1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Atomkraftzwerg
15 # Author: Brettchenweber
18 # Author: Candid Dauth
23 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: Dieterdreist
29 # Author: DraconicDark
36 # Author: Ferdinand0101
42 # Author: Gravitystorm
43 # Author: Grille chompa
50 # Author: HolgerJeromin
53 # Author: Jacobbraeutigam
56 # Author: Justman10000
66 # Author: Manfredbrandl
87 # Author: Sebastian Wallroth
93 # Author: Suriyaa Kudo
96 # Author: The Evil IP address
100 # Author: Umherirrender
103 # Author: Wolfdietmann
106 # Author: Zauberzunge2000
111 friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
115 prompt: Datei auswählen
120 create: Veröffentlichen
121 update: Aktualisieren
123 create: Kommentar hinzufügen
128 update: Aktualisieren
131 update: Aktualisieren
134 update: Schwärzung speichern
137 update: Änderungen speichern
140 update: Sperre aktualisieren
144 invalid_email_address: scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
145 email_address_not_routable: ist nicht routingfähig
147 acl: Zugriffssteuerungsliste
148 changeset: Änderungssatz
149 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
151 diary_comment: Blog-Kommentar
152 diary_entry: Blog-Eintrag
159 old_node: Alter Knoten
160 old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
161 old_relation: Alte Relation
162 old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
163 old_relation_tag: Alter Relations-Tag
165 old_way_node: Alter-Weg-Knoten
166 old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
168 relation_member: Relations-Mitglied
169 relation_tag: Relations-Tag
173 tracepoint: Spurmarke
174 tracetag: Spur-Attribut
176 user_preference: Benutzereinstellung
177 user_token: Benutzer-Token
180 way_tag: Weg-Attribut
183 name: Name (Erforderlich)
184 url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
185 callback_url: Callback-URL
186 support_url: Support-URL
187 allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
188 allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
189 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
190 allow_write_api: Karte bearbeiten
191 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
192 allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
193 allow_write_notes: Notizen bearbeiten
200 latitude: Breitengrad
201 longitude: Längengrad
202 language_code: Sprache
203 doorkeeper/application:
205 redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
206 confidential: Vertrauliche Anwendung?
216 latitude: Breitengrad
217 longitude: Längengrad
219 description: Beschreibung
220 gpx_file: GPX-Datei hochladen
221 visibility: Sichtbarkeit
230 description: Beschreibung
232 category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
233 details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
235 auth_provider: Authentifizierungsanbieter
236 auth_uid: Authentifizierungs-UID
238 email_confirmation: E-Mail-Bestätigung
239 new_email: Neue E-Mail-Adresse
241 display_name: Anzeigename
242 description: Profilbeschreibung
243 home_lat: Breitengrad
245 languages: Bevorzugte Sprachen
246 preferred_editor: Bevorzugter Editor
248 pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
250 doorkeeper/application:
251 confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
252 vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
253 sind nicht vertraulich)
254 redirect_uri: Pro URI eine Zeile verwenden
256 tagstring: durch Komma getrennt
258 reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
259 und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
260 denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
261 dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
262 und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
263 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
265 new_email: (niemals öffentlich dargestellt)
267 distance_in_words_ago:
269 one: vor etwa einer Stunde
270 other: vor etwa %{count} Stunden
272 one: vor etwa einem Monat
273 other: vor etwa %{count} Monaten
275 one: vor etwa einem Jahr
276 other: vor etwa %{count} Jahren
278 one: vor fast einem Jahr
279 other: vor fast %{count} Jahren
280 half_a_minute: vor einer halben Minute
282 one: vor weniger als einer Sekunde
283 other: vor weniger als %{count} Sekunden
285 one: vor weniger als einer Minute
286 other: vor weniger als %{count} Minuten
288 one: vor über einem Jahr
289 other: vor über %{count} Jahren
291 one: vor einer Sekunde
292 other: vor %{count} Sekunden
294 one: vor einer Minute
295 other: vor %{count} Minuten
298 other: vor %{count} Tagen
301 other: vor %{count} Monaten
304 other: vor %{count} Jahren
306 default: Voreinstellung (derzeit %{name})
309 description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
312 description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
324 opened_at_html: '%{when} erstellt'
325 opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
326 commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
327 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
328 closed_at_html: '%{when} gelöst'
329 closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
330 reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
331 reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
333 title: OpenStreetMap-Hinweise
334 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
335 Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
336 description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
337 opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
338 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
339 closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
340 reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
343 full: Vollständiger Hinweis
347 title: Mein Konto löschen
348 warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
349 rückgängig gemacht werden.
350 delete_account: Konto löschen
351 delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
352 Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
353 delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
354 deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
355 delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
356 Konten wiederverwendet werden.
357 retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
358 erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
359 retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
361 retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
362 retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
363 erhalten, werden aber nicht angezeigt.
364 retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
365 sind aber nicht sichtbar.
366 retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
367 sofern vorhanden, werden beibehalten.
368 retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
369 confirm_delete: Bist du sicher?
373 title: Benutzerkonto bearbeiten
374 my settings: Einstellungen
375 current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
376 external auth: Externe Authentifikation
378 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
379 link text: Was ist das?
381 heading: Öffentliches Bearbeiten
382 enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
383 enabled link text: Was bedeutet das?
384 disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle
385 bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
386 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
388 heading: Bedingungen für Mitwirkende
389 agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
390 not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
392 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
393 durchzulesen sowie zu akzeptieren.
394 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
395 (unter Public Domain stellst).
396 link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
397 link text: Worum handelt es sich?
398 save changes button: Änderungen speichern
399 delete_account: Konto löschen …
401 heading: Karte bearbeiten (public editing)
402 currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
403 weder deine Nachrichten noch deinen Standort sehen. Um öffentlich deine Bearbeitungen
404 zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website zu kontaktieren,
405 klicke die Taste unten.
406 only_public_can_edit: Seit der API Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
407 Kartendaten bearbeiten.
408 find_out_why: finde heraus wieso
409 email_not_revealed: Deine Emailadressen werden beim öffentlich werden nicht
411 not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
412 sind jetzt standardmäßig öffentlich.
413 make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
415 success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
416 eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
417 success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
419 success: Konto gelöscht.
423 created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
424 closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
425 created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
426 closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
427 deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
428 edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
430 in_changeset: Änderungssatz
432 no_comment: (kein Kommentar)
436 other: '%{count} Relationen'
439 other: '%{count} Wege'
440 download_xml: XML herunterladen
441 view_history: Verlauf anzeigen
442 view_details: Details anzeigen
443 location: 'Standort:'
445 title: 'Änderungssatz: %{id}'
447 node: Knoten (%{count})
448 node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
450 way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
451 relation: Relationen (%{count})
452 relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
453 comment: Kommentare (%{count})
454 hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
455 comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
456 changesetxml: Änderungssatz-XML
457 osmchangexml: osmChange-XML
459 title: 'Änderungssatz: %{id}'
460 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
461 join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
462 discussion: Diskussion
463 still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
464 sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
466 title_html: 'Knoten: %{name}'
467 history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
469 title_html: 'Weg: %{name}'
470 history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
474 other: '%{count} Knoten'
476 one: Teil des Wegs %{related_ways}
477 other: Teile der Wege %{related_ways}
479 title_html: 'Relation: %{name}'
480 history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
484 other: '%{count} Mitglieder'
486 entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
492 entry_html: Relation %{relation_name}
493 entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
495 title: Nicht gefunden
496 sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
500 relation: Die Relation
501 changeset: Der Änderungssatz
504 title: Zeitüberschreitungsfehler
505 sorry: Es dauerte leider zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
509 relation: die Relation
510 changeset: den Änderungssatz
513 redaction: Schwärzung %{id}
514 message_html: 'Die Version %{version} dieses %{type} kann nicht angezeigt werden,
515 weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
521 feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen kann deinen Browser langsamer
522 machen oder einfrieren. Sollen diese Daten wirklich angezeigt werden?
523 load_data: Daten laden
528 key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
529 tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
530 wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
531 wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
532 wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
533 telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
534 colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
535 email_link: E-Mail %{email}
538 introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
539 nearby: Benachbarte Objekte
540 enclosing: Umschließende Objekte
542 changeset_paging_nav:
543 showing_page: Seite %{page}
545 previous: « Vorherige
548 no_edits: (keine Bearbeitungen)
549 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
552 saved_at: Gespeichert am
557 title: Änderungssätze
558 title_user: Änderungssätze von %{user}
559 title_user_link_html: Änderungen von %{user_link}
560 title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
561 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
562 empty: Keine Änderungssätze gefunden.
563 empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
564 empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
565 no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
566 no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
567 no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
568 load_more: Mehr laden
570 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
573 comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
575 commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
577 comment: 'Neuer Kommentar zum Änderungssatz #%{changeset_id} von %{author}'
579 title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
580 title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
582 sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
583 hast, für den Abruf zu lang.
586 km away: '%{count} km entfernt'
587 m away: '%{count} m entfernt'
589 your location: Standort
590 nearby mapper: Mapper in der Nähe
593 title: Meine Übersichtsseite
594 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und leg deine Heimatort fest, um
595 Benutzer in der Nähe zu sehen.'
596 edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
597 my friends: Meine Freunde
598 no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
599 nearby users: Mapper in der Nähe
600 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner
601 Nähe angegeben haben.
602 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
603 friends_diaries: Blogs deiner Freunde
604 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
605 nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
608 title: Neuer Blogeintrag
611 use_map_link: Karte benutzen
613 title: Benutzer-Blogs
614 title_friends: Blogs deiner Freunde
615 title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
616 user_title: Blog von %{user}
617 in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
618 new: Neuer Blog-Eintrag
619 new_title: Blogeintrag erstellen
621 no_entries: Keine Blogeinträge
622 recent_entries: Neueste Einträge
623 older_entries: Ältere
624 newer_entries: Neuere
626 title: Blog-Eintrag bearbeiten
627 marker_text: Ort des Blogeintrags
629 title: Blog von %{user} | %{title}
630 user_title: Blog von %{user}
631 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
632 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
635 title: Blogeintrag nicht gefunden
636 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
637 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
638 finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
641 posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
642 updated_at_html: Letzte Aktualisierung am %{updated}
643 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
644 reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
646 one: '%{count} Kommentar'
647 other: '%{count} Kommentare'
648 no_comments: Keine Kommentare
649 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
650 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
651 unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
653 report: Diesen Eintrag melden
655 comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
656 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
657 unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
659 report: Diesen Kommentar melden
666 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
667 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
669 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
670 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
672 title: OpenStreetMap Blogbeiträge
673 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
675 title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
676 heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
677 subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
678 no_comments: Keine Blog-Kommentare
682 newer_comments: Neuere Kommentare
683 older_comments: Ältere Kommentare
688 notice: Anwendung registriert.
691 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
692 contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
693 contact: kontaktieren
694 contact_the_community_html: Bitte nehmen Sie %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
695 auf, wenn Sie einen defekten Link / Fehler gefunden haben. Notieren Sie sich
696 die genaue URL Ihrer Anfrage.
699 description: Der von Ihnen angeforderte Vorgang auf dem OpenStreetMap-Server
700 ist nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
701 internal_server_error:
702 title: Anwendungsfehler
703 description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
704 die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
706 title: Datei nicht gefunden
707 description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
708 auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
711 heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
712 button: Als Freund hinzufügen
713 success: '%{name} ist nun dein Freund!'
714 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
715 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
716 limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
717 Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
719 heading: Freund %{user} entfernen?
720 button: Freund entfernen
721 success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
722 not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
726 results_from_html: Ergebnisse von %{results_link}
728 search_osm_nominatim:
731 cable_car: Kabelbahnwagen
732 chair_lift: Sessellift
733 drag_lift: Schlepplift
735 magic_carpet: Teppichlift
738 station: Gondelstation
744 apron: Flughafenvorfeld
746 hangar: Flugzeughalle
747 helipad: Hubschrauberlandeplatz
748 holding_position: Haltestelle
749 navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
750 parking_position: Parkplatz
751 runway: Start- und Landebahn
754 terminal: Flughafen-Terminal
757 animal_boarding: Tierpension
758 animal_shelter: Tierheim
759 arts_centre: Kunstzentrum
765 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
766 bicycle_rental: Fahrradverleih
767 bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
768 biergarten: Biergarten
770 boat_rental: Bootsverleih
772 bureau_de_change: Wechselstube
773 bus_station: Busbahnhof
775 car_rental: Autovermietung
776 car_sharing: Carsharing
777 car_wash: Autowaschanlage
779 charging_station: Ladestation
780 childcare: Kinderbetreuung
785 community_centre: Gemeinschaftszentrum
786 conference_centre: Konferenzzentrum
788 crematorium: Krematorium
791 drinking_water: Trinkwasser
792 driving_school: Fahrschule
794 events_venue: Veranstaltungszentrum
795 fast_food: Schnellimbiss
796 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
797 fire_station: Feuerwehr
798 food_court: Food-Court
799 fountain: Springbrunnen
801 gambling: Glücksspiel
803 grit_bin: Streugutbehälter
804 hospital: Krankenhaus
805 hunting_stand: Hochstand
807 internet_cafe: Internet Café
808 kindergarten: Kindergarten
809 language_school: Sprachschule
811 loading_dock: Laderampe
812 love_hotel: Liebeshotel
813 marketplace: Marktplatz
814 mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
816 money_transfer: Geldtransfer
817 motorcycle_parking: Motorradparkplatz
818 music_school: Musikschule
820 nursing_home: Altersheim
822 parking_entrance: Parkeinfahrt
823 parking_space: Stellplatz
824 payment_terminal: Bezahlterminal
826 place_of_worship: Andachtsstätte
828 post_box: Briefkasten
832 public_bath: Öffentliches Bad
833 public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
834 public_building: Öffentliches Gebäude
835 ranger_station: Besucherstation
836 recycling: Recycling-Center
837 restaurant: Restaurant
838 sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
842 social_centre: Sozialzentrum
843 social_facility: Soziale Einrichtung
845 swimming_pool: Schwimmbecken
847 telephone: Telefonzelle
851 training: Trainingseinrichtung
852 university: Universität
853 vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
854 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
856 village_hall: Gemeindezentrum
857 waste_basket: Mülleimer
858 waste_disposal: Abfallentsorgung
859 waste_dump_site: Mülldeponie
860 watering_place: Tränke
861 water_point: Wasseranschluss
862 weighbridge: Fahrzeugwaage
865 aboriginal_lands: Reservate
866 administrative: Verwaltungsgrenze
867 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
868 national_park: Nationalpark
869 political: Wahlbezirk
870 protected_area: Schutzgebiet
875 suspension: Hängebrücke
881 apartments: Mehrfamilienhaus
887 civic: Öffentliches Gebäude
888 college: Hochschulgebäude
889 commercial: Gewerbegebäude
890 construction: Gebäude im Bau
891 detached: Freistehendes Einfamilienhaus
892 dormitory: Studentenwohnheim
895 farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
897 garages: Garagengebäude
898 greenhouse: Gewächshaus
900 hospital: Krankenhausgebäude
902 house: Einfamilienhaus
905 industrial: Industriegebäude
906 kindergarten: Kindergartengebäude
907 manufacture: Fabrikgebäude
909 public: Öffentliches Gebäude
910 residential: Wohngebäude
911 retail: Einzelhandelsgebäude
913 ruins: Verfallenes Gebäude
915 semidetached_house: Doppelhaushälfte
916 service: Betriebsgebäude
919 static_caravan: Wohnwagen
920 temple: Tempelgebäude
922 train_station: Bahnhofsgebäude
923 university: Universitätsgebäude
927 scout: Pfadfinderlager
934 carpenter: Zimmermann
936 confectionery: Süßwarengeschäft
937 dressmaker: Damenschneider
938 electrician: Elektriker
939 electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
942 handicraft: Kunstgewerbe
944 metal_construction: Metallbau
946 photographer: Fotograf
950 shoemaker: Schuhmacher
951 stonemason: Steinmetz
953 window_construction: Fensterbauer
955 "yes": Handwerksgeschäft
957 access_point: Zugangspunkt
958 ambulance_station: Rettungswache
959 assembly_point: Sammelplatz
960 defibrillator: Defibrillator
961 fire_extinguisher: Feuerlöscher
962 fire_water_pond: Löschwasserteich
963 landing_site: Notlandeplatz
964 life_ring: Rettungsring
967 suction_point: Löschwasser-Saugstelle
968 water_tank: Notwasserbehälter
970 abandoned: Aufgegebene Straße
972 bus_guideway: Busspur
973 bus_stop: Bushaltestelle
974 construction: Straße im Bau
976 crossing: Überquerung
979 emergency_access_point: Notrufpunkt
980 emergency_bay: Nothaltebucht
983 give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
984 living_street: Spiel-/Wohnstraße
985 milestone: Kilometerstein
987 motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
988 motorway_link: Autobahnauffahrt
989 passing_place: Ausweichstelle
991 pedestrian: Fußgängerzone
993 primary: Bundesstraße
994 primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
995 proposed: Geplante Straße
997 residential: Wohnstraße
1000 secondary: Landesstraße
1001 secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1002 service: Zufahrtsstraße
1003 services: Autobahnraststätte
1004 speed_camera: Blitzer
1007 street_lamp: Straßenlaterne
1008 tertiary: Hauptstraße
1009 tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1011 traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1012 traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1013 trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1014 trunk: Schnellstraße
1015 trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1016 turning_circle: Wendestelle
1017 turning_loop: Wendeschleife
1018 unclassified: Straße
1021 aircraft: Historisches Flugzeug
1022 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1023 bomb_crater: Bombentrichter
1024 battlefield: Schlachtfeld
1025 boundary_stone: Grenzstein
1026 building: Historisches Gebäude
1028 cannon: Historische Kanone
1030 charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1033 citywalls: Stadtmauern
1035 heritage: Denkmalgeschützt
1037 house: Historisches Haus
1040 milestone: Historischer Meilenstein
1042 mine_shaft: Grubenschacht
1044 railway: Historische Zugstrecke
1045 roman_road: Römerstraße
1047 rune_stone: Runenstein
1050 tower: Historischer Turm
1051 wayside_chapel: Wegkapelle
1052 wayside_cross: Wegkreuz
1053 wayside_shrine: Bildstock
1055 "yes": Historischer Ort
1059 allotments: Kleingärten
1060 aquaculture: Aquakultur
1062 brownfield: Brachland
1064 commercial: Gewerbegebiet
1065 conservation: Naturschutzgebiet
1066 construction: Baustelle
1068 farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1072 greenfield: unerschlossenes Bauland
1073 industrial: Industriegebiet
1076 military: Militärgebiet
1078 orchard: Obstplantage
1079 plant_nursery: Baumschule
1081 railway: Bahngelände
1082 recreation_ground: Erholungsgebiet
1083 religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1084 reservoir: Reservoir
1085 reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1086 residential: Siedlung
1087 retail: Einzelhandelsbereich
1088 village_green: Dorfwiese (brit.)
1092 adult_gaming_centre: Automatencasino
1093 amusement_arcade: Spielhalle
1094 bandstand: Musikpavillon
1095 beach_resort: Strandbad
1096 bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1097 bleachers: Sitzreihen
1098 bowling_alley: Bowlingbahn
1099 common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1102 firepit: Feuerstelle
1103 fishing: Fischereigrund
1104 fitness_centre: Fitnessstudio
1105 fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1107 golf_course: Golfplatz
1108 horse_riding: Reitanlage
1109 ice_rink: Eislaufplatz
1111 miniature_golf: Minigolf
1112 nature_reserve: Naturschutzgebiet
1113 outdoor_seating: Außenbestuhlung
1115 picnic_table: Picknicktisch
1117 playground: Spielplatz
1118 recreation_ground: Erholungsgebiet
1122 sports_centre: Sportzentrum
1124 swimming_pool: Schwimmbecken
1126 water_park: Wasserpark
1130 advertising: Außenwerbung
1132 avalanche_protection: Lawinenschutz
1135 beehive: Bienenstock
1136 breakwater: Hafendamm
1139 cairn: Steinmännchen
1140 chimney: Schornstein
1142 communications_tower: Funkturm
1147 embankment: Böschung
1148 flagpole: Fahnenmast
1149 gasometer: Gasometer
1152 lighthouse: Leuchtturm
1153 manhole: Einstiegsöffnung
1156 mineshaft: Grubenschacht
1157 monitoring_station: Beobachtungsstation
1158 petroleum_well: Erdölquelle
1160 pipeline: Rohrleitung
1161 pumping_station: Pumpwerk
1162 reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1164 snow_cannon: Schneekanone
1165 snow_fence: Schneezaun
1166 storage_tank: Lagertank
1167 street_cabinet: Straßenverteiler
1168 surveillance: Überwachung
1171 utility_pole: Leitungsmast
1172 wastewater_plant: Kläranlage
1173 watermill: Wassermühle
1174 water_tap: Wasserhahn
1175 water_tower: Wasserturm
1177 water_works: Wasserwerk
1180 "yes": menschgemacht
1182 airfield: Militärflugplatz
1185 checkpoint: Kontrollpunkt
1186 trench: Schützengraben
1196 cave_entrance: Höhleneingang
1198 coastline: Küstenlinie
1209 hot_spring: Heiße Quelle
1217 peninsula: Halbinsel
1236 wetland: Feuchtgebiet
1238 "yes": Landschaftsform
1240 accountant: Buchhaltungsbüro
1241 administrative: Verwaltung
1242 advertising_agency: Werbeagentur
1243 architect: Architekt
1244 association: Verband
1245 company: Unternehmen
1246 diplomatic: Diplomatische Vertretung
1247 educational_institution: Bildungseinrichtung
1248 employment_agency: Arbeitsamt
1249 energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1250 estate_agent: Immobilienhändler
1251 financial: Finanzamt
1253 insurance: Versicherungsbüro
1255 lawyer: Rechtsanwalt
1256 logistics: Logistikbüro
1257 newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1260 religion: Religiöses Amt
1261 research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1262 tax_advisor: Steuerberater
1263 telecommunication: Telekommunikationsbüro
1264 travel_agent: Reisebüro
1267 allotments: Schrebergärten
1268 archipelago: Archipel
1270 city_block: Häuserblock
1279 isolated_dwelling: Einzelgehöft
1281 municipality: Gemeinde
1282 neighbourhood: Wohngegend
1284 postcode: Postleitzahl
1285 quarter: Stadtviertel
1289 state: Bundesland/-staat
1296 abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1297 buffer_stop: Prellbock
1298 construction: Bahnstrecke im Bau
1299 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1300 funicular: Standseilbahn
1302 junction: Bahnknoten
1303 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1304 light_rail: Stadtbahn
1305 miniature: Miniaturbahn
1306 monorail: Einschienenbahn
1307 narrow_gauge: Schmalspurbahn
1309 preserved: Museumsbahn
1310 proposed: Geplante Bahnstrecke
1312 spur: Anschlussgleis
1316 subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1319 tram_stop: Haltestelle
1320 turntable: Drehschreibe
1321 yard: Rangierbahnhof
1323 agrarian: Agrargeschäft
1324 alcohol: Spirituosenladen
1325 antiques: Antiquitätengeschäft
1326 appliance: Haushaltsgeräteladen
1328 baby_goods: Babywaren
1329 bag: Taschengeschäft
1331 bathroom_furnishing: Badstudio
1332 beauty: Schönheitssalon
1334 beverages: Getränkemarkt
1335 bicycle: Fahrradgeschäft
1341 car_parts: Autoteilehändler
1342 car_repair: Autowerkstatt
1343 carpet: Teppichladen
1344 charity: Wohltätigkeitsladen
1347 chocolate: Schokolade
1348 clothes: Bekleidungsgeschäft
1349 coffee: Kaffeegeschäft
1350 computer: Computergeschäft
1351 confectionery: Süßwarenladen
1352 convenience: Nachbarschaftsladen
1354 cosmetics: Parfümerie
1355 craft: Künstler- und Bastelbedarf
1356 curtain: Geschäft für Vorhänge
1359 department_store: Kaufhaus
1360 discount: Diskontladen
1361 doityourself: Baumarkt
1362 dry_cleaning: Textilreinigung
1363 e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1364 electronics: Elektronikgeschäft
1365 erotic: Erotikgeschäft
1366 estate_agent: Immobilienhändler
1367 fabric: Stoffgeschäft
1369 fashion: Modegeschäft
1370 fishing: Angelgeschäft
1371 florist: Blumengeschäft
1372 food: Lebensmittelladen
1373 frame: Bilderrahmengeschäft
1374 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1375 furniture: Möbelgeschäft
1376 garden_centre: Gartenzentrum
1377 gas: Gasflaschenladen
1378 general: Gemischtwarenladen
1379 gift: Geschenkeladen
1380 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1381 grocery: Lebensmittelladen
1383 hardware: Eisenwarenhändler
1384 health_food: Naturkostladen
1385 hearing_aids: Hörgeräte
1386 herbalist: Kräuterhandel
1387 hifi: Hi-Fi-Geschäft
1388 houseware: Hauswarenladen
1390 interior_decoration: Innenausstattung
1393 kitchen: Küchengeschäft
1395 locksmith: Schlüsseldienst
1396 lottery: Lottoannahmestelle
1397 mall: Einkaufszentrum
1399 medical_supply: Sanitätsbedarf
1400 mobile_phone: Handygeschäft
1401 money_lender: Geldleihe
1402 motorcycle: Motorradgeschäft
1403 motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1405 musical_instrument: Musikinstrumente
1406 newsagent: Zeitungsladen
1407 nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1410 outdoor: Outdoor-Ausrüster
1413 pawnbroker: Pfandleiher
1414 perfumery: Parfümerie
1416 pet_grooming: Hundefriseur
1418 seafood: Meeresfrüchte
1419 second_hand: Second-Hand-Geschäft
1420 sewing: Nähzubehörgeschäft
1421 shoes: Schuhgeschäft
1422 sports: Sportgeschäft
1423 stationery: Schreibwarenladen
1424 storage_rental: Mietlager
1425 supermarket: Supermarkt
1431 toys: Spielwarengeschäft
1432 travel_agency: Reisebüro
1433 tyres: Reifenhändler
1434 vacant: Leerstehendes Geschäft
1435 variety_store: Billigladen
1437 video_games: Videospielladen
1438 wholesale: Großhandel
1442 alpine_hut: Berghütte
1443 apartment: Ferienwohnung
1445 attraction: Sehenswürdigkeit
1446 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1448 camp_pitch: Campingplatz
1449 camp_site: Campingplatz
1450 caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1453 guest_house: Pension
1454 hostel: Jugendherberge
1456 information: Information
1459 picnic_site: Picknickplatz
1460 theme_park: Freizeitpark
1461 viewpoint: Aussichtspunkt
1462 wilderness_hut: Schutzhütte
1465 building_passage: Gebäudedurchgang
1469 artificial: Künstliche Wasserstraße
1473 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1476 drain: Abwassergraben
1478 lock_gate: Schleusentor
1479 mooring: Anlegeplatz
1480 rapids: Stromschnellen
1484 waterfall: Wasserfall
1488 level2: Staatsgrenze
1489 level3: Regionsgrenze
1490 level4: Landesgrenze
1491 level5: Regionsgrenze
1492 level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1493 level7: Gemeindegrenze
1494 level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1495 level9: Stadtteilgrenze
1496 level10: Nachbarschaftsgrenze
1497 level11: Nachbarschaftsgrenze
1503 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1504 more_results: Mehr Treffer
1508 select_status: Status auswählen
1509 select_type: Typ auswählen
1510 select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1511 reported_user: Gemeldeter Benutzer
1512 not_updated: Nicht aktualisiert
1514 search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1515 user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1516 issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1519 last_updated: Zuletzt aktualisiert
1520 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1521 link_to_reports: Meldungen ansehen
1524 other: '%{count} Meldungen'
1525 reported_item: Gemeldetes Objekt
1531 title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
1534 other: '%{count} Meldungen'
1535 no_reports: Keine Berichte
1536 report_created_at: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1537 last_resolved_at: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1538 last_updated_at: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1541 reopen: Erneut öffnen
1542 reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1543 read_reports: Meldungen lesen
1544 new_reports: Neue Meldungen
1545 other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1546 no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1547 comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1549 resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1551 ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1553 reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1555 comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1556 reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1558 reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1561 diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1562 note: Hinweis Nr. %{note_id}
1565 comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1566 issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1569 title_html: '%{link} melden'
1570 missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1572 intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1573 bitte sicher, dass:'
1574 not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1576 unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1578 resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1582 spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1583 offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1584 threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1587 spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1588 offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1589 threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1592 spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1593 offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1594 threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1595 vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1598 spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1599 personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1600 abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1603 successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1604 provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1607 alt_text: OpenStreetMap Logo
1608 home: Gehe zum Heimatstandort
1611 sign_up: Registrieren
1612 start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1618 export_data: Daten exportieren
1619 gps_traces: GPS-Tracks
1620 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1621 user_diaries: Benutzer-Blogs
1622 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1623 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1624 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1625 intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1626 intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1627 und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1628 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1629 hosting_partners_html: Das Hosting wird von %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} und
1630 anderen %{partners} unterstützt.
1632 partners_fastly: Fastly
1633 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1634 partners_partners: Partnern
1635 tou: Nutzungsbedingungen
1636 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1638 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1639 im „Nur-Lesen-Modus“.
1640 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene
1644 copyright: Urheberrecht
1645 communities: Gemeinschaften
1646 community: Gemeinschaft
1647 community_blogs: Blogs
1648 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1650 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1652 learn_more: Mehr erfahren
1655 diary_comment_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1657 hi: Hallo %{to_user},
1658 header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1660 header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1661 %{subject} kommentiert:'
1662 footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1663 oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1664 footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1665 %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1666 message_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1668 hi: Hallo %{to_user},
1669 header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1670 %{subject} gesendet:'
1671 header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1672 Betreff %{subject} gesendet:'
1673 footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1674 %{replyurl} antworten
1675 footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1676 unter %{replyurl} antworten
1677 friendship_notification:
1678 hi: Hallo %{to_user},
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1680 had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1681 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1682 see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1683 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1684 befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1686 description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1687 mit der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1688 description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine GPX-Datei %{trace_name}
1689 mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1691 hi: Hallo %{to_user},
1692 failed_to_import: 'konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:'
1693 more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1694 vermieden werden können finden sich in %{url}
1695 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1696 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1698 hi: Hallo %{to_user},
1700 one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1701 other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1702 subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1704 subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1706 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1707 confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1708 diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1709 Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1710 welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1711 Informationen, um anzufangen.
1713 subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1715 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1716 zu „%{new_address}“ ändern.
1717 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1720 subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1722 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1723 für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1724 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1726 note_comment_notification:
1727 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1732 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1733 an dem du interessiert bist'
1734 your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1735 von %{place} kommentiert.'
1736 your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1737 Nähe von %{place} kommentiert.'
1738 commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1739 einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1740 commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1741 hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1746 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1747 an dem du interessiert bist'
1748 your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1750 your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1751 von %{place} gelöst.'
1752 commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1753 Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1754 commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1755 kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1757 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1758 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1759 interessiert bist, reaktiviert'
1760 your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1762 your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1764 commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1765 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1766 commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1767 den du kommentiert hattest, reaktivert.'
1768 details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1769 details_html: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1770 changeset_comment_notification:
1771 hi: Hallo %{to_user},
1774 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1776 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1777 an dem du interessiert bist'
1778 your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag um %{time}
1779 zu einem deiner Änderungssätze'
1780 your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1781 einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1782 commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1783 zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1784 commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1785 zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1786 partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1787 partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1788 partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1789 details: Weitere Details über den Änderungssatz können gefunden werden unter
1791 details_html: Weitere Details über den Änderungssatz findest Du unter %{url}.
1792 unsubscribe: Um die Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1793 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1794 unsubscribe_html: Um Aktualisierungen an diesem Änderungssatz abzubestellen,
1795 besuche %{url} und klicke auf „Abmelden“.
1798 heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1799 introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1800 introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1801 Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1803 press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1806 success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1807 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1808 unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1809 resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1810 click_here: klicke hier
1812 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1814 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1815 press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1816 unten auf „Bestätigen“.
1818 success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1819 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1820 unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1821 resend_success_flash:
1822 confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1823 und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1824 whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1825 sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1826 da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1830 my_inbox: Posteingang
1831 my_outbox: Mein Postausgang
1832 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1834 one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1835 other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1837 one: '%{count} gelesene Nachricht'
1838 other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1842 no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1844 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1846 unread_button: Als ungelesen markieren
1847 read_button: Als gelesen markieren
1848 reply_button: Antworten
1849 destroy_button: Löschen
1851 title: Nachricht senden
1852 send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1853 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1855 message_sent: Nachricht gesendet
1856 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1857 etwas, bevor du weitere versendest.
1859 title: Nachricht nicht vorhanden
1860 heading: Nachricht nicht vorhanden
1861 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1864 my_inbox: Mein Posteingang
1865 my_outbox: Mein Postausgang
1867 one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1868 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1872 no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1873 mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1874 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1876 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du
1877 antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde
1878 dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1880 title: Nachricht lesen
1881 reply_button: Antworten
1882 unread_button: Als ungelesen markieren
1883 destroy_button: Löschen
1885 wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen
1886 wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum
1887 Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1888 sent_message_summary:
1889 destroy_button: Löschen
1891 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1892 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1894 destroyed: Nachricht gelöscht
1897 title: Passwort vergessen
1898 heading: Passwort vergessen?
1899 email address: 'E-Mail-Adresse:'
1900 new password button: Passwort zurücksetzen
1901 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
1902 Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
1904 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts
1905 wurde an dich versandt.
1906 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast
1907 dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1909 title: Passwort zurücksetzen
1910 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1911 reset: Passwort zurücksetzen
1912 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1913 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
1914 möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1917 title: Benutzereinstellungen
1918 preferred_editor: Bevorzugter Editor
1919 preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
1920 edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
1922 title: Benutzereinstellungen bearbeiten
1923 save: Benutzereinstellungen aktualisieren
1926 failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
1927 update_success_flash:
1928 message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
1931 title: Profil bearbeiten
1932 save: Profil aktualisieren
1936 gravatar: Gravatar verwenden
1937 what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
1938 disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
1939 enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
1940 new image: Bild einfügen
1941 keep image: Bild unverändert beibehalten
1942 delete image: Bild löschen
1943 replace image: Bild austauschen
1944 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
1946 home location: Heimatstandort
1947 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1948 update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1950 success: Profil aktualisiert.
1951 failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
1956 email or username: 'E-Mail-Adresse oder Benutzername:'
1957 password: 'Passwort:'
1958 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1959 remember: Anmeldedaten merken
1960 lost password link: Passwort vergessen?
1961 login_button: Anmelden
1962 register now: Jetzt registrieren
1963 with external: 'Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung:'
1964 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1965 auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1966 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1969 title: Mit OpenID anmelden
1970 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1972 title: Mit Google anmelden
1973 alt: Mit einer Google-OpenID anmelden
1975 title: Mit Facebook anmelden
1976 alt: Mit einem Facebook-Konto anmelden
1978 title: Mit Microsoft anmelden
1979 alt: Mit einem Microsoft-Konto anmelden
1981 title: Mit GitHub anmelden
1982 alt: Mit einem GitHub-Konto anmelden
1984 title: Mit Wikipedia anmelden
1985 alt: Mit einem Wikipedia-Benutzerkonto anmelden
1987 title: Mit Wordpress anmelden
1988 alt: Mit einer Wordpress-OpenID anmelden
1990 title: Mit AOL anmelden
1991 alt: Mit einer AOL-OpenID anmelden
1994 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1995 logout_button: Abmelden
1997 suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
1998 contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2003 heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2004 headings: Überschriften
2005 heading: Überschrift
2006 subheading: Zwischenüberschrift
2007 unordered: Unsortierte Liste
2008 ordered: Sortiere Liste
2009 first: Erstes Element
2010 second: Zweites Element
2014 alt: Alternativer Text
2022 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2023 used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2024 andere Geräte zur Verfügung'
2026 OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2027 Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2028 local_knowledge_title: Lokales Wissen
2029 local_knowledge_html: |-
2030 OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2031 Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2032 korrekt und aktuell ist.
2033 community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2034 community_driven_1_html: |-
2035 Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2036 Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2037 die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2039 Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuchen Sie den %{osm_blog_link},
2040 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2041 Website der %{osm_foundation_link}.
2042 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2043 community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2044 community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2045 community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2046 open_data_title: Open Data
2047 open_data_1_html: |-
2048 OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht Ihnen frei, es für jeden Zweck zu verwenden
2049 solange Sie OpenStreetMap und seine Mitwirkenden nennen. Wenn Sie die Daten
2050 oder auf den Daten in bestimmter Weise aufbauen, dürfen Sie das Ergebnis nur
2051 unter der gleichen Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link} für weitere Details.
2052 open_data_open_data: offene Daten
2053 open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2054 legal_title: Rechtliche Hinweise
2056 Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2057 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2058 im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2059 unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2060 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2061 legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2062 legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2063 legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2065 Bitte %{contact_the_osmf_link}
2066 wenn Sie lizenzrechtliche, urheberrechtliche oder andere rechtliche Fragen haben.
2067 legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2068 legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2069 legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2070 partners_title: Partner
2073 title: Über diese Übersetzung
2074 html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2075 und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2076 english_link: dem englischsprachigen Original
2078 title: Über diese Seite
2079 html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2080 Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2081 dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2082 beenden und %{mapping_link}.
2083 native_link: deutschen Sprachversion
2084 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2086 title_html: Urheberrecht und Lizenz
2087 introduction_1_html: |-
2088 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2089 %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2090 introduction_1_open_data: offene Daten
2091 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2092 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2093 introduction_2_html: |-
2094 Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2095 zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2096 und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2097 du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2098 als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2099 du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2100 Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2101 introduction_2_legal_code: Lizenztext
2102 introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2104 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2105 unter gleichen Bedingungen 2.0
2106 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2108 credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2109 zwei Bedingungen erfüllen:'
2110 credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2112 credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2114 credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2115 attribution_example:
2116 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2117 title: Namensnennung-Beispiel
2118 more_title_html: Weitere Informationen
2119 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2121 Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2122 Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2123 more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2124 more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2125 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2126 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2127 contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2128 Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2129 und anderen Quellen ein, darunter:'
2130 contributors_at_austria: Österreich
2131 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2132 contributors_at_cc_by: CC BY
2133 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2134 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2135 contributors_au_credit_html: |-
2136 %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2137 lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2138 contributors_au_australia: Australien
2139 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2140 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2142 contributors_ca_credit_html: |-
2143 %{canada}: Enthält Daten von
2144 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2145 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2146 Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2147 Statistics). Kanada).
2148 contributors_ca_canada: Kanada
2149 contributors_fi_credit_html: |-
2150 %{finland}: Enthält Daten aus der
2151 Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2152 und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2153 contributors_fi_finland: Finnland
2154 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2155 contributors_fr_credit_html: |-
2156 %{france}: Enthält Daten von
2157 Direction Générale des Impôts.
2158 contributors_fr_france: Frankreich
2159 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2161 contributors_nl_netherlands: Niederlande
2162 contributors_nz_credit_html: |-
2163 %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2164 stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2165 contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2166 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2167 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2168 contributors_rs_credit_html: |-
2169 %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2170 (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2171 contributors_rs_serbia: Serbien
2172 contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2173 contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2174 contributors_si_credit_html: |-
2175 %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2176 (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2177 contributors_si_slovenia: Slowenien
2178 contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2179 contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2180 contributors_es_credit_html: |-
2181 %{spain}: Enthält Daten vom
2182 Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2183 National Cartographic System (%{scne_link})
2184 lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2185 contributors_es_spain: Spanien
2186 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2187 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2188 staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2189 contributors_za_south_africa: Südafrika
2190 contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2191 contributors_gb_credit_html: |-
2192 %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2193 Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2195 contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2196 contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2197 zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2198 im OpenStreetMap-Wiki.
2199 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2200 nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2201 Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2202 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2203 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2204 hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2205 werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2206 die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2207 infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2208 infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2209 trademarks_title: Warenzeichen
2210 trademarks_1_1_html: |-
2211 OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2212 OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2213 %{trademark_policy_link}.
2214 trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2216 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2217 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2218 permalink: Permanentlink
2219 shortlink: Shortlink
2220 createnote: Hinweis geben/Fehler melden
2222 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2223 remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2224 JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2227 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2228 not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2229 Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2231 user_page_link: Einstellungsseite
2232 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2233 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2234 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes),
2235 die für diese Funktion notwendig sind.
2238 area_to_export: Bereich für den Export
2239 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2240 format_to_export: Format für den Export
2241 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
2242 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
2243 embeddable_html: HTML zum Einbinden
2245 licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2246 odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2248 advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2249 unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2250 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2251 zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2252 folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2255 description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2258 description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2261 title: Geofabrik Downloads
2262 description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2263 ausgewählten Städten.
2265 title: Andere Quellen
2266 description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2271 image_size: 'Bildgröße:'
2273 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
2274 latitude: 'Breitengrad:'
2275 longitude: 'Längengrad:'
2277 paste_html: HTML zur Einbettung in eine Webseite kopieren
2278 export_button: Export
2280 title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2282 title: So kannst du helfen
2284 title: Teil der Gemeinschaft werden
2285 explanation_html: |-
2286 Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2287 ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2289 title: Andere Anliegen
2290 working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2292 title: Hilfe erhalten
2294 OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2295 und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2298 title: Willkommen bei OpenStreetMap
2299 description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2302 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2303 title: Anleitung für Anfänger
2304 description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2307 description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
2309 title: Mailinglisten
2310 description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2311 weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2313 title: Community-Forum
2314 description: Ein gemeinsamer Ort für Gespräche über OpenStreetMap.
2317 description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2320 title: Zu OSM wechseln
2321 description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2322 und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2324 title: Für Organisationen
2325 description: Mit einer Organisation Pläne machen für OpenStreetMap? Finde
2326 heraus, was du wissen musst, auf der Willkommensseite.
2328 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2329 title: OpenStreetMap Wiki
2330 description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2332 removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2333 des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2334 Nutzung im Browser verfügbar.
2335 desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2337 change_preferences: Einstellungen hier ändern
2340 get_help_here: Hilfe hier erhalten
2342 search_results: Suchergebnisse
2346 get_directions: Route berechnen
2347 get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2350 where_am_i: Wo ist dies?
2351 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2353 reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2358 main_road: Hauptstraße
2359 trunk: Schnellstraße
2360 primary: Bundesstraße
2361 secondary: Landes-, Kreisstraße
2362 unclassified: Straße
2363 track: Wald-, Feldweg
2366 cycleway_national: Nationaler Radweg
2367 cycleway_regional: Regionaler Radweg
2368 cycleway_local: Lokaler Radweg
2379 - Start- und Landebahn
2384 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2389 resident: Wohngebiet
2391 - öffentliche Grünfläche (brit.)
2394 retail: Einkaufszentrum
2395 industrial: Industriegebiet
2396 commercial: Gewerbegebiet
2401 farm: Landwirtschaft
2402 brownfield: Brachfläche
2404 allotments: Kleingartenanlage
2406 centre: Sportzentrum
2407 reserve: Naturschutzgebiet
2408 military: Militärgebiet
2412 building: Bedeutendes Gebäude
2417 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2418 bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2419 private: Privater Zugang
2420 destination: Nur für Anrainer
2421 construction: Straßen im Bau
2422 bicycle_shop: Fahrradladen
2423 bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2428 Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2429 Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2431 title: Was gehört in die Karte?
2433 title: Grundbegriffe fürs Mapping
2434 paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2435 ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2443 automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2444 start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2446 title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2447 para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2448 fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2449 einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2452 title: Gemeinschaften
2454 Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2455 Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2456 Diese Gruppen gibt es in verschiedenen Größen und sie repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2458 title: Lokale Verbände
2459 about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landesebene oder Regionsebene,
2460 die den formellen Schritt unternommen haben, einen gemeinnützigen Rechtskörper
2461 zu gründen. Sie repräsentieren die Karte und Kartographen der Region, wenn
2462 Sie mit der örtlichen Regierung, Wirtschaft oder den Medien zu tun haben.
2463 Sie haben auch eine Zusammengehörigkeit mit der OpenStreetMap Foundation
2464 (OSMF) gebildet, was ihnen eine Verbindung zu der Rechts- und Urheberrechtsabteilung
2466 list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2468 title: Andere Gruppen
2471 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2473 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2474 unsortierte Punktfolge)
2475 trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2476 mit Zeitstempel angezeigt)
2477 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2478 sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2480 upload_trace: GPS-Track hochladen
2481 visibility_help: Was bedeutet das?
2482 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2484 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2486 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2487 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2488 in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2489 anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2490 upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2491 über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2493 one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2494 er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2495 other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2496 bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2499 title: Track %{name} bearbeiten
2500 heading: Track %{name} bearbeiten
2501 visibility_help: Was bedeutet das?
2502 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2504 updated: Track aktualisiert
2508 title: Track %{name} ansehen
2509 heading: Track %{name} ansehen
2511 filename: 'Dateiname:'
2512 download: herunterladen
2513 uploaded: 'Hochgeladen:'
2515 start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2516 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2520 description: 'Beschreibung:'
2523 edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2524 delete_trace: Diesen Track löschen
2525 trace_not_found: Track nicht gefunden!
2526 visibility: 'Sichtbarkeit:'
2527 confirm_delete: Diesen Track löschen?
2529 older: Ältere Tracks
2530 newer: Neuere Tracks
2535 other: '%{count} Punkte'
2537 trace_details: Details des Tracks anzeigen
2538 view_map: Karte anzeigen
2539 edit_map: Karte bearbeiten
2541 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2543 trackable: VERFOLGBAR
2547 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2548 my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2549 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2550 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2551 tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2552 empty_title: Noch nichts vorhanden
2553 empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahren Sie mehr über GPS-Tracks auf
2555 wiki_page: Wiki-Seite
2556 upload_trace: Lade einen Track hoch
2557 all_traces: Alle Tracks
2558 my_traces: Meine Tracks
2559 traces_from: Öffentliche Tracks von %{user}
2560 remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2562 scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2564 made_public: Track (öffentlich)
2566 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2568 heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2569 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2572 title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2574 description_with_count:
2575 one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2576 other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2577 description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2579 permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2581 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2582 Cookies, bevor du fortfährst.
2584 not_an_admin: Du musst ein Administrator sein, um diese Aktion auszuführen.
2586 blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2587 Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2588 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2589 an, um mehr zu erfahren.
2590 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2591 Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2592 einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2594 account_settings: Kontoeinstellungen
2595 oauth1_settings: OAuth 1-Einstellungen
2596 oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2597 oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2600 title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
2601 request_access_html: 'Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto
2602 %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen
2603 gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen
2605 allow_to: 'Erlaube der Anwendung:'
2606 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
2607 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen verändern.
2608 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
2609 allow_write_api: Karte bearbeiten.
2610 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
2611 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
2612 allow_write_notes: Notizen bearbeiten.
2613 grant_access: Zugriff gewähren
2615 title: Autorisierungsanfrage genehmigt
2616 allowed_html: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name}
2618 verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
2620 title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
2621 denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
2622 invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
2624 flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
2626 missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2628 read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2629 write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2630 write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2631 write_api: Karte bearbeiten
2632 read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2633 write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2634 write_notes: Notizen bearbeiten
2635 read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2636 skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2639 title: Eine neue Anwendung registrieren
2641 title: Anwendung bearbeiten
2643 title: OAuth-Details für %{app_name}
2645 secret: 'Geheimnis:'
2646 url: 'Tokenanfrage-URL:'
2647 access_url: 'Zugriffstoken-URL:'
2648 authorize_url: 'Berechtigungs-URL:'
2649 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
2650 edit: Details bearbeiten
2651 delete: Client löschen
2652 confirm: Bist du sicher?
2653 requests: 'Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:'
2655 title: Meine OAuth-Details
2656 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
2657 list_tokens: 'Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:'
2658 application: Anwendungsname
2659 issued_at: Ausgestellt am
2661 my_apps: Meine Client-Anwendungen
2662 no_apps_html: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest,
2663 musst du sie hier registrieren.
2665 registered_apps: 'Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:'
2666 register_new: Anwendung registrieren
2668 requests: 'Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:'
2670 sorry: '%{type} konnte leider nicht gefunden werden.'
2672 flash: Daten erfolgreich registriert
2674 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
2676 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
2677 oauth2_applications:
2679 title: Meine Client-Anwendungen
2680 no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2681 uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2682 deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2684 new: Neue Anwendung registrieren
2686 permissions: Berechtigungen
2690 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2692 title: Eine neue Anwendung registrieren
2694 title: Anwendung bearbeiten
2698 confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2699 client_id: Client-ID
2700 client_secret: Client-Geheimnis
2701 client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2702 mehr zugänglich sein
2703 permissions: Berechtigungen
2704 redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2706 sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2707 oauth2_authorizations:
2709 title: Autorisierung erforderlich
2710 introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2712 authorize: Autorisieren
2715 title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2717 title: Autorisierungscode
2718 oauth2_authorized_applications:
2720 title: Meine autorisierten Anwendungen
2721 application: Anwendung
2722 permissions: Berechtigungen
2723 no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2725 revoke: Zugriff entziehen
2726 confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2730 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2731 leider nicht möglich.
2732 please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2733 erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2736 header: Frei und editierbar
2737 paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2738 von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2739 heruntergeladen und verwendet werden.
2740 paragraph_2: Melde dich an, um mit der Mitarbeit zu beginnen. Wir senden dir
2741 eine E-Mail zur Bestätigung deines Kontos.
2742 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2743 später in den Einstellungen geändert werden.
2744 external auth: 'Drittparteiauthentifikation:'
2745 use external auth: Verwende alternativ eine Drittpartei zur Anmeldung
2746 auth no password: Mit Drittparteiauthentifikation ist kein Passwort erforderlich,
2747 jedoch können einige Extrawerkzeuge oder Server eines benötigen.
2748 continue: Registrieren
2749 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2751 email_confirmation_help_html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt.
2752 Weitere Informationen findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2753 privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2754 privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt zu
2758 heading: Bedingungen
2759 heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2760 read and accept with tou: Lese bitte die Bedingungen für Mitwirkende, wie auch
2761 unsere Nutzngsbedingungen und bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und
2762 klicke dann auf den "Weiter"-Knopf.
2763 contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2764 deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2765 read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2767 tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2768 Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2769 auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2770 read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2771 consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2772 Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2773 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2774 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=de
2775 guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2776 und einige %{informal_translations_link}'
2777 readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2778 informal_translations: informelle Übersetzung
2780 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2782 you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2783 und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2784 legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2788 rest_of_world: Rest der Welt
2789 terms_declined_flash:
2790 terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2791 neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2792 findest du auf %{terms_declined_link}.
2793 terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2794 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2796 title: Benutzer nicht gefunden
2797 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2798 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise
2799 vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2803 my edits: Meine Änderungen
2804 my traces: Meine Tracks
2805 my notes: Meine Hinweise
2806 my messages: Nachrichten
2808 my settings: Einstellungen
2809 my comments: Meine Kommentare
2810 my_preferences: Benutzereinstellungen
2811 my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2812 blocks on me: Erhaltene Sperren
2813 blocks by me: Vergebene Sperren
2814 edit_profile: Profil bearbeiten
2815 send message: Nachricht senden
2817 edits: Bearbeitungen
2819 notes: Fehler-Hinweise
2820 remove as friend: Freund entfernen
2821 add as friend: Freund hinzufügen
2822 mapper since: 'Mapper seit:'
2823 ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2824 ct undecided: Unentschlossen
2825 ct declined: Abgelehnt
2826 latest edit: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
2827 email address: 'E-Mail-Adresse:'
2828 created from: 'erstellt aus:'
2830 spam score: 'Spam-Bewertung:'
2832 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2833 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
2835 administrator: Administrator-Rechte vergeben
2836 moderator: Moderator-Rechte vergeben
2838 administrator: Administrator-Rechte entziehen
2839 moderator: Moderator-Rechte entziehen
2840 block_history: Aktive Sperren
2841 moderator_history: Vergebene Sperren
2842 comments: Kommentare
2843 create_block: Benutzer sperren
2844 activate_user: Benutzer aktivieren
2845 confirm_user: Benutzer bestätigen
2846 unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
2847 unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
2848 hide_user: Benutzer verstecken
2849 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
2850 delete_user: Benutzer löschen
2852 report: Diesen Benutzer melden
2854 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
2855 die Kartendaten bearbeiten.
2860 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
2861 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
2862 summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
2863 summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
2864 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
2865 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
2866 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
2868 title: Benutzerkonto gesperrt
2869 heading: Benutzerkonto gesperrt
2871 automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
2872 Aktivität automatisch gesperrt.
2873 contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
2874 überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
2877 connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
2878 invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
2879 no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
2880 unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
2881 invalid_scope: Ungültiger Bereich
2882 unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
2884 heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
2886 Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
2887 mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
2889 Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
2890 mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
2891 mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
2894 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2895 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2896 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2897 not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
2898 Benutzer entzogen werden.
2900 title: Bestätige Rollenzuordnung
2901 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2902 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen
2905 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden.
2906 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2909 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2910 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2911 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
2912 Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2914 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben.
2915 Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle
2919 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
2921 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
2923 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
2924 back: Zurück zur Übersicht
2926 title: Sperre für %{name} einrichten
2927 heading_html: Sperre für %{name} einrichten
2928 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
2930 back: Alle Sperren anzeigen
2932 title: Sperre von %{name} bearbeiten
2933 heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
2934 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
2936 show: Diese Sperre anzeigen
2937 back: Alle Sperren anzeigen
2939 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits
2941 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
2943 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
2945 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
2947 success: Sperre aktualisiert.
2949 title: Benutzersperren
2950 heading: Liste der Benutzersperren
2951 empty: Noch nie gesperrt.
2953 title: Sperre für %{block_on} aufheben
2954 heading_html: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
2955 time_future: 'Blockablaufdatum: %{time}.'
2956 past: Diese Sperre endete %{time} und kann nicht mehr aufgehoben werden.
2957 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
2959 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
2961 time_future_html: Endet in %{time}.
2962 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
2963 time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
2965 time_past_html: Endete %{time}.
2969 other: '%{count} Stunden'
2972 other: '%{count} Tage'
2975 other: '%{count} Wochen'
2978 other: '%{count} Monate'
2981 other: '%{count} Jahre'
2983 title: Sperren für %{name}
2984 heading_html: Liste der Sperren für %{name}
2985 empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
2987 title: Sperre durch %{name}
2988 heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
2989 empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
2991 title: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2992 heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
2993 created: 'Erstellt:'
2999 confirm: Bist du sicher?
3000 reason: 'Grund der Sperre:'
3001 back: Alle Sperren anzeigen
3002 revoker: 'Aufgehoben von:'
3003 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet
3006 not_revoked: (nicht aufgehoben)
3011 display_name: Gesperrter Benutzer
3012 creator_name: Urheber
3013 reason: Grund der Sperre
3015 revoker_name: Aufgehoben von
3016 showing_page: Seite %{page}
3021 title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3022 heading: Hinweise von %{user}
3023 subheading_html: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3024 no_notes: Keine Hinweise
3027 description: Hinweis
3028 created_at: Erstellt am
3029 last_changed: Zuletzt geändert
3031 title: 'Hinweis: %{id}'
3032 description: Beschreibung
3033 open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3034 closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3035 hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3036 event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3037 event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3038 event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3039 event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3040 event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3041 event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3042 event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3043 event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3044 event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3045 report: diesen Hinweis melden
3046 anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3047 die unabhängig geprüft werden sollten.
3050 reactivate: Reaktivieren
3051 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3052 comment: Kommentieren
3053 report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3054 werden müssen, kannst du %{link}.
3055 other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3056 ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3057 other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3059 disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3062 title: Neuer Hinweis
3063 intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3064 Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3065 beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3066 advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3067 werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3068 von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3069 add: Hinweis/Fehler melden
3076 link: Link oder HTML
3078 short_link: Kurz-URL
3081 custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3084 image_dimensions: Das Bild zeigt die Standardebene bei %{width} x %{height}
3085 download: Herunterladen
3087 include_marker: Kartenmarker setzen
3088 center_marker: Karte am Marker zentrieren
3089 paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3090 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3091 only_standard_layer: Nur die Standardebene kann als Bild exportiert werden
3093 report_problem: Ein Problem melden
3097 tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3103 title: Aktuellen Standort anzeigen
3105 one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3106 other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3108 one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3109 other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3113 cycle_map: Radfahrerkarte
3114 transport_map: Verkehrskarte
3116 opnvkarte: ÖPNVKarte
3118 header: Kartenebenen
3119 notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3121 gps: Öffentliche GPS-Tracks
3122 overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3124 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3125 make_a_donation: Spenden
3126 website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3127 cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3128 osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3129 thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3130 andy_allan: Andy Allan
3131 opnvkarte_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{memomaps_link}
3133 hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3134 hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3136 edit_tooltip: Karte bearbeiten
3137 edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3138 createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3139 createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3141 map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3142 map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3143 queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3144 queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3147 comment: Kommentieren
3148 subscribe: Abonnieren
3149 unsubscribe: Abbestellen
3150 hide_comment: verstecken
3151 unhide_comment: einblenden
3152 edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3153 den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3157 fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3158 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3159 fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3160 graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3161 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3162 graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3163 fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3164 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3165 fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3167 directions: 'Routenanweisungen:'
3169 distance_m: '%{distance}m'
3170 distance_km: '%{distance}km'
3172 no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3173 no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3175 continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3176 slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3177 offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3178 offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3179 offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3180 offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3182 offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3183 Richtung %{directions} nehmen
3184 offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3185 offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3187 offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3188 %{directions} nehmen
3189 onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3190 onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3192 onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3193 %{directions} abbiegen
3194 onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3195 onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3196 endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3197 merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3198 fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3199 turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3200 sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3201 uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3202 sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3203 turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3204 offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3205 offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3206 offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3207 offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3209 offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3210 Richtung %{directions} nehmen
3211 offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3212 offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3213 offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3214 %{directions} nehmen
3215 onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3216 onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3218 onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3219 %{directions} abbiegen
3220 onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3221 onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3222 endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3223 merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3224 fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3225 slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3226 via_point_without_exit: (über Punkt)
3227 follow_without_exit: '%{name} folgen'
3228 roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3229 leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3230 stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3231 start_without_exit: Starten bei %{name}
3232 destination_without_exit: Ziel erreicht
3233 against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3234 end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3235 roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3236 roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3238 exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3240 courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3257 nothing_found: Keine Objekte gefunden
3258 error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3259 timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3261 directions_from: Route von hier
3262 directions_to: Route nach hier
3263 add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3264 show_address: Adresse anzeigen
3265 query_features: Objektabfrage
3266 centre_map: Karte hier zentrieren
3269 heading: Redaction bearbeiten
3270 title: Redaction bearbeiten
3272 empty: Keine Redactions.
3273 heading: Liste der Redactions
3274 title: Liste der Redaktionen
3276 heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3277 title: Neue Redaction erstellen
3279 description: 'Beschreibung:'
3280 heading: Redaction „%{title}“
3283 edit: Diese Redaction bearbeiten
3284 destroy: Diese Redaction löschen
3285 confirm: Bist du sicher?
3287 flash: Redaction wurde erstellt.
3289 flash: Änderungen wurden gespeichert.
3291 not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3292 zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3293 flash: Redaction wurde gelöscht.
3294 error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3296 leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3297 trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3298 invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3299 url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})