1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
474 changeset_paging_nav:
475 showing_page: Pajenn %{page}
480 no_edits: (aozadenn ebet)
481 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
484 saved_at: Enrollet an/ar
489 title: Hollad cheñchamantoù
490 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
491 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
492 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
493 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
494 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
495 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
496 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
497 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
498 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
499 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
500 load_more: Kargañ muioc'h
502 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
503 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
508 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
510 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
512 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
513 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
515 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
516 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
518 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
519 created: 'Krouet: %{when}'
520 closed: 'Serret: %{when}'
521 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
522 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
523 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
524 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
525 discussion: Kaozeadenn
526 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
527 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
528 an hollad cheñchamantoù.
529 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
530 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
531 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
532 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
534 nodes: Skoulmoù (%{count})
535 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
536 ways: Hentoù (%{count})
537 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
538 relations: Darempredoù (%{count})
539 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
541 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
544 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
546 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
548 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
551 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
552 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
554 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
557 km away: war-hed %{count} km
558 m away: war-hed %{count} m
559 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
561 your location: Ho lec'hiadur
562 nearby mapper: Kartennour en ardremez
565 title: Ma zaolenn-vourzh
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
567 gwelout an implijerien en ardremez.'
568 edit_your_profile: Aozañ ho profil
569 my friends: Ma mignoned
570 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
571 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
572 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
573 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
574 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
575 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
576 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
579 title: Enmoned nevez en deizlevr
582 use_map_link: Implijout ar gartenn
584 title: Deizlevrioù an implijerien
585 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
586 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
587 user_title: Deizlevr %{user}
588 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
589 new: Enmont nevez en deizlevr
590 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
591 my_diary: Ma deizlevr
592 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
593 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
594 older_entries: Enmont koshañ
595 newer_entries: Enmont nevesañ
597 title: Aozañ enmont an deizlevr
598 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
600 title: Deizlevr %{user} | %{title}
601 user_title: Deizlevr %{user}
602 discussion: Kaozeadenn
603 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
604 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
607 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
608 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
609 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
610 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
613 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
614 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
615 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
616 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
618 one: '%{count} evezhiadenn'
619 two: '%{count} evezhiadenn'
620 few: '%{count} evezhiadenn'
621 many: '%{count} evezhiadenn'
623 no_comments: Evezhiadenn ebet
624 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
625 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
626 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
628 report: Signaliñ an enmont-mañ
630 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
631 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
632 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
634 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
636 location: 'Lec''hiadur:'
639 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
642 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
643 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
645 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
646 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
649 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
650 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
652 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
653 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
654 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
655 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
659 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
660 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
662 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
664 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
669 notice: Goulenn marilhet.
671 address: Gwelet ho chomlec'h
672 email: Gwelet ho chomlec'h postel
673 openid: Gwiriekaat ho kont
674 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
675 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
681 internal_server_error:
682 title: Fazi an arload
684 title: N'eo ket bet kavet ar restr
687 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
688 button: Ozhpennañ evel mignon
689 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
690 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
691 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
692 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
693 a-raok klask kavout re all.
695 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
696 button: Lemel eus ar vignoned
697 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
698 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
702 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
704 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
705 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
706 search_osm_nominatim:
713 magic_carpet: Tapis-ruilh
714 platter: Saver pladoù
716 station: Arsav logell-fun
717 t-bar: Sav barrennoù e T
721 airstrip: Leurenn bradañ
722 apron: Roudenn Aerborzh
726 holding_position: Post gortoz
727 parking_position: Plas parkva
729 taxilane: Forzh taksi
730 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
731 terminal: Termenva Aerborzh
734 animal_boarding: Herberc'h loened
735 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
736 arts_centre: Kreizenn an arzoù
742 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
743 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
744 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
745 biergarten: Braeerezh en aer vras
746 blood_bank: Bank gwad
747 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
749 bureau_de_change: Burev eskemm
750 bus_station: Arsav bus
752 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
753 car_sharing: Leur genweturañ
754 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
756 charging_station: Savlec'h adkargañ
757 childcare: Diwaller bugale
762 community_centre: Sal liezimplij
763 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
765 crematorium: Krematoriom
768 drinking_water: Dour mat da evañ
769 driving_school: Skol vleinañ
771 events_venue: Sal liezimplij
772 fast_food: Pretierezh prim
773 ferry_terminal: Porzh karrlistri
774 fire_station: Kazarn pomperien
778 gambling: C'hoari arc'hant
780 grit_bin: Bailh holen
782 hunting_stand: Stand tennañ
783 ice_cream: Dienn skorn
784 internet_cafe: Sibertavarn
785 kindergarten: Liorzh ar vugale
786 language_school: Skol Yezh
788 loading_dock: Kae kargañ
789 love_hotel: Leti karantez
790 marketplace: Marc'hallac'h
792 money_transfer: Treuzkas arc'hant
793 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
794 music_school: Skol sonerezh
796 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
798 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
799 parking_space: Plas parkañ
800 payment_terminal: Termenell-baeañ
801 pharmacy: Apotikerezh
802 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
804 post_box: Boest-lizheroù
808 public_bath: Kibelldi foran
809 public_bookcase: Levraoueg foran
810 public_building: Savadur foran
811 ranger_station: Post gward-koad
812 recycling: Lec'h adaozañ
814 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
818 social_centre: Kreizenn sokial
819 social_facility: Servij sokial
821 swimming_pool: Poull-neuial
823 telephone: Pellgomzer foran
827 training: Diazezadur pleustriñ
828 university: Skol-veur
829 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
830 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
831 veterinary: Surjianerezh evit al loened
832 village_hall: Sal ar gumun
833 waste_basket: Pod-lastez
834 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
835 waste_dump_site: Diskarg-lastez
836 watering_place: Lec'h-dourañ
837 water_point: Lec'h dour
838 weighbridge: Pont-pouezañ
841 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
842 administrative: Bevennoù melestradurel
843 census: ↓Bevenn stadeg
844 national_park: Park broadel
845 political: Pastell-vro dilenn
846 protected_area: Takad gwarezet
850 boardwalk: Pourmenadenn
851 suspension: Pont-skourr
864 college: Savadur skolaj
865 commercial: Savadur kenwerzhel
866 construction: Savadur war sevel
871 farm_auxiliary: Eilti-feurm
876 hospital: Savadur ospital
879 houseboat: Ti war-neuñv
881 industrial: Savadur greantel
882 kindergarten: Savadur skol-vamm
883 manufacture: Labouradeg
884 office: Savadur burevioù
885 public: Savadur foran
886 residential: Savadur annez
889 ruins: Savadur dismantret
891 semidetached_house: Ti stag
892 service: Savadur servij
895 static_caravan: Karavanenn
897 terrace: Renkad savadurioù
898 train_station: Porzh-houarn
899 university: Savadur Skol-Veur
903 scout: Diazlec'h ur strollad skout
911 caterer: Predva / kantin
912 confectionery: Koñfizerezh
914 electrician: Tredanour
915 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
918 handicraft: Artizanerezh
919 hvac: Stal aerreizherioù
921 photographer: Luc'hskeudenner
924 sawmill: Heskennerezh
928 window_construction: Prenestrer
929 winery: Domani gwinierezh
930 "yes": Stal artizanelezh
932 access_point: Lec'h moned
933 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
934 assembly_point: Lec'h bodañ
935 defibrillator: Difibrilator
936 fire_extinguisher: Mouger-tan
937 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
938 landing_site: Tachenn bradañ trumm
939 life_ring: Boue saveteiñ trumm
940 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
941 siren: C'hwitellerez difrae
942 water_tank: Beol dour trumm
944 abandoned: Hent-houarn dilezet
945 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
946 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
948 construction: Chanter gourhent
951 cycleway: Roudenn divrodegoù
953 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
954 emergency_bay: Takad sikour
955 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
957 give_way: Panell "Lezit da dremen"
958 living_street: Straed annez
959 milestone: ↓Maen-bonn
961 motorway_junction: Kengej gourhent
962 motorway_link: Gourhent
963 passing_place: Lec'h tremen
965 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
967 primary: Hent kentañ renk
968 primary_link: Pennhent
969 proposed: Hent kinniget
971 residential: Straed annezet
972 rest_area: Leur diskuizh
974 secondary: Hent eil renk
975 secondary_link: Hent a eil renk
977 services: Servijoù gourhent
978 speed_camera: Radar tizh
981 street_lamp: Post lamp
982 tertiary: Hent trede renk
983 tertiary_link: Hent trede renk
985 traffic_mirror: Melezour-hent
986 traffic_signals: Gouleier
987 trailhead: Lec'h loc'hañ
989 trunk_link: Hent-tizh
990 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
991 turning_loop: Kammdro dizehan
992 unclassified: Hent dirumm
995 aircraft: Karr-nij istorel
996 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
997 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
998 battlefield: Tachenn emgann
999 boundary_stone: Bonn harzoù
1000 building: Savadur istorel
1002 cannon: Kanol istorel
1004 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1006 city_gate: Porzh kêr
1007 citywalls: Murioù kêr
1009 heritage: Lec'hienn ar glad
1014 milestone: Bonn istorel
1016 mine_shaft: Poull mengleuz
1018 railway: Hent-houarn istorel
1019 roman_road: Hent roman
1021 rune_stone: Maen runek
1025 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1026 wayside_cross: Kroaz
1027 wayside_shrine: Ti-pediñ
1029 "yes": Lec'h Istorel
1033 allotments: Liorzhoù familh
1034 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1036 brownfield: Tachenn rezet
1038 commercial: Takad kenwerzh
1039 conservation: Takad gwarezet
1040 construction: Takad Savidigezh
1041 farmland: Douaroù-labour
1046 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1047 industrial: Takad greantel
1050 military: Takad milourel
1053 plant_nursery: Magouri labouradeg
1055 railway: Hent-houarn
1056 recreation_ground: Leur c'hoari
1057 religious: Tachenn relijiel
1059 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1060 residential: Takad annez
1061 retail: Takad Kenwerzh
1062 village_green: Takad natur foran
1064 "yes": Implij an douaroù
1066 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1067 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1068 bandstand: Kledour-seniñ
1069 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1070 bird_hide: Bod evned
1072 bowling_alley: Boulva
1073 common: Tachennoù foran
1077 fishing: Takad pesketa
1078 fitness_centre: Kreizenn fitness
1079 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1081 golf_course: Tachenn golf
1082 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1083 ice_rink: Poull-ruzikat
1084 marina: Porzh-bageal
1085 miniature_golf: Golfig
1086 nature_reserve: Gwarezva Natur
1087 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1089 picnic_table: Taol-biknikañ
1090 pitch: Tachenn sport
1091 playground: Tachenn c'hoari
1092 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1093 resort: Lec'h hañviñ
1096 sports_centre: Kreizenn sport
1098 swimming_pool: Poull-neuial
1099 track: Roudenn redek
1100 water_park: Kreizenn dour
1103 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1104 advertising: Bruderezh
1106 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1110 breakwater: Diwagenner
1116 communications_tower: Tour kehentiñ
1119 dolphin: Post amariñ
1126 lighthouse: Tour-tan
1127 manhole: Genoù kan-skarzh
1130 mineshaft: Poull mengleuz
1131 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1132 petroleum_well: Poull tireoul
1135 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1136 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1138 snow_cannon: Kanol-erc'h
1139 snow_fence: Kloued erc'h
1140 storage_tank: Beol stokañ
1141 street_cabinet: Armel deknikel
1145 utility_pole: Post tredan
1146 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1147 watermill: Milin-dour
1149 water_tower: Kastell-dour
1151 water_works: Reizhiad dre zour
1152 windmill: Milin-avel
1154 "yes": Krouet gant Mab-den
1156 airfield: Nijva milourel
1159 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1166 bare_rock: Roc'h noazh
1170 cave_entrance: Treuzoù mougev
1183 hot_spring: Eien dour tomm
1205 tree_row: Steudad gwez
1210 wetland: Takad gleborek
1212 "yes": Elfenn naturel
1215 administrative: Melestradur
1216 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1217 architect: Ti-savour
1218 association: Kevredigezh
1219 company: Embregerezh
1220 diplomatic: Burev diplomatel
1221 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1222 employment_agency: Ajañs evit al labour
1223 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1224 estate_agent: Kourater tiez
1225 financial: Burev arc'hant
1226 government: Ajañs c'houarnamantel
1227 insurance: Ajañs asurañsoù
1228 it: Burev urzhiataerezh
1230 logistics: Ajañs logistik
1231 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1232 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1234 religion: Ti relijiel
1235 research: Burev enklask
1236 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1237 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1238 travel_agent: Ajañs-veaj
1241 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1244 city_block: Bloc'h kêrel
1253 isolated_dwelling: Ti distro
1256 neighbourhood: Ardremez
1270 abandoned: Hent-houarn dilezet
1271 buffer_stop: Harz penn-linenn
1272 construction: Hent-houarn war sevel
1273 disused: Hent-houarn dilezet
1274 funicular: Hent-houarn fundren
1276 junction: Kej hent-houarn
1277 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1278 light_rail: Hent-houarn bihan
1279 miniature: Hentig-houarn
1280 monorail: Hent-houarn unroud
1281 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1282 platform: Savenn hent-houarn
1283 preserved: Hent-houarn miret
1284 proposed: Hent-houarn kinniget
1286 spur: Hent-houarn kevreañ
1287 station: Porzh-houarn
1290 subway_entrance: Antre metro
1291 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1293 tram_stop: Arsav tramgarr
1294 turntable: Savenn-dro
1297 agrarian: Stal labour-douar
1298 alcohol: Gwezher alkool
1299 antiques: Hendraezoù
1300 appliance: Stal titredanerezh
1302 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1305 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1306 beauty: Stal produioù kened
1308 beverages: Stal evajoù
1309 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1310 bookmaker: Burev klaoustreoù
1315 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1316 car_repair: Dresañ kirri
1317 carpet: Stal pallennoù
1318 charity: Stal garitez
1320 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1321 chocolate: Chokolader
1322 clothes: Stal dilhad
1324 computer: Stal urzhiataerioù
1325 confectionery: Koñfizerezh
1326 convenience: Ispiserezh
1327 copyshop: Stal luc'heilañ
1328 cosmetics: Stal produioù kened
1329 craft: Stal dafar evit artisaned
1330 curtain: Stal rideoz
1333 department_store: Gourstal
1334 discount: Stal discount
1335 doityourself: Stal Bitellat
1336 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1337 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1338 electronics: Stal traoù eletronek
1340 estate_agent: Kourater tiez
1342 farm: Stal evit al labour-douar
1343 fashion: Stal gizioù
1344 fishing: Stal rikoù pesketa
1348 funeral_directors: Kañvlidoù
1349 furniture: Stal arrebeuri
1350 garden_centre: Stal liorzhañ
1352 general: Stal hollek
1354 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1356 hairdresser: Perukenner
1357 hardware: Stal urzhiataerezh
1358 health_food: Stal-voued organek
1359 hearing_aids: Adskouarnoù
1360 herbalist: Louzaouerezh
1362 houseware: Stal traoù a diegezh
1363 ice_cream: Stal dienn-skorn
1364 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1365 jewelry: Bravigerezh
1369 locksmith: alc'hwezer
1371 mall: Palier kenwerzh
1372 massage: Kemennadenn
1373 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1374 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1375 money_lender: Amprestañ arc'hant
1376 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1377 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1378 music: Stal sonerezh
1379 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1380 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1381 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1383 organic: Stal boued bio
1384 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1385 paint: Palier livadurioù
1387 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1388 perfumery: Porfumerezh
1390 pet_grooming: Perukennerezh loened
1391 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1393 second_hand: Stal traoù eildorn
1397 stationery: Paperaerezh
1398 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1399 supermarket: Gourmarc'had
1405 toys: Stal c'hoarielloù
1406 travel_agency: Ajañs-veaj
1407 tyres: Stal vandennoù-rod
1409 variety_store: Stal seurtadoù
1410 video: Stal videoioù
1411 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1412 wholesale: Stal a-vras
1416 alpine_hut: Bod menez
1417 apartment: Ranndivakañsoù
1418 artwork: Oberenn arz
1419 attraction: Tra zedennus
1420 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1421 cabin: Kabanenn an Douristed
1422 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1423 camp_site: Tachenn gampiñ
1424 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1427 guest_house: Ti herberc'h
1430 information: Titouroù
1433 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1434 theme_park: Park tematek
1436 wilderness_hut: Bod en natur
1439 building_passage: Tremen savadur
1443 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1444 boatyard: Chanter bigi
1447 derelict_canal: Kanol dilezet
1458 waterfall: Lamm-dour
1462 level2: Bevenn ar vro
1463 level3: Harzoù Rannvro
1464 level4: Bevenn ar Stad
1465 level5: Bevenn ar rannvro
1466 level6: Bevenn ar gontelezh
1469 level9: Bevenn ar gumun
1470 level10: Bevenn ar bannlev
1471 level11: Harzoù amezegezh
1477 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1478 more_results: Disoc'hoù all
1482 select_status: Diuzañ ur statud
1483 select_type: Diuzañ ur seurt
1484 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1485 reported_user: Implijer diskêriet
1486 not_updated: Nann hizvivaet
1488 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1489 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1490 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1493 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1494 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1495 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1499 few: '%{count} danevell'
1500 many: '%{count} danevell'
1501 other: '%{count} danevell'
1502 reported_item: Elfenn disklêriet
1504 ignored: Lezet a-gostez
1506 resolved: Diskoulmet
1508 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1512 few: '%{count} danevell'
1513 many: '%{count} danevell'
1514 other: '%{count} danevell'
1515 no_reports: Danevell ebet
1516 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1517 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1518 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1520 ignore: Lezel a-gostez
1522 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1523 read_reports: Lenn an danevelloù
1524 new_reports: Danevelloù nevez
1525 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1526 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1527 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1529 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1531 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1533 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1535 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1536 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1538 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1541 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1542 note: 'Notenn #%{note_id}'
1545 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1548 title_html: Danevell %{link}
1549 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1551 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1552 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1553 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1555 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1559 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1560 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1561 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1564 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1565 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1566 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1569 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1570 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1571 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1572 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1575 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1576 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1577 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1580 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1581 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1584 alt_text: Logo OpenStreetMap
1585 home: Mont da lec'h ar gêr
1588 sign_up: En em enskrivañ
1589 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1595 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1596 gps_traces: Roudoù GPS
1597 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1598 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1599 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1600 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1601 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1602 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1603 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1604 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1605 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1606 partners_fastly: Fastly
1607 partners_partners: Kevelourien
1608 tou: Termenoù implijout
1609 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1610 gant ul labour kempenn bras.
1611 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1612 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1613 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1616 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1617 communities: Kumuniezhioù
1618 community: Kumuniezh
1619 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1620 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1622 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1623 text: Ober un donezon
1624 learn_more: Gouzout hiroc'h
1627 diary_comment_notification:
1628 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1630 hi: Demat %{to_user},
1631 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1632 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1633 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1634 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1635 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1636 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1637 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1638 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1639 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1640 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1642 message_notification:
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1644 hi: Demat %{to_user},
1645 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1646 gant an danvez %{subject} :'
1647 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1648 gant an danvez %{subject} :'
1649 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1650 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1652 friendship_notification:
1653 hi: Demat dit %{to_user},
1654 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1655 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1656 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1657 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1658 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1659 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1661 hi: Demat %{to_user},
1662 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1664 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1666 hi: Demat %{to_user},
1667 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1669 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1671 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1672 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1673 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1674 a-is da gadarnaat ho kont :'
1675 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1676 deoc'h evit kregiñ ganti.
1678 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1680 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1681 eus %{server_url} da %{new_address}.
1682 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1683 kadarnaat ar c'hemm.
1685 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1687 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1688 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1689 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1690 adderaouekaat ho ker-tremen.
1691 note_comment_notification:
1692 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1693 anonymous: Un implijer dizanv
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1698 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1700 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1701 kartenn tost da %{place}.'
1702 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1703 kartenn tost da %{place}.'
1704 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1705 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1707 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1709 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1711 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1713 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1715 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1717 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1718 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1719 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1720 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1726 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1728 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1730 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1731 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1732 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1733 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1734 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1735 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1736 changeset_comment_notification:
1737 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1738 hi: Demat %{to_user},
1741 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1744 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1745 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1746 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1747 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1748 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1749 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1750 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1751 krouet gant %{changeset_author}'
1752 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1753 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1754 krouet gant %{changeset_author}'
1755 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1756 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1757 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1758 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1759 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1760 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1762 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1763 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1766 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1767 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1768 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1769 kregiñ da gartennaouiñ.
1770 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1773 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1774 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1775 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1776 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1777 click_here: Klikit amañ
1779 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1781 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1782 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1785 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1786 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1787 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1791 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1793 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1794 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1796 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1797 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1798 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1799 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1808 unread_button: Merkañ evel anlennet
1809 read_button: Merkañ evel lennet
1810 reply_button: Respont
1811 destroy_button: Dilemel
1812 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1814 title: Kas ur gemennadenn
1815 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1816 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1818 message_sent: Kemennadenn kaset
1819 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1820 pennadig a-raok klask kas re all.
1822 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1823 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1824 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1829 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1830 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1831 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1832 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1835 title: Kemennadennoù kuzhet
1837 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1838 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1839 evit gellout respont.
1841 title: Lenn ar gemennadenn
1842 reply_button: Respont
1843 unread_button: Merkañ evel anlennet
1844 destroy_button: Diverkañ
1846 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1847 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1848 reizh evit gellout lenn anezhi.
1849 sent_message_summary:
1850 destroy_button: Dilemel
1852 my_inbox: Ma boest resev
1853 my_outbox: Ma boest kas
1854 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1856 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1857 as_unread: Merkañ evel anlennet
1859 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1860 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1862 destroyed: Kemennadenn dilamet
1865 title: Ger-tremen kollet
1866 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1867 email address: Chomlec'h postel
1868 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1869 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1870 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1872 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1873 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1874 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1875 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1877 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1878 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1881 title: Ma fenndibaboù
1882 preferred_editor: Aozer karetañ
1883 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1884 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1886 title: Kemmañ ar penndibaboù
1887 save: Hizivaat ar penndibaboù
1890 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1891 update_success_flash:
1892 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1895 title: Aozañ ar profil
1896 save: Hizivaat ar profil
1900 gravatar: Implijout Gravatar
1901 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1902 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1903 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1904 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1905 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1906 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1907 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1908 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1910 home location: Lec'hiadur ar gêr
1911 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1912 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1916 undelete: Dizober al lamidigezh
1918 success: Profil hizivaet.
1919 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1924 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1925 password: Ger-tremen
1926 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1927 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1928 login_button: Kevreañ
1929 register now: En em enskrivañ bremañ
1930 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1931 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1935 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1936 logout_button: Digevreañ
1938 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1939 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1943 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1947 unordered: Roll en dizurzh
1948 ordered: Roll urzhiet
1949 first: Elfenn gentañ
1956 codeblock: Bloc'had kod
1963 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1964 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1965 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1966 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1967 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1968 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1969 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1970 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1971 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1972 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1973 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1974 community_driven_1_html: |-
1975 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1976 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1977 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1978 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1979 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1980 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1981 open_data_title: Roadennoù digor
1982 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1983 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1984 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1985 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1986 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1987 open_data_open_data: roadennoù digor
1988 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1989 legal_title: Titouroù gwirel
1991 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1992 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1993 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1994 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1995 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1996 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1997 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
1998 a zo %{registered_trademarks_link}.
1999 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2000 partners_title: Kevelerien
2003 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2004 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2005 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2006 english_link: orin e Saozneg
2008 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2009 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2010 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2011 native_link: Stumm brezhonek
2012 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2014 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2015 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2016 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2018 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2019 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2020 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2021 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2023 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2024 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2025 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2026 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2027 attribution_example:
2028 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2029 title: Skouer deverkadur
2030 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2031 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2032 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2033 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2034 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2035 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2036 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2038 contributors_at_austria: Aostralia
2039 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2040 contributors_at_cc_by: CC-BY
2041 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2042 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2043 contributors_au_australia: Aostralia
2044 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2045 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2047 contributors_ca_credit_html: |-
2048 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2049 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2050 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2051 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2053 contributors_ca_canada: Kanada
2054 contributors_cz_czechia: Tchekia
2055 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2057 contributors_fi_finland: Finland
2058 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2059 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2061 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2062 contributors_hr_croatia: Kroatia
2063 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2064 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2065 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2066 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2067 contributors_rs_serbia: Serbia
2068 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2069 contributors_si_slovenia: Slovenia
2070 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2071 contributors_es_spain: Spagn
2072 contributors_es_ign: IGN
2073 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2074 contributors_za_south_africa: Suafrika
2075 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2076 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2077 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2078 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2079 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2080 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2081 infringement_1_html: |-
2082 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2083 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2084 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2085 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2086 trademarks_title: Merkoù marilhet
2087 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2089 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2090 eus diweredekaet JavaScript.
2091 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2092 permalink: Peurliamm
2093 shortlink: Liamm berr
2094 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2096 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2097 aotre-implijout digor
2098 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2099 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2101 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2102 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2103 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2104 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2105 user_page_link: pajenn implijer
2106 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2107 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2108 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2109 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2112 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2113 licence: Aotre-implijout
2114 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2115 %{odbl_link} (ODbL).
2117 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2119 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2120 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2121 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2123 title: Planedenn OSM
2124 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2127 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2128 roadennoù OpenStreetMap
2130 title: Pellgargañ Geofabrik
2131 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2135 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2136 export_button: Ezporzhiañ
2138 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2140 title: Penaos sikour
2142 title: Mont er gumuniezh-mañ
2143 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2144 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2145 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2147 title: Prederioù all
2148 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2149 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2151 title: Tapout sikour
2152 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2153 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2154 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2157 title: Degemer mat e OSM
2158 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2160 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2161 title: Sturlevr evit deraouidi
2162 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2164 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2165 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2168 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2169 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2172 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2176 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2177 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2179 title: Evit an aozadurioù
2180 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2181 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2183 title: Wiki OpenStreetMap
2184 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2186 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2187 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2188 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2190 title: Traoù da c'houlenn ?
2191 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2192 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2194 search_results: Disoc'hoù enklask
2198 get_directions: Kaout an tuioù
2199 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2202 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2203 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2206 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2211 main_road: Hent pennañ
2214 secondary: Hent bihan
2215 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2216 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2218 bridleway: Hent evit kezeg
2219 cycleway: Roudenn divrodegoù
2220 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2221 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2222 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2223 cycleway_mtb: Hent MTB
2224 footway: Hent evit an dud war droad
2227 subway: Linenn vetro
2229 light_rail: Metro skañv
2231 trolleybus: Trollebus
2233 cable_car: Teleferik
2234 chair_lift: Fungador
2235 runway: Roudenn evit an taksioù
2236 taxiway: Hent evit an taksioù
2237 apron: Roudenn aerborzh
2238 admin: Bevenn velestradurel
2245 farmland: Tachenn labour-douar
2248 bare_rock: Roc'h noazh
2253 built_up: Takad savet
2254 resident: Takad annez
2255 retail: Takad kenwerzh
2256 industrial: Takad greantel
2257 commercial: Takad kenwerzhel
2259 scrubland: Strouezheg
2264 wetland: Takad gleborek
2266 brownfield: Takad greanterezh
2268 allotments: Lodennaouegoù
2269 pitch: Tachenn sport
2270 centre: Kreizenn sport
2272 reserve: Gwarezva natur
2273 military: Takad milourel
2275 university: Skol-veur
2277 building: Savadur pouezus
2278 station: Porzh-houarn
2281 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2282 bridge: Bord du = pont
2283 private: Moned prevez
2284 destination: Moned d'ar pal
2285 construction: Hentoù war ar stern
2286 bus_stop: Arsav karr-boutin
2288 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2289 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2290 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2291 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2294 title: Deuet-mat oc'h !
2295 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2296 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2297 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2299 title: Petra zo war ar gartenn
2301 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2303 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2304 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2305 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2306 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2307 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2308 enlinenn pe war baper.
2309 doesnt: na gaver ket
2311 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2312 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2313 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2314 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2315 implijout da aozañ ar gartenn.
2316 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2317 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2319 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2320 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2327 imports: Enporzhiadurioù
2328 automated_edits: Kemmoù emgefre
2329 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2330 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2332 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2333 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2334 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2336 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2337 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2338 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2343 title: Kevrennoù lec'hel
2345 title: Strolladoù all
2346 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2349 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2350 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2351 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2353 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2354 urzhiet gant an deiziadoù)
2356 upload_trace: Kas roudoù GPS
2357 visibility_help: Petra a dalvez ?
2358 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2360 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2362 upload_trace: Kas ar roud GPS
2363 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2364 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2365 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2366 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2367 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2368 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2369 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2373 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2374 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2375 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2377 updated: Roudennoù hizivaet
2381 title: O welet ar roud %{name}
2382 heading: O welet ar roud %{name}
2383 pending: WAR C'HORTOZ
2384 filename: 'Anv ar restr :'
2385 download: pellgargañ
2386 uploaded: 'Karget da :'
2388 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2389 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2392 owner: 'Perc''henn :'
2393 description: 'Deskrivadur :'
2394 tags: 'Tikedennoù :'
2396 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2397 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2398 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2399 visibility: 'Gwelusted :'
2400 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2403 newer: ↓Roudoù nevez
2405 pending: WAR C'HORTOZ
2407 one: '%{count} poent'
2409 few: '%{count} poent'
2410 many: '%{count} poent'
2411 other: '%{count} poent'
2413 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2414 view_map: Gwelet ar gartenn
2415 edit_map: Aozañ ar gartenn
2417 identifiable: ANAVEZADUS
2419 trackable: HEULIADUS
2420 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2422 public_traces: Roudoù GPS foran
2423 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2424 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2425 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2426 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2427 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2428 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2430 upload_new: Kas ur roud nevez
2431 wiki_page: pajenn wiki
2432 upload_trace: Kas ur roud
2433 all_traces: An holl roudoù
2434 my_traces: Ma roudoù
2435 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2436 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2438 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2440 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2442 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2444 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2445 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2447 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2449 description_with_count:
2450 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2451 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2452 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2454 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2456 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2457 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2459 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2461 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2462 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2463 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2465 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2466 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2467 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2469 account_settings: Arventennoù ar gont
2470 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2471 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2472 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2473 muted_users: Implijerien kuzhet
2475 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
2477 title: Kevreañ gant OpenID
2478 alt: Kevreañ gant un URL OpenID
2480 title: Kevreañ gant Google
2481 alt: Kevreañ gant OpenID Google
2483 title: Kevreañ gant Facebook
2484 alt: Kevreañ gant ur gont Facebook
2486 title: Kevreañ gant Microsoft
2487 alt: Kevreañ gant ur gont Microsoft
2489 title: Kevreañ gant GitHub
2490 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
2492 title: Kevreañ gant Wikipedia
2493 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
2495 title: Kevreañ gant Wordpress
2496 alt: Kevreañ gant un OpenID Wordpress
2498 title: Kevreañ gant AOL
2499 alt: Kevreañ gant un OpenID AOL
2502 title: Aotren mont d'ho kont
2503 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2504 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2505 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2506 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2507 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2508 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2509 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2510 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2511 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2512 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2513 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2514 grant_access: Grataat ar monet
2516 title: Reked aotre roet
2517 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2518 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2520 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2521 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2522 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2524 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2526 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2528 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2529 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2530 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2531 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2532 write_api: Kemmañ ar gartenn
2533 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2534 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2535 write_notes: Kemmañ an notennoù
2536 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2539 title: Marilhañ un arload nevez
2541 title: Aozañ hoc'h arload
2543 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2544 key: 'Alc''hwez implijer :'
2545 secret: 'Sekred an implijer :'
2546 url: 'URL ar jedouer reked :'
2547 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2548 authorize_url: 'URL aotren :'
2549 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2550 edit: Aozañ ar munudoù
2551 delete: Diverkañ an arval
2552 confirm: Ha sur oc'h ?
2553 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2555 title: Ma munudoù OAuth
2556 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2557 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2558 application: Anv an arload
2561 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2562 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2563 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2564 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2566 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2567 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2569 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2571 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2573 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2575 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2577 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2578 oauth2_applications:
2580 new: Marilhañ un arload nevez
2582 permissions: Aotreoù
2586 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2588 title: Enrollañ un arload nevez
2590 title: Aozañ hoc'h arload
2594 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2595 client_id: Anaouder an arval
2596 client_secret: Sekred an arval
2597 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2598 e vo sellet outañ en-dro
2599 permissions: Aotreoù
2600 redirect_uris: Adkas an URIoù
2602 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2603 oauth2_authorizations:
2605 title: Rekis eo bezañ aotreet
2606 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2610 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2613 oauth2_authorized_applications:
2615 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2616 application: Sevenidigezh
2617 permissions: Aotreoù
2618 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2619 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2621 revoke: Nullañ ar moned
2622 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2626 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2627 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2628 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2632 header: Digoust hag aozadus
2633 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2634 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2635 implijout e gartennoù.
2636 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh. Kaset a vo ur postel
2637 deoc'h a-benn kadarnaat ho kont.
2638 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2639 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2640 external auth: 'Dilesadur trede :'
2641 continue: En em enskrivañ
2642 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2644 email_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2645 evit gouzout hiroc'h.
2646 privacy_policy: reolennoù prevezded
2647 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2651 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2652 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2653 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2654 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2656 consider_pd_why: petra eo se ?
2657 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2658 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2659 continue: Kenderc'hel
2661 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2662 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2663 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2667 rest_of_world: Peurrest ar bed
2668 terms_declined_flash:
2669 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2671 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2672 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2673 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2674 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2677 my diary: Ma deizlevr
2678 my edits: Ma c'hemmoù
2679 my traces: Ma roudoù
2680 my notes: Ma notennoù
2681 my messages: Ma c'hemennadennoù
2682 my profile: Ma frofil
2683 my settings: Ma arventennoù
2684 my comments: Ma evezhiadennoù
2685 my_preferences: Ma fenndibaboù
2686 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2687 blocks on me: Stankadurioù evidon
2688 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2689 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2690 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2691 edit_profile: Aozañ ar profil
2692 send message: Kas ur gemennadenn
2696 notes: Notennoù kartenn
2697 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2698 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2699 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2700 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2701 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2702 ct undecided: En entremar
2703 ct declined: Nac'het
2704 email address: 'Chomlec''h postel :'
2705 created from: 'Krouet diwar :'
2707 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2709 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2710 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2711 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2713 administrator: Reiñ ar moned merour
2714 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2715 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2717 administrator: Disteurel ar moned merour
2718 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2719 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2720 block_history: stankadurioù oberiant
2721 moderator_history: Stankadurioù roet
2722 comments: evezhiadennoù
2723 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2724 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2725 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2726 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2727 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2728 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2729 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2730 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2732 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2734 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2738 heading: Implijerien
2739 older: Implijerien goshoc'h
2740 newer: Implijerien nevesoc'h
2742 one: '%{count} implijer kavet'
2743 two: '%{count} implijer kavet'
2744 few: '%{count} implijer kavet'
2745 many: '%{count} implijer kavet'
2746 other: '%{count} implijer'
2747 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2748 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2749 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2750 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2751 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2754 heading: Kont arsavet
2756 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2759 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2760 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2761 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2762 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2763 invalid_scope: Astenn dianav
2764 unknown_error: Dilesadur sac'het
2766 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2767 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2768 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2769 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2770 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2771 en ho tibaboù implijer.
2774 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2775 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2776 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2777 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2780 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2781 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2782 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2785 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2786 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2788 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2789 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2790 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2791 an implijer "%{name}" ?
2793 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2794 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2797 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2799 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2801 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2802 back: Distreiñ d'ar meneger
2804 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2805 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2806 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2807 back: Gwelet an holl stankadurioù
2809 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2810 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2811 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2812 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2813 back: Gwelet an holl stankadurioù
2815 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2816 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2817 dibab ar roll disac'hañ.
2819 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2821 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2823 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2825 title: Stankadurioù an implijer
2826 heading: Roll stankadurioù an implijer
2827 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2829 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2830 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2831 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2832 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2833 bezañ torret bremañ.
2834 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2836 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2838 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2839 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2842 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2843 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2844 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2846 time_past_html: Echuet da %{time}.
2849 one: '%{count} eurvezh'
2851 few: '%{count} eurvezh'
2852 many: '%{count} eurvezh'
2853 other: '%{count} eurvezh'
2855 one: '%{count} deiz'
2856 two: '%{count} zeiz'
2857 few: '%{count} deiz'
2858 many: '%{count} deiz'
2859 other: '%{count} deiz'
2861 one: '%{count} sizhun'
2862 two: '%{count} sizhun'
2863 few: '%{count} sizhun'
2864 many: '%{count} sizhun'
2865 other: '%{count} sizhun'
2870 many: '%{count} miz'
2871 other: '%{count} miz'
2873 one: '%{count} bloaz'
2874 two: '%{count} vloaz'
2875 few: '%{count} bloaz'
2876 many: '%{count} bloaz'
2877 other: '%{count} bloaz'
2879 title: Stankadurioù evit %{name}
2880 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2881 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2883 title: Stankadurioù gant %{name}
2884 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2885 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2887 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2888 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2890 duration: 'Padelezh :'
2895 confirm: Ha sur oc'h ?
2896 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2898 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2900 not_revoked: (n'eo ket torret)
2905 display_name: Implijer stanket
2906 creator_name: Krouer
2907 reason: Abeg evit stankañ
2909 revoker_name: Torret gant
2910 older: Stankadurioù koshoc'h
2911 newer: Stankadurioù nevesañ
2913 all_blocks: An holl stankadurioù
2914 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2915 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2916 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2917 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2918 block: 'Stankadur #%{id}'
2921 title: Implijerien kuzhet
2922 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2923 you_have_muted_n_users:
2924 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2925 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2926 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2927 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2928 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2929 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2930 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2933 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2936 send_message: Kas ur gemennadenn
2938 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2939 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2942 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2943 heading: notennoù %{user}
2944 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2945 subheading_submitted: kaset
2946 subheading_commented: skrivet war
2947 no_notes: Notenn ebet
2950 description: Deskrivadur
2951 created_at: Krouet e
2952 last_changed: Kemm diwezhañ
2954 title: 'Notenn: %{id}'
2955 description: Deskrivadur
2956 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2957 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2958 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2959 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2960 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2961 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2962 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2964 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2965 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2966 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2967 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2968 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2969 report: danevelliñ an notenn-mañ
2970 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2971 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2974 reactivate: Adweredekaat
2975 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2976 comment: Evezhiadenn
2977 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2980 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2981 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2982 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2983 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2984 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2985 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2986 add: Ouzhpennañ un notenn
2995 short_link: Liamm berr
2998 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
3001 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
3002 download: Pellgargañ
3004 include_marker: Lakaat ur merker
3005 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
3006 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
3007 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
3008 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
3011 report_problem: Menegiñ ur gudenn
3013 title: Alc'hwez ar gartenn
3014 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
3015 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
3022 title: Diskouez al lec'h m'emaon
3024 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3025 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
3026 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3027 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3028 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
3030 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3031 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
3032 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3033 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3034 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
3037 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
3038 transport_map: Kartenn treuzdougen
3041 header: Gwiskadoù kartenn
3042 notes: Notennoù kartenn
3043 data: Roadennoù ar gartenn
3044 gps: Roudoù GPS foran
3045 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
3047 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
3048 make_a_donation: Ober un donezon
3049 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
3050 osm_france: OpenStreetMap Frañs
3051 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
3052 andy_allan: Andy Allan
3053 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
3055 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
3056 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
3057 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3058 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
3059 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
3060 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
3061 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
3062 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
3066 subscribe: Koumanantiñ
3067 unsubscribe: Digoumanantiñ
3068 hide_comment: kuzhat
3069 unhide_comment: diskouez
3070 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
3075 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
3076 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
3077 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
3078 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
3079 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
3080 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
3081 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
3082 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
3083 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3087 distance_m: '%{distance}m'
3088 distance_km: '%{distance}km'
3090 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3091 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3093 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3094 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3095 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3096 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3097 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3098 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3100 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3101 %{name}, war-zu %{directions}
3102 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3103 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3104 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3106 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3107 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3108 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3109 war-zu %{directions}
3110 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3111 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3112 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3113 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3114 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3115 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3116 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3117 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3118 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3119 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3120 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3121 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3122 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3123 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3125 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3126 %{name}, war-zu %{directions}
3127 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3128 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3129 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3130 war-zu %{directions}
3131 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3132 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3133 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3134 war-zu %{directions}
3135 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3136 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3137 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3138 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3139 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3140 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3141 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3142 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3143 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3144 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3145 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3146 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3147 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3148 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3149 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3150 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3151 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3153 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3155 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3172 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3173 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3174 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3176 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3177 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3178 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3179 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3180 query_features: Perzhioù enklask
3181 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3184 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3185 title: Aozañ ar skridaozadenn
3187 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3188 heading: Roll ar skridaozadennoù
3189 title: Roll skridaozadennoù
3191 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3192 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3194 description: 'Deskrivadur :'
3195 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3196 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3198 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3199 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3200 confirm: Ha sur oc'h ?
3202 flash: Skridaozadenn krouet.
3204 flash: Kemmoù enrollet.
3206 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3207 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3208 flash: Skridaozadenn foeltret.
3209 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3211 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3212 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3213 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3214 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ