
351       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
352         o conxunto de modificacións estea pechado.
353     node:
354       title_html: 'Nó: %{name}'
355       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
356     way:
357       title_html: 'Vía: %{name}'
358       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
359       nodes: Nós
360       nodes_count:
361         one: 1 nó
362         other: '%{count} nós'
363       also_part_of_html:
364         one: parte da vía %{related_ways}
365         other: parte das vías %{related_ways}
366     relation:
367       title_html: 'Relación: %{name}'
368       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
369       members: Membros
370       members_count:
371         one: 1 membro
372         other: '%{count} membros'
373     relation_member:
374       entry_html: '%{type} %{name}'
375       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
376       type:
377         node: Nó
378         way: Vía
379         relation: Relación
380     containing_relation:
381       entry_html: Relación %{relation_name}
382       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
383     not_found:
384       title: Non atopado
385       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
386       type:
387         node: nó
388         way: vía
389         relation: relación
390         changeset: conxunto de modificacións
391         note: nota
392     timeout:
393       title: Tempo excedido
394       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
395       type:
396         node: nó
397         way: vía
398         relation: relación
399         changeset: conxunto de modificacións
400         note: nota
401     redacted:
402       redaction: Redacción %{id}
403       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
404         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
405       type:
406         node: nó
407         way: vía
408         relation: relación
409     start_rjs:
410       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
411         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
412       load_data: Cargar os datos
413       loading: Estase a carregar...
414     tag_details:
415       tags: Etiquetas
416       wiki_link:
417         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
418         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
419       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
420       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
421       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
422       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
423       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
424     note:
425       title: 'Nota: %{id}'
426       new_note: Nova nota
427       description: Descrición
428       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
429       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
430       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
431       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
434       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
435       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
436       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
437       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440       report: Denunciar esta nota
441       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
442     query:
443       title: Consultar os elementos
444       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
445       nearby: Elementos preto daquí
446       enclosing: Elementos darredor
447   changesets:
448     changeset_paging_nav:
449       showing_page: Páxina %{page}
450       next: Seguinte »
451       previous: « Anterior
452     changeset:
453       anonymous: Anónimo
454       no_edits: (sen edicións)
455       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
456     changesets:
457       id: ID
458       saved_at: Gardado o
459       user: Usuario
460       comment: Comentario
461       area: Zona
462     index:
463       title: Conxuntos de modificacións
464       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
465       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
466       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
467       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
468       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
469       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
470       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
471       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
472       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
473       load_more: Amosar máis
474     timeout:
475       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
476         que solicitou.
477   changeset_comments:
478     comment:
479       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
480         de %{author}'
481       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
482     comments:
483       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
484         de %{author}'
485     index:
486       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
487       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
488     timeout:
489       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
490         solicitaches tardou moito en obterse.
491   dashboards:
492     contact:
493       km away: a %{count}km de distancia
494       m away: a %{count}m de distancia
495     popup:
496       your location: A súa localización
497       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
498       friend: Amizade
499     show:
500       title: O meu panel de control
501       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
502         casa para ver usuarios preto de ti.'
503       edit_your_profile: Editar o teu perfil
504       my friends: As miñas amizades
505       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
506       nearby users: Outros usuarios preto de ti
507       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
508       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
509       friends_diaries: entradas de diario das amizades
510       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
511         de ti
512       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
513   diary_entries:
514     new:
515       title: Nova entrada no diario
516     form:
517       location: Localización
518       use_map_link: Empregar mapa
519     index:
520       title: Diarios dos usuarios
521       title_friends: Diarios das amizades
522       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
523       user_title: Diario de %{user}
524       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
525       new: Nova entrada no diario
526       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
527       my_diary: O meu diario
528       no_entries: Non hai entradas no diario
529       recent_entries: Entradas recentes no diario
530       older_entries: Entradas máis vellas
531       newer_entries: Entradas máis novas
532     edit:
533       title: Editar a entrada do diario
534       marker_text: Localización da entrada do diario
535     show:
536       title: Diario de %{user} | %{title}
537       user_title: Diario de %{user}
538       leave_a_comment: Deixar un comentario
539       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
540       login: Iniciar a sesión
541     no_such_entry:
542       title: Non hai tal entrada de diario
543       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
544       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
545         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
546     diary_entry:
547       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
548       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
549       comment_link: Comentar nesta entrada
550       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
551       comment_count:
552         zero: Sen comentarios
553         one: '%{count} comentario'
554         other: '%{count} comentarios'
555       edit_link: Editar esta entrada
556       hide_link: Agochar esta entrada
557       unhide_link: Amosar esta entrada
558       confirm: Confirmar
559       report: Denunciar esta entrada
560     diary_comment:
561       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
562       hide_link: Agochar este comentario
563       unhide_link: Amosar este comentario
564       confirm: Confirmar
565       report: Denunciar este comentario
566     location:
567       location: 'Localización:'
568       view: Ollar
569       edit: Editar
570       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
571     feed:
572       user:
573         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
574         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
575       language:
576         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
577         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
578           %{language_name}
579       all:
580         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
581         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
582     comments:
583       no_comments: Sen comentarios no diario
584       post: Artigo
585       when: Cando
586       comment: Comentario
587       newer_comments: Comentarios máis recentes
588       older_comments: Comentarios máis vellos
589   doorkeeper:
590     flash:
591       applications:
592         create:
593           notice: Aplicación rexistrada.
594   friendships:
595     make_friend:
596       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
597       button: Engadir coma amizade
598       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
599       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
600       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
601     remove_friend:
602       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
603       button: Eliminar coma amizade
604       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
605       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
606   geocoder:
607     search:
608       title:
609         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
610         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
611         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
612           Nominatim</a>
613         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
614         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
615           Nominatim</a>
616         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
617     search_osm_nominatim:
618       prefix_format: '%{name}'
619       prefix:
620         aerialway:
621           cable_car: Teleférico
622           chair_lift: Telecadeira
623           drag_lift: Telesquí
624           gondola: Telecabina
625           magic_carpet: Fita transportadora
626           platter: Telesquí
627           pylon: Torre de alta tensión
628           station: Estación de telesquí
629           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
630           "yes": Ruta aérea
631         aeroway:
632           aerodrome: Aeródromo
633           airstrip: Aeródromo
634           apron: Plataforma
635           gate: Porta
636           hangar: Hangar
637           helipad: Heliporto
638           holding_position: Posición de espera
639           navigationaid: Axuda á navegación aérea
640           parking_position: Posición de estacionamento
641           runway: Pista do aeroporto
642           taxilane: Pista de rodaxe
643           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
644           terminal: Terminal
645           windsock: Manga de vento
646         amenity:
647           animal_boarding: Embarque de animais
648           animal_shelter: Abeiro de animais
649           arts_centre: Centro artístico
650           atm: Caixeiro automático
651           bank: Banco
652           bar: Bar
653           bbq: Barbacoa
654           bench: Asento
655           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
656           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
657           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
658           biergarten: Terraza
659           blood_bank: Banco de sangue
660           boat_rental: Alugamento de embarcacións
661           brothel: Prostíbulo
662           bureau_de_change: Casa de troco
663           bus_station: Estación de autobuses
664           cafe: Cafetaría
665           car_rental: Alugamento de automóbiles
666           car_sharing: Automóbil compartido
667           car_wash: Lavadoiro de coches
668           casino: Casino
669           charging_station: Estación de carrega
670           childcare: Gardería
671           cinema: Cine
672           clinic: Clínica
673           clock: Reloxo
674           college: Instituto
675           community_centre: Centro comunitario
676           conference_centre: Centro de conferencias
677           courthouse: Xulgado
678           crematorium: Crematorio
679           dentist: Dentista
680           doctors: Médicos
681           drinking_water: Fonte de auga potábel
682           driving_school: Autoescola
683           embassy: Embaixada
684           events_venue: Espazo para eventos
685           fast_food: Comida rápida
686           ferry_terminal: Terminal de ferris
687           fire_station: Parque de bombeiros
688           food_court: Área de restauración
689           fountain: Fonte
690           fuel: Combustible
691           gambling: Xogos de azar
692           grave_yard: Cemiterio
693           grit_bin: Caixa de xemas
694           hospital: Hospital
695           hunting_stand: Lugar de caza
696           ice_cream: Xeadaría
697           internet_cafe: Cibercafé
698           kindergarten: Xardín de infancia
699           language_school: Escola de idiomas
700           library: Biblioteca
701           loading_dock: Peirao de mercadorías
702           love_hotel: Hotel de amor
703           marketplace: Praza de mercado
704           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
705           monastery: Mosteiro
706           money_transfer: Transferencia de diñeiro
707           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
708           music_school: Escola de música
709           nightclub: Club nocturno
710           nursing_home: Residencia para a terceira idade
711           parking: Aparcadoiro
712           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
713           parking_space: Espazo para aparcadoiro
714           payment_terminal: Terminal de pagamento
715           pharmacy: Farmacia
716           place_of_worship: Lugar de culto
717           police: Policía
718           post_box: Caixa do correo
719           post_office: Oficina de correos
720           prison: Prisión
721           pub: Pub
722           public_bath: Baño público
723           public_bookcase: Biblioteca de rúa
724           public_building: Edificio público
725           ranger_station: Posto de garda forestal
726           recycling: Punto de reciclaxe
727           restaurant: Restaurante
728           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
729           school: Escola
730           shelter: Abeiro
731           shower: Ducha
732           social_centre: Centro social
733           social_facility: Servizos sociais
734           studio: Estudio
735           swimming_pool: Piscina
736           taxi: Taxi
737           telephone: Teléfono público
738           theatre: Teatro
739           toilets: Servizos
740           townhall: Concello
741           training: Centro de adestramento
742           university: Universidade
743           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
744           vending_machine: Máquina expendedora
745           veterinary: Clínica veterinaria
746           village_hall: Concello
747           waste_basket: Cesto do lixo
748           waste_disposal: Contedor de lixo
749           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
750           watering_place: Bebedoiro para animais
751           water_point: Punto de auga
752           weighbridge: Balanza de ponte
753           "yes": Instalación
754         boundary:
755           aboriginal_lands: Terras aborixes
756           administrative: Límite administrativo
757           census: Fronteira administrativa
758           national_park: Parque nacional
759           political: Fronteira electoral
760           protected_area: Zona protexida
761           "yes": Fronteira
762         bridge:
763           aqueduct: Acueduto
764           boardwalk: Pasarela
765           suspension: Ponte colgante
766           swing: Ponte xiratoria
767           viaduct: Viaduto
768           "yes": Ponte
769         building:
770           apartment: Apartamento
771           apartments: Apartamentos
772           barn: Cabazo
773           bungalow: Bungaló
774           cabin: Cabana
775           chapel: Capela
776           church: Edificio de igrexa
777           civic: Edificio cívico
778           college: Edificio de educación superior
779           commercial: Edificio comercial
780           construction: Edificio en construción
781           detached: Casa independente
782           dormitory: Residencia universitaria
783           duplex: Casa dúplex
784           farm: Casa de granxa
785           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
786           garage: Garaxe
787           garages: Garaxes
788           greenhouse: Invernadoiro
789           hangar: Hangar
790           hospital: Edificio hospitalario
791           hotel: Edificio hoteleiro
792           house: Casa
793           houseboat: Casa flotante
794           hut: Cabana
795           industrial: Edificio industrial
796           kindergarten: Edificio de escola infantil
797           manufacture: Edificio de manufactura
798           office: Edificio de oficinas
799           public: Edificio público
800           residential: Edificio residencial
801           retail: Edificio comercial
802           roof: Tellado
803           ruins: Edificio en ruínas
804           school: Edificio escolar
805           semidetached_house: Casa adosada
806           service: Edificio de servizo
807           shed: Cabana
808           stable: Corte
809           static_caravan: Caravana
810           temple: Edificio de templo
811           terrace: Edificio de terraza
812           train_station: Edificio de estación de trens
813           university: Complexo universitario
814           warehouse: Almacén
815           "yes": Edificio
816         club:
817           scout: Base do grupo de exploradores
818           sport: Clube deportivo
819           "yes": Clube
820         craft:
821           beekeeper: Apicultor
822           blacksmith: Ferreiro
823           brewery: Fábrica de cervexa
824           carpenter: Carpinteiro
825           caterer: Cátering
826           confectionery: Confeitaría
827           dressmaker: Costureiro
828           electrician: Electricista
829           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
830           gardener: Xardineiro
831           glaziery: Cristalaría
832           handicraft: Artesán
833           hvac: Técnico de climatización
834           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
835           painter: Pintor
836           photographer: Fotógrafo
837           plumber: Fontaneiro
838           roofer: Construtor de tellados
839           sawmill: Serraría
840           shoemaker: Zapateiro
841           stonemason: Pedreiro
842           tailor: Xastre
843           window_construction: Construtor de xanelas
844           winery: Adega
845           "yes": Tenda de artesanía
846         crossing: Paso
847         emergency:
848           access_point: Punto de acceso
849           ambulance_station: Base de ambulancias
850           assembly_point: Punto de reagrupamento
851           defibrillator: Desfibrilador
852           fire_extinguisher: Extintor de lume
853           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
854           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
855           life_ring: Boia salvavidas
856           phone: Teléfono de emerxencia
857           siren: Sirena de emerxencia
858           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
859           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
860         highway:
861           abandoned: Estrada abandonada
862           bridleway: Senda de cabalos
863           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
864           bus_stop: Parada de bus
865           construction: Autoestrada baixo construción
866           corridor: Corredor
867           cycleway: Senda ciclista
868           elevator: Ascensor
869           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
870           emergency_bay: Rampla de emerxencia
871           footway: Senda peonil
872           ford: Vao
873           give_way: Sinal de ceda o paso
874           living_street: Rúa semipeonil
875           milestone: Miliario
876           motorway: Autoestrada
877           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
878           motorway_link: Ligazón de autoestrada
879           passing_place: Lugar de paso
880           path: Camiño
881           pedestrian: Rúa peonil
882           platform: Plataforma
883           primary: Estrada principal
884           primary_link: Estrada principal
885           proposed: Proxecto de estrada
886           raceway: Circuíto
887           residential: Estrada ou rúa residencial
888           rest_area: Área de repouso
889           road: Estrada
890           secondary: Estrada secundaria
891           secondary_link: Estrada secundaria
892           service: Estrada de servizo
893           services: Área de servizo
894           speed_camera: Radar
895           steps: Chanzos
896           stop: Sinal de stop
897           street_lamp: Luminaria
898           tertiary: Estrada terciaria
899           tertiary_link: Estrada terciaria
900           track: Pista ou camiño rural
901           traffic_mirror: Espello de tráfico
902           traffic_signals: Sinais de tráfico
903           trailhead: Marco de camiño
904           trunk: Estrada principal
905           trunk_link: Estrada principal
906           turning_loop: Círculo de xiro
907           unclassified: Estrada sen clasificar
908           "yes": Estrada
909         historic:
910           aircraft: Aeronave histórica
911           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
912           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
913           battlefield: Campo de batalla
914           boundary_stone: Marco
915           building: Edificio histórico
916           bunker: Búnker
917           cannon: Canón antigo
918           castle: Castelo
919           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
920           church: Igrexa
921           city_gate: Porta da cidade
922           citywalls: Muralla
923           fort: Forte
924           heritage: Patrimonio da humanidade
925           hollow_way: Camiño oco
926           house: Casa
927           manor: Casa señorial
928           memorial: Memorial
929           milestone: Marco histórico
930           mine: Mina
931           mine_shaft: Pozo mineiro
932           monument: Monumento
933           railway: Vía férrea histórica
934           roman_road: Estrada romana
935           ruins: Ruínas
936           rune_stone: Pedra rúnica
937           stone: Pedra
938           tomb: Sepulcro
939           tower: Torre
940           wayside_chapel: Capela do camiño
941           wayside_cross: Cruceiro
942           wayside_shrine: Peto de ánimas
943           wreck: Pecio
944           "yes": Lugar histórico
945         junction:
946           "yes": Intersección
947         landuse:
948           allotments: Hortas
949           aquaculture: Acuicultura
950           basin: Cunca
951           brownfield: Terreo baldío
952           cemetery: Cemiterio
953           commercial: Zona de oficinas
954           conservation: Conservación
955           construction: Terreo en construción
956           farm: Granxa
957           farmland: Terra de labranza
958           farmyard: Curral
959           forest: Bosque
960           garages: Garaxes
961           grass: Herba
962           greenfield: Soar urbanizábel
963           industrial: Zona industrial
964           landfill: Recheo
965           meadow: Pradaría
966           military: Zona militar
967           mine: Mina
968           orchard: Horta
969           plant_nursery: Viveiro de plantas
970           quarry: Canteira
971           railway: Ferrocarril
972           recreation_ground: Área recreativa
973           religious: Terreo relixioso
974           reservoir: Encoro
975           reservoir_watershed: Conca do encoro
976           residential: Zona residencial
977           retail: Comercial
978           village_green: Parque municipal
979           vineyard: Viñedo
980           "yes": Uso da terra
981         leisure:
982           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
983           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
984           bandstand: Palco da música
985           beach_resort: Balneario
986           bird_hide: Observatorio de aves
987           bleachers: Chanzos
988           bowling_alley: Pista de birlos
989           common: Terreo comunal
990           dance: Salón de baile
991           dog_park: Parque canino
992           firepit: Fogueira
993           fishing: Área de pesca
994           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
995           fitness_station: Ximnasio
996           garden: Xardín
997           golf_course: Campo de golf
998           horse_riding: Hípica
999           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1000           marina: Porto deportivo
1001           miniature_golf: Minigolf
1002           nature_reserve: Reserva natural
1003           outdoor_seating: Terraza exterior
1004           park: Parque
1005           picnic_table: Mesa de pícnic
1006           pitch: Cancha deportiva
1007           playground: Patio de recreo
1008           recreation_ground: Área recreativa
1009           resort: Centro turístico
1010           sauna: Sauna
1011           slipway: Varadoiro
1012           sports_centre: Centro deportivo
1013           stadium: Estadio
1014           swimming_pool: Piscina
1015           track: Pista de carreiras
1016           water_park: Parque acuático
1017           "yes": Ocio
1018         man_made:
1019           adit: Galería de acceso
1020           advertising: Publicidade
1021           antenna: Antena
1022           avalanche_protection: Protección de alude
1023           beacon: Baliza
1024           beam: Trabe
1025           beehive: Colmea
1026           breakwater: Crebaondas
1027           bridge: Ponte
1028           bunker_silo: Búnker
1029           cairn: Mollón
1030           chimney: Cheminea
1031           clearcut: Liña de bosque tallada
1032           communications_tower: Torre de comunicacións
1033           crane: Guindastre
1034           cross: Cruz
1035           dolphin: Poste de amarradura
1036           dyke: Dique
1037           embankment: Terraplén
1038           flagpole: Mastro
1039           gasometer: Gasómetro
1040           groyne: Dique
1041           kiln: Forno
1042           lighthouse: Faro
1043           manhole: Tapa de saneamento
1044           mast: Mastro
1045           mine: Mina
1046           mineshaft: Pozo mineiro
1047           monitoring_station: Estación de monitorización
1048           petroleum_well: Pozo petrolífero
1049           pier: Peirao
1050           pipeline: Tubaxe
1051           pumping_station: Estación de bombeo
1052           reservoir_covered: Encoro cuberto
1053           silo: Silo
1054           snow_cannon: Canón de neve
1055           snow_fence: Valo de neve
1056           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1057           street_cabinet: Cabina de rúa
1058           surveillance: Vixilancia
1059           telescope: Telescopio
1060           tower: Torre
1061           utility_pole: Piar de soporte
1062           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1063           watermill: Muíño hidráulico
1064           water_tap: Billa de auga
1065           water_tower: Torre de auga
1066           water_well: Pozo
1067           water_works: Planta de tratamento de augas
1068           windmill: Muíño de vento
1069           works: Fábrica
1070           "yes": Artificial
1071         military:
1072           airfield: Aeródromo militar
1073           barracks: Barracas
1074           bunker: Búnker
1075           checkpoint: Punto de control
1076           trench: Trincheira
1077           "yes": Militar
1078         mountain_pass:
1079           "yes": Porto de montaña
1080         natural:
1081           atoll: Atol
1082           bare_rock: Rocha núa
1083           bay: Badía
1084           beach: Praia
1085           cape: Cabo
1086           cave_entrance: Entrada de cova
1087           cliff: Cantil
1088           coastline: Litoral
1089           crater: Cráter
1090           dune: Duna
1091           fell: Brañal
1092           fjord: Fiorde
1093           forest: Bosque
1094           geyser: Géyser
1095           glacier: Glaciar
1096           grassland: Pradaría
1097           heath: Breixeira
1098           hill: Outeiro
1099           hot_spring: Manancial quente
1100           island: Illa
1101           isthmus: Istmo
1102           land: Terra
1103           marsh: Marisma
1104           moor: Páramo
1105           mud: Lama
1106           peak: Cumio
1107           peninsula: Península
1108           point: Punto
1109           reef: Arrecife
1110           ridge: Crista
1111           rock: Rocha
1112           saddle: Outeiro
1113           sand: Area
1114           scree: Pedregal
1115           scrub: Matogueira
1116           shingle: Seixos
1117           spring: Manancial
1118           stone: Pedra
1119           strait: Estreito
1120           tree: Árbore
1121           tree_row: Ringleira de árbores
1122           tundra: Tundra
1123           valley: Val
1124           volcano: Volcán
1125           water: Auga
1126           wetland: Pantano
1127           wood: Bosque
1128           "yes": Elemento natural
1129         office:
1130           accountant: Contable
1131           administrative: Administración
1132           advertising_agency: Axencia de publicidade
1133           architect: Arquitecto
1134           association: Asociación
1135           company: Empresa
1136           diplomatic: Oficina diplomática
1137           educational_institution: Institución educativa
1138           employment_agency: Axencia de emprego
1139           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1140           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1141           financial: Oficina financeira
1142           government: Oficina gobernamental
1143           insurance: Oficina de seguros
1144           it: Oficina informática
1145           lawyer: Avogado
1146           logistics: Oficina de loxística
1147           newspaper: Oficina de xornal
1148           ngo: Oficina dunha ONG
1149           notary: Notaría
1150           religion: Oficina relixiosa
1151           research: Oficina de investigación
1152           tax_advisor: Consultor fiscal
1153           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1154           travel_agent: Axencia de viaxes
1155           "yes": Oficina
1156         place:
1157           allotments: Hortas
1158           archipelago: Arquipélago
1159           city: Cidade
1160           city_block: Quinteiro
1161           country: País
1162           county: Condado/Provincia
1163           farm: Granxa
1164           hamlet: Aldea
1165           house: Casa
1166           houses: Casas
1167           island: Illa
1168           islet: Illote
1169           isolated_dwelling: Vivenda illada
1170           locality: Lugar
1171           municipality: Municipio
1172           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1173           plot: Parcela de terreo
1174           postcode: Código postal
1175           quarter: Trimestre
1176           region: Rexión
1177           sea: Mar
1178           square: Praza
1179           state: Estado/Rexión
1180           subdivision: Subdivisión
1181           suburb: Barrio ou suburbio
1182           town: Cidade
1183           village: Vila
1184           "yes": Lugar
1185         railway:
1186           abandoned: Vía de tren abandonada
1187           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1188           disused: Vía ferroviaria sen uso
1189           funicular: Vía de funicular
1190           halt: Parada de tren
1191           junction: Unión de vías ferroviarias
1192           level_crossing: Paso a nivel
1193           light_rail: Metro lixeiro
1194           miniature: Ferrocarril en miniatura
1195           monorail: Monorraíl
1196           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1197           platform: Plataforma ferroviaria
1198           preserved: Vía ferroviaria conservada
1199           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1200           spur: Vía ramificada
1201           station: Estación de ferrocarrís
1202           stop: Parada de ferrocarril
1203           subway: Metro
1204           subway_entrance: Boca de metro
1205           switch: Puntos de mudanza de vía
1206           tram: Vía de tranvías
1207           tram_stop: Parada de tranvía
1208           yard: Estación de clasificación
1209         shop:
1210           agrarian: Tenda agrícola
1211           alcohol: Tenda de licores
1212           antiques: Tenda de antigüidades
1213           appliance: Tenda de electrodomésticos
1214           art: Tenda de arte
1215           baby_goods: Artigos para bebés
1216           bag: Tenda de valixas
1217           bakery: Panadaría
1218           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1219           beauty: Tenda de produtos de beleza
1220           bed: Artigos para a cama
1221           beverages: Tenda de bebidas
1222           bicycle: Tenda de bicicletas
1223           bookmaker: Casa de apostas
1224           books: Libraría
1225           boutique: Boutique
1226           butcher: Carnizaría
1227           car: Concesionario
1228           car_parts: Recambios de automóbil
1229           car_repair: Taller mecánico
1230           carpet: Tenda de alfombras
1231           charity: Tenda benéfica
1232           cheese: Tenda de queixos
1233           chemist: Farmacia
1234           chocolate: Tenda de chocolates
1235           clothes: Tenda de roupa
1236           coffee: Tenda de café
1237           computer: Tenda informática
1238           confectionery: Tenda de larpeiradas
1239           convenience: Tenda de ultramarinos
1240           copyshop: Copistaría
1241           cosmetics: Tenda de cosméticos
1242           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1243           curtain: Tenda de cortiñas
1244           dairy: Tenda de produtos frescos
1245           deli: Tenda de delicias
1246           department_store: Grandes almacéns
1247           discount: Tenda de descontos
1248           doityourself: Tenda de bricolaxe
1249           dry_cleaning: Limpeza en seco
1250           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1251           electronics: Tenda de electrónica
1252           erotic: Tenda erótica
1253           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1254           fabric: Tenda de tecidos
1255           farm: Tenda de produtos agrícolas
1256           fashion: Tenda de moda
1257           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1258           florist: Floraría
1259           food: Tenda de alimentación
1260           frame: Tenda de marcos
1261           funeral_directors: Tanatorio
1262           furniture: Mobiliario
1263           garden_centre: Centro de xardinaría
1264           gas: Venda de combustíbeis
1265           general: Tenda de ultramarinos
1266           gift: Tenda de agasallos
1267           greengrocer: Froitaría
1268           grocery: Tenda de alimentación
1269           hairdresser: Perrucaría
1270           hardware: Ferraxaría
1271           health_food: Tenda de comida saudábel
1272           hearing_aids: Tenda de audífonos
1273           herbalist: Herboristaría
1274           hifi: Hi-Fi
1275           houseware: Tenda de artigos para o lar
1276           ice_cream: Xeadaría
1277           interior_decoration: Decoración de interiores
1278           jewelry: Xoiaría
1279           kiosk: Quiosco
1280           kitchen: Tenda de cociñas
1281           laundry: Lavandaría
1282           locksmith: Cerralleiro
1283           lottery: Lotaría
1284           mall: Centro comercial
1285           massage: Masaxe
1286           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1287           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1288           money_lender: Prestamista de diñeiro
1289           motorcycle: Tenda de motocicletas
1290           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1291           music: Tenda de música
1292           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1293           newsagent: Quiosco
1294           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1295           optician: Oftalmólogo
1296           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1297           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1298           paint: Tenda de pintura
1299           pastry: Pastelaría
1300           pawnbroker: Prestamista
1301           perfumery: Perfumaría
1302           pet: Tenda de mascotas
1303           pet_grooming: Lavado de mascotas
1304           photo: Tenda de fotografía
1305           seafood: Marisco
1306           second_hand: Tenda de segunda man
1307           sewing: Tenda de costura
1308           shoes: Zapataría
1309           sports: Tenda de deportes
1310           stationery: Papelaría
1311           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1312           supermarket: Supermercado
1313           tailor: Xastraría
1314           tattoo: Tenda de tatuaxes
1315           tea: Tenda de tés
1316           ticket: Portelo
1317           tobacco: Estanco
1318           toys: Xoguetaría
1319           travel_agency: Axencia de viaxes
1320           tyres: Tenda de rodas
1321           vacant: Tenda vacante
1322           variety_store: Tenda de variedades
1323           video: Tenda de vídeos
1324           video_games: Tenda de videoxogos
1325           wholesale: Tenda ó por maior
1326           wine: Tenda de viño
1327           "yes": Tenda
1328         tourism:
1329           alpine_hut: Cabana alpina
1330           apartment: Apartamento de vacacións
1331           artwork: Obra de arte
1332           attraction: Atracción
1333           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1334           cabin: Cabana
1335           camp_pitch: Campo de acampada
1336           camp_site: Campamento
1337           caravan_site: Lugar de caravanas
1338           chalet: Chalé
1339           gallery: Galería
1340           guest_house: Albergue
1341           hostel: Hostal
1342           hotel: Hotel
1343           information: Información
1344           motel: Motel
1345           museum: Museo
1346           picnic_site: Lugar de pícnic
1347           theme_park: Parque temático
1348           viewpoint: Miradoiro
1349           wilderness_hut: Cabana do deserto
1350           zoo: Zoolóxico
1351         tunnel:
1352           building_passage: Pasaxe do edificio
1353           culvert: Sumidoiro
1354           "yes": Túnel
1355         waterway:
1356           artificial: Senda fluvial artificial
1357           boatyard: Estaleiro
1358           canal: Canle
1359           dam: Encoro
1360           derelict_canal: Canle abandonada
1361           ditch: Cuneta
1362           dock: Peirao
1363           drain: Sumidoiro
1364           lock: Esclusa
1365           lock_gate: Esclusa
1366           mooring: Atraque
1367           rapids: Rápidos
1368           river: Río
1369           stream: Regato
1370           wadi: Uadi
1371           waterfall: Fervenza
1372           weir: Vaira
1373           "yes": Curso de auga
1374       admin_levels:
1375         level2: Fronteira do país
1376         level3: Fronteira de rexión
1377         level4: Fronteira do estado/Rexión
1378         level5: Fronteira da rexión
1379         level6: Fronteira do condado/Provincia
1380         level7: Fronteira de municipalidade
1381         level8: Fronteira da cidade
1382         level9: Fronteira da vila
1383         level10: Fronteira do barrio
1384         level11: Fronteira de barrio
1385       types:
1386         cities: Cidades
1387         towns: Municipios
1388         places: Lugares
1389     results:
1390       no_results: Non se atopou ningún resultado
1391       more_results: Máis resultados
1392   issues:
1393     index:
1394       title: Problemas
1395       select_status: Seleccionar estado
1396       select_type: Seleccionar tipo
1397       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1398       reported_user: Usuario denunciado
1399       not_updated: Non Actualizados
1400       search: Procurar
1401       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1402       user_not_found: O usuario non existe
1403       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1404       status: Estado
1405       reports: Denuncias
1406       last_updated: Última actualización
1407       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1408       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1409       link_to_reports: Ollar denuncias
1410       reports_count:
1411         one: 1 denuncia
1412         other: '%{count} denuncias'
1413       reported_item: Elemento informado
1414       states:
1415         ignored: Ignorados
1416         open: Abertos
1417         resolved: Resoltos
1418     update:
1419       new_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1420       successful_update: O teu informe actualizouse con éxito
1421       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che requiren.
1422     show:
1423       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1424       reports:
1425         zero: Sen denuncias
1426         one: 1 denuncia
1427         other: '%{count} denuncias'
1428       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1429       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1430       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1431       resolve: Resolver
1432       ignore: Ignorar
1433       reopen: Reabrir
1434       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1435       read_reports: Ler informes
1436       new_reports: Denuncias novas
1437       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1438       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1439       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1440     resolve:
1441       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1442     ignore:
1443       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1444     reopen:
1445       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1446     comments:
1447       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1448       reassign_param: Reasignar o erro?
1449     reports:
1450       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1451     helper:
1452       reportable_title:
1453         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1454         note: Nota n.º %{note_id}
1455   issue_comments:
1456     create:
1457       comment_created: O comentario creouse correctamente
1458   reports:
1459     new:
1460       title_html: Denuncia %{link}
1461       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1462       disclaimer:
1463         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1464         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1465         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1466           da comunidade
1467         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1468       categories:
1469         diary_entry:
1470           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1471           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1472           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1473           other_label: Outro
1474         diary_comment:
1475           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1476           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1477           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1478           other_label: Outro
1479         user:
1480           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1481           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1482           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1483           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1484           other_label: Outro
1485         note:
1486           spam_label: Esta nota é spam
1487           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1488           abusive_label: Esta nota é abusiva
1489           other_label: Outro
1490     create:
1491       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1492       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1493   layouts:
1494     project_name:
1495       title: OpenStreetMap
1496       h1: OpenStreetMap
1497     logo:
1498       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1499     home: Ir á localización inicial
1500     logout: Pechar a sesión
1501     log_in: Iniciar a sesión
1502     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1503     sign_up: Rexistrarse
1504     start_mapping: Comezar a cartografar
1505     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1506     edit: Editar
1507     history: Historial
1508     export: Exportar
1509     issues: Problemas
1510     data: Datos
1511     export_data: Exportar os datos
1512     gps_traces: Pistas GPS
1513     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1514     user_diaries: Diarios de usuario
1515     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1516     edit_with: Editar co %{editor}
1517     tag_line: O mapa mundial libre
1518     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1519     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1520       libre uso baixo unha licenza aberta.
1521     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1522     hosting_partners_html: O aloxamento é fornecido por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1523       %{partners}.
1524     partners_ucl: UCL
1525     partners_fastly: Fastly
1526     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1527     partners_partners: socios
1528     tou: Termos de uso
1529     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1530       traballos de mantemento nela.
1531     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1532       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1533     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1534     help: Axuda
1535     about: Acerca de
1536     copyright: Dereitos de autoría
1537     community: Comunidade
1538     community_blogs: Blogues da comunidade
1539     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1540     foundation: Fundación
1541     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1542     make_a_donation:
1543       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1544       text: Facer unha doazón
1545     learn_more: Máis información
1546     more: Máis
1547   user_mailer:
1548     diary_comment_notification:
1549       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1550       hi: 'Ola %{to_user}:'
1551       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1552         "%{subject}":'
1553       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1554         asunto %{subject}:'
1555       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1556         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1557       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1558         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1559     message_notification:
1560       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1561       hi: 'Ola %{to_user}:'
1562       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1563         "%{subject}":'
1564       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1565         co asunto %{subject}:'
1566       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1567         en %{replyurl}
1568       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1569         autor en %{replyurl}
1570     friendship_notification:
1571       hi: 'Ola %{to_user}:'
1572       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1573       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1574       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1575       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1576       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1577       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1578     gpx_description:
1579       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1580         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1581       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1582         %{trace_description} e sen etiquetas
1583     gpx_failure:
1584       hi: Ola %{to_user},
1585       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1586       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1587         evitalos en %{url}.
1588       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1589       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1590     gpx_success:
1591       hi: Ola %{to_user},
1592       loaded_successfully:
1593         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1594         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1595       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1596     signup_confirm:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1598       greeting: Boas!
1599       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1600       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1601         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1602       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1603         adicional coma axuda para comezar.
1604     email_confirm:
1605       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1606       greeting: 'Ola:'
1607       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1608         en %{server_url} a %{new_address}.
1609       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1610     lost_password:
1611       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1612       greeting: 'Ola:'
1613       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1614         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1615       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1616         teu contrasinal.
1617     note_comment_notification:
1618       anonymous: Un usuario anónimo
1619       greeting: 'Ola:'
1620       commented:
1621         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1622         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1623           que ten interese'
1624         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1625           preto de %{place}.'
1626         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1627           mapa preto de %{place}.'
1628         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1629           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1630         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1631           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1632       closed:
1633         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1634         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1635           ten interese'
1636         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1637         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1638           %{place}.'
1639         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1640           A nota está preto de %{place}.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1642           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1643       reopened:
1644         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1645         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1646           que ten interese'
1647         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1648         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1649           de %{place}.'
1650         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1651           A nota está preto de %{place}.'
1652         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1653           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1654       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1655       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1656     changeset_comment_notification:
1657       hi: Ola %{to_user},
1658       greeting: Ola,
1659       commented:
1660         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1661           teus conxuntos de modificacións
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1663           no que estás atinxido'
1664         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1665           conxuntos de modificacións'
1666         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1667           teus conxuntos de modificacións'
1668         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1669           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1670         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1671           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1672         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1673         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1674         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1675       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1676         %{url}.
1677       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1678         en %{url}.
1679       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1680         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1681       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1682         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1683   confirmations:
1684     confirm:
1685       heading: Comproba o teu correo!
1686       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1687       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1688         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1689       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1690         para activar a túa conta.
1691       button: Confirmar
1692       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1693       already active: Esta conta xa se confirmou.
1694       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1695       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1696         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1697     confirm_resend:
1698       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1699     confirm_email:
1700       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1701       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1702         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1703       button: Confirmar
1704       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1705       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1706       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1707   messages:
1708     inbox:
1709       title: Caixa de entrada
1710       my_inbox: A miña caixa de entrada
1711       my_outbox: Caixa de saída
1712       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1713       new_messages:
1714         one: '%{count} mensaxe nova'
1715         other: '%{count} mensaxes novas'
1716       old_messages:
1717         one: '%{count} mensaxe vella'
1718         other: '%{count} mensaxes vellas'
1719       from: De
1720       subject: Asunto
1721       date: Data
1722       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1723         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1724       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1725     message_summary:
1726       unread_button: Marcar como non lido
1727       read_button: Marcar como lido
1728       reply_button: Respostar
1729       destroy_button: Eliminar
1730     new:
1731       title: Enviar unha mensaxe
1732       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1733       subject: Asunto
1734       body: Corpo
1735       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1736     create:
1737       message_sent: Mensaxe enviada
1738       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1739         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1740     no_such_message:
1741       title: Non se atopou a mensaxe
1742       heading: Non se atopou a mensaxe
1743       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1744     outbox:
1745       title: Caixa de saída
1746       my_inbox: Caixa de entrada
1747       my_outbox: Caixa de saída
1748       messages:
1749         one: Enviaches %{count} mensaxe
1750         other: Enviaches %{count} mensaxes
1751       to: Para
1752       subject: Asunto
1753       date: Data
1754       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1755         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1756       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1757     reply:
1758       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1759         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1760     show:
1761       title: Ler a mensaxe
1762       from: De
1763       subject: Asunto
1764       date: Data
1765       reply_button: Respostar
1766       unread_button: Marcar como non lida
1767       destroy_button: Eliminar
1768       back: Voltar
1769       to: Para
1770       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1771         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1772         correcto para ler a resposta.
1773     sent_message_summary:
1774       destroy_button: Eliminar
1775     mark:
1776       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1777       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1778     destroy:
1779       destroyed: Mensaxe eliminada
1780   passwords:
1781     lost_password:
1782       title: Contrasinal perdido
1783       heading: Esqueceu o contrasinal?
1784       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1785       new password button: Restabelecer o contrasinal
1786       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1787         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1788         o teu contrasinal.
1789       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1790         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1791       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1792     reset_password:
1793       title: Restabelecer o contrasinal
1794       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1795       reset: Restabelecer o contrasinal
1796       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1797       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1798         URL.
1799   preferences:
1800     show:
1801       title: As miñas preferencias
1802       preferred_editor: Editor preferido
1803       preferred_languages: Linguas preferidas
1804       edit_preferences: Editar preferencias
1805     edit:
1806       title: Editar preferencias
1807       save: Actualizar preferencias
1808       cancel: Cancelar
1809     update:
1810       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1811     update_success_flash:
1812       message: Preferencias actualizadas.
1813   profiles:
1814     edit:
1815       title: Editar perfil
1816       save: Actualizar perfil
1817       cancel: Cancelar
1818       image: Imaxe
1819       gravatar:
1820         gravatar: Empregar o Gravatar
1821         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1822         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1823         disabled: Gravatar foi desactivado.
1824         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1825       new image: Engadir unha imaxe
1826       keep image: Manter a imaxe actual
1827       delete image: Eliminar a imaxe actual
1828       replace image: Substituír a imaxe actual
1829       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1830       home location: Lugar de orixe
1831       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1832       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1833         sobre o mapa?
1834     update:
1835       success: Perfil actualizado.
1836       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1837   sessions:
1838     new:
1839       title: Rexistrarse
1840       heading: Rexistro
1841       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1842       password: 'Contrasinal:'
1843       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1844       remember: Lembrádeme
1845       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1846       login_button: Iniciar a sesión
1847       register now: Rexístrese agora
1848       with username: 'Xa tes unha conta no OpenStreetMap? Accede ó sistema co teu
1849         nome de usuario e contrasinal:'
1850       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1851       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1852       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
1853         ter unha conta.
1854       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
1855       no account: Non está rexistrado?
1856       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1857         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1858         un novo correo de confirmación</a>.
1859       account is suspended: Sentímolo, a túa conta foi suspendida debido a actividades
1860         sospeitosas.<br />Ponte en contacto co <a href="%{webmaster}">soporte</a>
1861         se desexas debatelo.
1862       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1863       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1864       auth_providers:
1865         openid:
1866           title: Iniciar a sesión co OpenID
1867           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1868         google:
1869           title: Acceder ó sistema co Google
1870           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1871         facebook:
1872           title: Iniciar a sesión co Facebook
1873           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1874         windowslive:
1875           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1876           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1877         github:
1878           title: Iniciar a sesión co GitHub
1879           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1880         wikipedia:
1881           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1882           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1883         wordpress:
1884           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1885           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1886         aol:
1887           title: Iniciar a sesión co AOL
1888           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1889     destroy:
1890       title: Pechar a sesión
1891       heading: Saír do OpenStreetMap
1892       logout_button: Pechar a sesión
1893   shared:
1894     markdown_help:
1895       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1896       headings: Cabeceiras
1897       heading: Cabeceira
1898       subheading: Subcabeceira
1899       unordered: Listaxe sen ordenar
1900       ordered: Listaxe ordenada
1901       first: Primeiro elemento
1902       second: Segundo elemento
1903       link: Ligazón
1904       text: Texto
1905       image: Imaxe
1906       alt: Texto alternativo
1907       url: URL
1908     richtext_field:
1909       edit: Editar
1910       preview: Vista previa
1911   site:
1912     about:
1913       next: Seguinte
1914       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1915       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1916         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1917       lede_text: |-
1918         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1919         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1920       local_knowledge_title: Coñecemento local
1921       local_knowledge_html: |-
1922         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1923         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1924         son correctos e están actualizados.
1925       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1926       community_driven_html: |-
1927         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1928         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1929         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1930         e moitas outras persoas.
1931         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1932         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1933         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1934         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1935         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1936       open_data_title: Datos libres
1937       open_data_html: |-
1938         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1939         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1940         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1941       legal_title: Legal
1942       legal_1_html: |-
1943         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1944         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1945         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1946         <br>
1947         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1948       legal_2_html: |-
1949         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1950         <br>
1951         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1952       partners_title: Socios
1953     copyright:
1954       foreign:
1955         title: Acerca desta tradución
1956         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1957           a páxina ficará en inglés
1958         english_link: a orixinal en inglés
1959       native:
1960         title: Acerca desta páxina
1961         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1962           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1963           de autor e %{mapping_link}.
1964         native_link: versión en galego
1965         mapping_link: comezar a contribuír
1966       legal_babble:
1967         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1968         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1969           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1970           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1971           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1972         intro_2_html: |-
1973           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1974           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1975           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1976           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1977           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1978           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1979         intro_3_1_html: |-
1980           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1981           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1982         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1983         credit_1_html: |-
1984           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1985           OpenStreetMap&rdquo;.
1986         credit_2_1_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis
1987           baixo a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas,
1988           que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo
1989           ligando con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta
1990           páxina</a>.\nComa alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír
1991           o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara
1992           á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns
1993           (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org
1994           (quizabes pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1995           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1996         credit_3_1_html: |-
1997           As teselas do mapa no &ldquo;estilo estándar&rdquo; en www.openstreetmap.org son un
1998           traballo producido pola Fundación do OpenStreetMap empregando datos do OpenStreetMap
1999           baixo a licenza de base de datos aberta (Open Database License). Se estás a empregar estas teselas, usa
2000           a seguinte atribución:
2001           &ldquo;Mapa base e datos do OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation&rdquo;.
2002         credit_4_html: |-
2003           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
2004           Por exemplo:
2005         attribution_example:
2006           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
2007           title: Exemplo de recoñecemento
2008         more_title_html: Máis información
2009         more_1_html: |-
2010           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
2011           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
2012         more_2_html: |-
2013           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
2014           mapa API de balde ós desenvolvedores.
2015           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
2016           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
2017           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
2018         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
2019         contributors_intro_html: |-
2020           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2021           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2022           e outras fontes, entre elas:
2023         contributors_at_html: |-
2024           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
2025           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2026           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2027           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
2028         contributors_au_html: |-
2029           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
2030           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2031         contributors_ca_html: |-
2032           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
2033           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2034           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2035           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2036           Statistics Canada).
2037         contributors_fi_html: |-
2038           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
2039           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2040           e outros conxuntos de datos, baixo a
2041           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2042         contributors_fr_html: |-
2043           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2044           Direction Générale des Impôts.
2045         contributors_nl_html: |-
2046           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2047           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2048         contributors_nz_html: |-
2049           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
2050           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2051         contributors_si_html: |-
2052           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
2053           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2054           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2055           (información pública de Eslovenia).
2056         contributors_es_html: |-
2057           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2058           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2059           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2060         contributors_za_html: |-
2061           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2062           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2063           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2064         contributors_gb_html: |-
2065           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2066           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
2067           2010-19.
2068         contributors_footer_1_html: |-
2069           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2070           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
2071           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2072           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2073         contributors_footer_2_html: |-
2074           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2075           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2076           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2077         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2078         infringement_1_html: |-
2079           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2080           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2081           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2082         infringement_2_html: |-
2083           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2084           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
2085           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
2086           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
2087           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2088         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
2089         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
2090           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2091           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
2092           de Licenzas</a>.
2093     index:
2094       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
2095       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2096       permalink: Ligazón permanente
2097       shortlink: Atallo
2098       createnote: Engadir unha nota
2099       license:
2100         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2101           unha licenza aberta
2102       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2103         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2104     edit:
2105       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2106       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2107         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2108       user_page_link: páxina de usuario
2109       anon_edits_html: (%{link})
2110       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2111       id_not_configured: O iD non está configurado
2112       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2113         este elemento.
2114     export:
2115       title: Exportar
2116       area_to_export: Zona a exportar
2117       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2118       format_to_export: Formato de exportación
2119       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2120       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2121       embeddable_html: HTML embebíbel
2122       licence: Licenza
2123       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2124         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2125       too_large:
2126         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2127           listadas deseguido:'
2128         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2129           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2130           para as baixadas masivas de datos:'
2131         planet:
2132           title: Planeta OSM
2133           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2134             ó completo
2135         overpass:
2136           title: Pasarela da API
2137           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2138         geofabrik:
2139           title: Baixadas do Geofabrik
2140           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2141             países e cidades seleccionados
2142         metro:
2143           title: Extraccións do Metro
2144           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as túas zonas máis
2145             pretas
2146         other:
2147           title: Outras fontes
2148           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2149       options: Opcións
2150       format: Formato
2151       scale: Escala
2152       max: máx.
2153       image_size: Tamaño da imaxe
2154       zoom: Zoom
2155       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2156       latitude: 'Lat:'
2157       longitude: 'Lon:'
2158       output: Saída
2159       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2160       export_button: Exportar
2161     fixthemap:
2162       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2163       how_to_help:
2164         title: De que xeito axudar
2165         join_the_community:
2166           title: Únase á comunidade
2167           explanation_html: |-
2168             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2169             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2170         add_a_note:
2171           instructions_html: |-
2172             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2173             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2174             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2175       other_concerns:
2176         title: Outras preocupacións
2177         explanation_html: |-
2178           Se che preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou che preocupan os contidos, olla a
2179           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou ponte en contacto cun dos
2180           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
2181     help:
2182       title: Obter axuda
2183       introduction: |-
2184         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2185         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2186       welcome:
2187         url: /welcome
2188         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2189         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2190       beginners_guide:
2191         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2192         title: Guía do principiante
2193         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2194       help:
2195         url: https://help.openstreetmap.org/
2196         title: Foro de axuda
2197         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2198           e respostas do OpenStreetMap.
2199       mailing_lists:
2200         title: Listaxes de correo
2201         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2202           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2203       forums:
2204         title: Foros
2205         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
2206           carteleira de anuncios.
2207       irc:
2208         title: IRC
2209         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2210           temas.
2211       switch2osm:
2212         title: switch2osm
2213         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2214           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2215       welcomemat:
2216         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2217         title: Para organizacións
2218         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2219           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2220       wiki:
2221         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2222         title: Wiki do OpenStreetMap
2223         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2224     potlatch:
2225       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2226         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2227         para o seu uso nun navegador web.
2228       desktop_html: Aínda podes empregar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">baixando
2229         a aplicación de escritorio para Mac e Windows</a>.
2230       id_html: Alternativamente, podes poñer como o teu editor predeterminado o iD,
2231         así será executado no teu navegador web como antes facía o Potlatch. <a href="%{settings_url}">Muda
2232         a túa configuración de usuario aquí</a>.
2233     sidebar:
2234       search_results: Resultados da procura
2235       close: Pechar
2236     search:
2237       search: Procurar
2238       get_directions: Obter indicacións
2239       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2240       from: De
2241       to: A
2242       where_am_i: Onde está isto?
2243       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2244       submit_text: Ir
2245       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2246     key:
2247       table:
2248         entry:
2249           motorway: Autoestrada
2250           main_road: Estrada principal
2251           trunk: Estrada principal
2252           primary: Estrada primaria
2253           secondary: Estrada secundaria
2254           unclassified: Estrada sen clasificar
2255           track: Pista
2256           bridleway: Pista de cabalos
2257           cycleway: Senda ciclista
2258           cycleway_national: Carril bici nacional
2259           cycleway_regional: Carril bici rexional
2260           cycleway_local: Carril bici local
2261           footway: Senda peonil
2262           rail: Ferrocarril
2263           subway: Metro
2264           tram:
2265           - Metro lixeiro
2266           - tranvía
2267           cable:
2268           - Teleférico
2269           - telecadeira
2270           runway:
2271           - Pista do aeroporto
2272           - vía de circulación do aeroporto
2273           apron:
2274           - Plataforma do aeroporto
2275           - terminal
2276           admin: Límite administrativo
2277           forest: Bosque
2278           wood: Bosque
2279           golf: Campo de golf
2280           park: Parque
2281           resident: Zona residencial
2282           common:
2283           - Espazo común
2284           - pradaría
2285           retail: Zona comercial
2286           industrial: Zona industrial
2287           commercial: Zona de oficinas
2288           heathland: Breixeira
2289           lake:
2290           - Lagoa
2291           - encoro
2292           farm: Granxa
2293           brownfield: Lugar baldío
2294           cemetery: Cemiterio
2295           allotments: Hortas
2296           pitch: Cancha deportiva
2297           centre: Centro deportivo
2298           reserve: Reserva natural
2299           military: Zona militar
2300           school:
2301           - Escola
2302           - universidade
2303           building: Edificio significativo
2304           station: Estación de ferrocarrís
2305           summit:
2306           - Cumio
2307           - cume
2308           tunnel: Bordo a raias = túnel
2309           bridge: Bordo negro = ponte
2310           private: Acceso privado
2311           destination: Acceso a destino
2312           construction: Estradas baixo construción
2313           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2314           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2315           toilets: Servizos
2316     welcome:
2317       title: Reciba a nosa benvida!
2318       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
2319         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
2320         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2321       whats_on_the_map:
2322         title: Que hai no mapa
2323         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
2324           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
2325           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
2326           mundo real no que teña interese.
2327         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
2328           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
2329           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
2330           en liña ou en papel.
2331       basic_terms:
2332         title: Vocabulario básico para cartografar
2333         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
2334           palabras clave que son de utilidade.
2335         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
2336           empregar para editar o mapa.
2337         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
2338           ou unha árbore.
2339         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
2340           un regato, unha lagoa ou un edificio.
2341         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
2342           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2343       rules:
2344         title: Regras!
2345         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
2346           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
2347           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
2348           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
2349           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
2350           automatizadas</a>.
2351       questions:
2352         title: Ten algunha pregunta?
2353         paragraph_1_html: |-
2354           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
2355           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2356           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
2357       start_mapping: Comezar a cartografar
2358       add_a_note:
2359         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2360         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
2361           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2362         paragraph_2_html: 'Vai <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e preme na icona
2363           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir unha marcaxe
2364           ó mapa, que podes desprazar arrastrándoa. Engade a túa mensaxe, despois
2365           preme no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
2366   traces:
2367     visibility:
2368       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
2369       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
2370       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
2371         e hora)
2372       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
2373         puntos ordeados ca data e hora)
2374     new:
2375       upload_trace: Subir pista GPS
2376       visibility_help: que significa isto?
2377       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2378       help: Axuda
2379       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2380     create:
2381       upload_trace: Subir unha pista GPS
2382       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2383         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2384         un correo electrónico cando remate.
2385       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2386         erro. Ténteo novamente.
2387       traces_waiting:
2388         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2389           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2390         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2391           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2392     edit:
2393       cancel: Desbotar
2394       title: Editando a pista "%{name}"
2395       heading: Editando a pista "%{name}"
2396       visibility_help: que significa isto?
2397       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2398     update:
2399       updated: Pista actualizada
2400     trace_optionals:
2401       tags: Etiquetas
2402     show:
2403       title: Ollando a pista "%{name}"
2404       heading: Ollando a pista "%{name}"
2405       pending: PENDENTE
2406       filename: 'Nome do ficheiro:'
2407       download: baixar
2408       uploaded: 'Subido o:'
2409       points: 'Puntos:'
2410       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2411       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2412       map: mapa
2413       edit: editar
2414       owner: 'Dono:'
2415       description: 'Descrición:'
2416       tags: 'Etiquetas:'
2417       none: Ningún
2418       edit_trace: Editar esta pista
2419       delete_trace: Eliminar esta pista
2420       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2421       visibility: 'Visibilidade:'
2422       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2423     trace_paging_nav:
2424       showing_page: Páxina %{page}
2425       older: Pistas máis antigas
2426       newer: Pistas máis novas
2427     trace:
2428       pending: PENDENTE
2429       count_points:
2430         one: 1 punto
2431         other: '%{count} puntos'
2432       more: máis
2433       trace_details: Ollar os detalles da pista
2434       view_map: Ollar o mapa
2435       edit_map: Editar o mapa
2436       public: PÚBLICO
2437       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2438       private: PRIVADO
2439       trackable: RASTREXÁBEL
2440       by: por
2441       in: en
2442     index:
2443       public_traces: Pistas GPS públicas
2444       my_traces: As miñas pistas GPS
2445       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2446       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2447       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2448       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
2449         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
2450         da wiki</a>.
2451       upload_trace: Subir unha pista
2452       all_traces: Todas as pistas
2453       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2454       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2455     destroy:
2456       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2457     make_public:
2458       made_public: Pista feita pública
2459     offline_warning:
2460       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2461     offline:
2462       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2463       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2464     georss:
2465       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2466     description:
2467       description_with_count:
2468         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2469         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2470       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2471   application:
2472     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2473     require_cookies:
2474       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2475         antes de continuar.
2476     require_admin:
2477       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2478     setup_user_auth:
2479       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2480         ler a mensaxe antes de que poidas gardar as túas  edicións.
2481       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2482         información na interface web.
2483       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2484         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2485         debes coñecelos.
2486     settings_menu:
2487       account_settings: Axustes da conta
2488       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2489       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2490       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2491   oauth:
2492     authorize:
2493       title: Autorizar o acceso á túa conta
2494       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2495         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2496         escoller cantas queiras.
2497       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2498       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2499       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2500       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2501       allow_write_api: modificar o mapa.
2502       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2503       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2504       allow_write_notes: modificar as notas.
2505       grant_access: Permitir o acceso
2506     authorize_success:
2507       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2508       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2509       verification: O código de verificación é %{code}.
2510     authorize_failure:
2511       title: Fallou a solicitude de autorización
2512       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2513       invalid: O pase de autorización non é válido.
2514     revoke:
2515       flash: Revogou o pase de %{application}
2516     permissions:
2517       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2518     scopes:
2519       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2520       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2521       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2522       write_api: Modificar o mapa
2523       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2524       write_gpx: Subir pistas GPS
2525       write_notes: Modificar notas
2526   oauth_clients:
2527     new:
2528       title: Rexistrar unha nova aplicación
2529     edit:
2530       title: Editar a túa aplicación
2531     show:
2532       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2533       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2534       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2535       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2536       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2537       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2538       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2539       edit: Editar os detalles
2540       delete: Eliminar o cliente
2541       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2542       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2543     index:
2544       title: Os meus detalles OAuth
2545       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2546       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2547       application: Nome da aplicación
2548       issued_at: Publicado o
2549       revoke: Revogar!
2550       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2551       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2552         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2553         OAuth neste servizo.
2554       oauth: OAuth
2555       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2556       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2557     form:
2558       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2559     not_found:
2560       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2561     create:
2562       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2563     update:
2564       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2565     destroy:
2566       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2567   oauth2_applications:
2568     index:
2569       title: As miñas aplicacións de cliente
2570       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2571         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2572         facer peticións OAuth a este servizo.
2573       oauth_2: OAuth 2
2574       new: Rexistrar unha nova aplicación
2575       name: Nome
2576       permissions: Permisos
2577     application:
2578       edit: Editar
2579       delete: Eliminar
2580       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2581     new:
2582       title: Rexistrar unha nova aplicación
2583     edit:
2584       title: Editar a túa aplicación
2585     show:
2586       edit: Editar
2587       delete: Eliminar
2588       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2589       client_id: ID de cliente
2590       client_secret: Cliente secreto
2591       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2592         de novo
2593       permissions: Permisos
2594       redirect_uris: Redirixir URIs
2595     not_found:
2596       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2597   oauth2_authorizations:
2598     new:
2599       title: Autorización requirida
2600       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2601         permisos?
2602       authorize: Autorizar
2603       deny: Rexeitar
2604     error:
2605       title: Ocorreu un erro
2606     show:
2607       title: Código de autorización
2608   oauth2_authorized_applications:
2609     index:
2610       title: As miñas aplicacións autorizadas
2611       application: Aplicación
2612       permissions: Permisos
2613       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2614     application:
2615       revoke: Revogar acceso
2616       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2617   users:
2618     new:
2619       title: Rexistrarse
2620       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2621         de xeito automático para ti.
2622       contact_support_html: Ponte en contacto co <a href="%{support}">soporte</a>
2623         para que cree unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis
2624         axiña que poidamos.
2625       about:
2626         header: Libre e editábel
2627         html: |-
2628           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma ti, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2629           <p>Rexístrate para comezar a contribuír. Enviarémosche un correo electrónico para confirmar a túa conta.</p>
2630       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2631       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2632       display name: 'Nome público:'
2633       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2634         mudalo máis tarde nos axustes.
2635       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2636       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2637       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2638         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2639       continue: Rexistrarse
2640       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2641     terms:
2642       title: Termos
2643       heading: Termos
2644       heading_ct: Termos do contribuínte
2645       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2646         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2647       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2648         actuais e futuras.
2649       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2650       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2651         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2652       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2653       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2654         dominio público
2655       consider_pd_why: que é isto?
2656       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2657       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2658         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2659       continue: Continuar
2660       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2661       decline: Rexeitar
2662       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2663         Termos do contribuínte para proseguer.
2664       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2665       legale_names:
2666         france: Francia
2667         italy: Italia
2668         rest_of_world: Resto do mundo
2669     terms_declined_flash:
2670       terms_declined_link: esta páxina da wiki
2671       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2672     no_such_user:
2673       title: Non existe tal usuario
2674       heading: O usuario "%{user}" non existe
2675       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2676         que a ligazón que seguiu estea ben.
2677       deleted: eliminado
2678     show:
2679       my diary: O meu diario
2680       new diary entry: nova entrada no diario
2681       my edits: As miñas edicións
2682       my traces: As miñas pistas
2683       my notes: As miñas notas do mapa
2684       my messages: As miñas mensaxes
2685       my profile: O meu perfil
2686       my settings: Os meus axustes
2687       my comments: Os meus comentarios
2688       my_preferences: As miñas preferencias
2689       my_dashboard: O meu panel de control
2690       blocks on me: Os meus bloqueos
2691       blocks by me: Bloqueos efectuados
2692       edit_profile: Editar perfil
2693       send message: Enviar unha mensaxe
2694       diary: Diario
2695       edits: Edicións
2696       traces: Pistas
2697       notes: Notas do mapa
2698       remove as friend: Eliminar coma amizade
2699       add as friend: Engadir coma amizade
2700       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2701       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2702       ct undecided: Indeciso
2703       ct declined: Rexeitou
2704       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2705       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2706       created from: 'Creado a partir de:'
2707       status: 'Estado:'
2708       spam score: 'Puntuación do spam:'
2709       description: Descrición
2710       user location: Localización do usuario
2711       role:
2712         administrator: Este usuario é administrador
2713         moderator: Este usuario é moderador
2714         grant:
2715           administrator: Conceder o acceso de administrador
2716           moderator: Conceder o acceso de moderador
2717         revoke:
2718           administrator: Revogar o acceso de administrador
2719           moderator: Revogar o acceso de moderador
2720       block_history: Bloqueos activos
2721       moderator_history: Bloqueos impostos
2722       comments: Comentarios
2723       create_block: Bloquear este usuario
2724       activate_user: Activar este usuario
2725       deactivate_user: Desactivar este usuario
2726       confirm_user: Confirmar este usuario
2727       hide_user: Agochar este usuario
2728       unhide_user: Descobrir este usuario
2729       delete_user: Eliminar este usuario
2730       confirm: Confirmar
2731       report: Denunciar este usuario
2732     set_home:
2733       flash success: Gardouse o domicilio
2734     go_public:
2735       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2736         editar.
2737     index:
2738       title: Usuarios
2739       heading: Usuarios
2740       showing:
2741         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2742         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2743       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2744       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2745       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2746       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2747       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2748     suspended:
2749       title: Conta suspendida
2750       heading: Conta suspendida
2751       support: soporte
2752       body_html: |-
2753         <p>
2754           Por desgraza, a túa conta foi suspendida de xeito automático por mor dunha
2755           actividade sospeitosa.
2756         </p>
2757         <p>
2758           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2759           Se cadra queiras contactar co %{webmaster} para debater sobre isto.
2760         </p>
2761     auth_failure:
2762       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2763       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2764       no_authorization_code: Sen código de autorización
2765       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2766       invalid_scope: Ámbito inválido
2767     auth_association:
2768       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap
2769       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2770         o formulario de abaixo.
2771       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2772         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2773         nas túas preferencias de usuario
2774   user_role:
2775     filter:
2776       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2777       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2778       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2779       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2780         do usuario actual.
2781     grant:
2782       title: Confirmar a concesión do rol
2783       heading: Confirmar a concesión do rol
2784       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2785         "%{name}"?
2786       confirm: Confirmar
2787       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2788         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2789     revoke:
2790       title: Confirmar a revogación do rol
2791       heading: Confirmar a revogación do rol
2792       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2793       confirm: Confirmar
2794       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2795         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2796   user_blocks:
2797     model:
2798       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2799       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2800     not_found:
2801       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2802       back: Voltar ó índice
2803     new:
2804       title: Creando un bloqueo a %{name}
2805       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2806       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2807         API?
2808       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2809       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2810       back: Ollar tódolos bloqueos
2811     edit:
2812       title: Editando o bloqueo de %{name}
2813       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2814       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2815         API?
2816       show: Ollar este bloqueo
2817       back: Ollar tódolos bloqueos
2818     filter:
2819       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2820       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2821         na listaxe despregábel.
2822     create:
2823       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2824         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2825       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2826       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2827     update:
2828       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2829       success: Bloqueo actualizado.
2830     index:
2831       title: Bloqueos de usuario
2832       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2833       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2834     revoke:
2835       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2836       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2837       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2838       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2839       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2840       revoke: Revogar!
2841       flash: Revogouse o bloqueo.
2842     helper:
2843       time_future_html: Remata en %{time}.
2844       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2845       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2846         iniciou a sesión.
2847       time_past_html: Rematou %{time}.
2848       block_duration:
2849         hours:
2850           one: 1 hora
2851           other: '%{count} horas'
2852         days:
2853           one: 1 día
2854           other: '%{count} días'
2855         weeks:
2856           one: 1 semana
2857           other: '%{count} semanas'
2858         months:
2859           one: 1 mes
2860           other: '%{count} meses'
2861         years:
2862           one: 1 ano
2863           other: '%{count} anos'
2864     blocks_on:
2865       title: Bloqueos feitos a %{name}
2866       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2867       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2868     blocks_by:
2869       title: Bloqueos feitos por %{name}
2870       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2871       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2872     show:
2873       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2874       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2875       created: Creado
2876       duration: 'Duración:'
2877       status: Estado
2878       show: Amosar
2879       edit: Editar
2880       revoke: Revogar!
2881       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2882       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2883       back: Ollar tódolos bloqueos
2884       revoker: 'Autor da revogación:'
2885       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2886         revogado.
2887     block:
2888       not_revoked: (non revogado)
2889       show: Amosar
2890       edit: Editar
2891       revoke: Revogar!
2892     blocks:
2893       display_name: Usuario bloqueado
2894       creator_name: Creador
2895       reason: Motivo para o bloqueo
2896       status: Estado
2897       revoker_name: Revogado por
2898       showing_page: Páxina %{page}
2899       next: Seguinte »
2900       previous: « Anterior
2901   notes:
2902     index:
2903       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2904       heading: Notas de %{user}
2905       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2906       no_notes: Sen notas
2907       id: ID
2908       creator: Creador
2909       description: Descrición
2910       created_at: Creado o
2911       last_changed: Última modificación
2912   javascripts:
2913     close: Pechar
2914     share:
2915       title: Compartillar
2916       cancel: Desbotar
2917       image: Imaxe
2918       link: Ligazón ou HTML
2919       long_link: Ligazón
2920       short_link: Ligazón acurtada
2921       geo_uri: Geo URI
2922       embed: HTML
2923       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2924       format: 'Formato:'
2925       scale: 'Escala:'
2926       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2927       download: Baixar
2928       short_url: Enderezo URL curto
2929       include_marker: Incluí-lo marcador
2930       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2931       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2932       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2933       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2934     embed:
2935       report_problem: Denunciar un problema
2936     key:
2937       title: Lenda do mapa
2938       tooltip: Lenda do mapa
2939       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2940     map:
2941       zoom:
2942         in: Achegar
2943         out: Afastar
2944       locate:
2945         title: Amosar a miña localización
2946         metersPopup:
2947           one: Estás a menos dun metro deste punto
2948           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2949         feetPopup:
2950           one: Estás a menos dun pé deste punto
2951           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2952       base:
2953         standard: Estándar
2954         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2955         cycle_map: Ciclista
2956         transport_map: Transporte
2957         hot: Humanitario
2958         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2959       layers:
2960         header: Capas do mapa
2961         notes: Notas do mapa
2962         data: Datos do mapa
2963         gps: Pistas GPS públicas
2964         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2965         title: Capas
2966       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2967       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2968       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2969       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2970         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2971       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2972         Allan</a>
2973       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2974       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2975         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2976         Francia</a>
2977     site:
2978       edit_tooltip: Editar o mapa
2979       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2980       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2981       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2982       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2983       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2984       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2985       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2986     changesets:
2987       show:
2988         comment: Comentar
2989         subscribe: Subscribirse
2990         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2991         hide_comment: agochar
2992         unhide_comment: amosar
2993     notes:
2994       new:
2995         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2996           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2997           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2998         advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2999           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
3000           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3001         add: Engadir a nota
3002       show:
3003         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3004           verificarse de xeito independente.
3005         hide: Agochar
3006         resolve: Resolver
3007         reactivate: Reactivar
3008         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3009         comment: Comentar
3010     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
3011       prema aquí.
3012     directions:
3013       ascend: Ascendente
3014       engines:
3015         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3016         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3017         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3018         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3019         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3020         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3021       descend: Descendente
3022       directions: Indicacións
3023       distance: Distancia
3024       errors:
3025         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3026         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3027       instructions:
3028         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3029         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3030         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3031         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3032         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3033         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3034           dirección a %{directions}
3035         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3036           %{name}, en dirección a %{directions}
3037         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3038         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3039           a %{directions}
3040         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3041           en dirección a %{directions}
3042         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3043         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3044           %{directions}
3045         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3046           en dirección a %{directions}
3047         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3048         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3049         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3050         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3051         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3052         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3053         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3054         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3055         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3056         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3057         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3058         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3059         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3060         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3061           a %{directions}
3062         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3063           %{name}, en dirección a %{directions}
3064         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3065         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3066         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3067           en dirección a %{directions}
3068         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3069         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3070         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3071           en dirección a %{directions}
3072         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3073         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3074         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3075         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3076         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3077         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3078         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3079         follow_without_exit: Siga %{name}
3080         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3081         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3082         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3083         start_without_exit: Comezar en %{name}
3084         destination_without_exit: Chegada ó destino
3085         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3086         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3087         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3088         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3089         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3090         unnamed: sen nome
3091         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3092         exit_counts:
3093           first: 1.ª
3094           second: 2.ª
3095           third: 3.ª
3096           fourth: 4.ª
3097           fifth: 5.ª
3098           sixth: 6.ª
3099           seventh: 7.ª
3100           eighth: 8.ª
3101           ninth: 9.ª
3102           tenth: 10.ª
3103       time: Tempo
3104     query:
3105       node: Nó
3106       way: Vía
3107       relation: Relación
3108       nothing_found: Non se atoparon elementos
3109       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3110       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3111     context:
3112       directions_from: Indicacións dende aquí
3113       directions_to: Indicacións até aquí
3114       add_note: Engadir unha nota aquí
3115       show_address: Amosar enderezo
3116       query_features: Consultar elementos
3117       centre_map: Centrar o mapa aquí
3118   redactions:
3119     edit:
3120       heading: Editar a redacción
3121       title: Editar a redacción
3122     index:
3123       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3124       heading: Listaxe das redaccións
3125       title: Listaxe das redaccións
3126     new:
3127       heading: Escriba a información da nova redacción
3128       title: Creando unha nova redacción
3129     show:
3130       description: 'Descrición:'
3131       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3132       title: Amosando a redacción
3133       user: 'Creador:'
3134       edit: Editar esta redacción
3135       destroy: Eliminar esta redacción
3136       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3137     create:
3138       flash: Redacción creada.
3139     update:
3140       flash: Gardáronse as modificacións.
3141     destroy:
3142       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3143         a esta redacción antes de destruíla.
3144       flash: Redacción destruída.
3145       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3146   validations:
3147     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3148     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3149     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3150     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3151 ...