]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada no diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_html: Relación %{relation_name}
390       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Non atopado
393       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
394       type:
395         node: nó
396         way: vía
397         relation: relación
398         changeset: conxunto de modificacións
399         note: nota
400     timeout:
401       title: Tempo excedido
402       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
420         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Estase a carregar...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
437       nearby: Elementos preto daquí
438       enclosing: Elementos darredor
439   old_nodes:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
442   old_ways:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
445   old_relations:
446     not_found:
447       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Páxina %{page}
451       next: Seguinte »
452       previous: « Anterior
453     changeset:
454       anonymous: Anónimo
455       no_edits: (sen edicións)
456       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Gardado o
460       user: Usuario
461       comment: Comentario
462       area: Zona
463     index:
464       title: Conxuntos de modificacións
465       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
466       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
467       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
468       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
469       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
470       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
471       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
472       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
473       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
474       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
475       load_more: Amosar máis
476       feed:
477         title: Conxunto de modificacións %{id}
478         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
479         created: Creado
480         closed: Pechado
481         belongs_to: Autor
482     subscribe:
483       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
484       button: Subscribirse á conversa
485     unsubscribe:
486       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
487         de modificacións?
488       button: Cancelar a subscrición á conversa
489     heading:
490       title: Conxunto de modificacións %{id}
491       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Non existe ese conxunto de modificacións
494       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
495       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
496         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
497     show:
498       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
499       created: 'Creado: %{when}'
500       closed: 'Pechado: %{when}'
501       created_ago_html: Creado %{time_ago}
502       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
504       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
505       discussion: Parola
506       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
507       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
508         o conxunto de modificacións estea pechado.
509       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
510       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
511       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
512       osmchangexml: XML de osmChange
513     paging_nav:
514       nodes: Nós (%{count})
515       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
516       ways: Vías (%{count})
517       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
518       relations: Relacións (%{count})
519       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
520     timeout:
521       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
522         que solicitou.
523   changeset_comments:
524     comment:
525       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
526         de %{author}
527       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
528     comments:
529       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
530         de %{author}
531     index:
532       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
533       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
534         do OpenStreetMap
535     timeout:
536       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
537         solicitaches tardou moito en obterse.
538   dashboards:
539     contact:
540       km away: a %{count}km de distancia
541       m away: a %{count}m de distancia
542       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
543     popup:
544       your location: A súa localización
545       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
546       friend: Amizade
547     show:
548       title: O meu panel de control
549       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
550         casa para ver usuarios preto de ti.'
551       edit_your_profile: Editar o teu perfil
552       my friends: As miñas amizades
553       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
554       nearby users: Outros usuarios preto de ti
555       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
556       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
557       friends_diaries: entradas de diario das amizades
558       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
559         de ti
560       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
561   diary_entries:
562     new:
563       title: Nova entrada no diario
564     form:
565       location: Localización
566       use_map_link: Empregar mapa
567     index:
568       title: Diarios dos usuarios
569       title_friends: Diarios das amizades
570       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
571       user_title: Diario de %{user}
572       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
573       new: Nova entrada no diario
574       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
575       my_diary: O meu diario
576       no_entries: Non hai entradas no diario
577       recent_entries: Entradas recentes no diario
578       older_entries: Entradas máis vellas
579       newer_entries: Entradas máis novas
580     edit:
581       title: Editar a entrada do diario
582       marker_text: Localización da entrada no diario
583     show:
584       title: Diario de %{user} | %{title}
585       user_title: Diario de %{user}
586       discussion: Conversa
587       leave_a_comment: Deixar un comentario
588       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
589       login: Inicia sesión
590     no_such_entry:
591       title: Non hai tal entrada no diario
592       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
593       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
594         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
595     diary_entry:
596       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
597       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
598       comment_link: Comentar nesta entrada
599       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
600       comment_count:
601         one: '%{count} comentario'
602         other: '%{count} comentarios'
603       no_comments: Sen comentarios
604       edit_link: Editar esta entrada
605       hide_link: Agochar esta entrada
606       unhide_link: Amosar esta entrada
607       confirm: Confirmar
608       report: Denunciar esta entrada
609     diary_comment:
610       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
611       hide_link: Agochar este comentario
612       unhide_link: Amosar este comentario
613       confirm: Confirmar
614       report: Denunciar este comentario
615     location:
616       location: 'Localización:'
617       view: Ollar
618       edit: Editar
619     feed:
620       user:
621         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
622         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
623       language:
624         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
625         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
626           %{language_name}
627       all:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
629         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
630     comments:
631       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
632       heading: Comentarios do diario de %{user}
633       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
634       no_comments: Sen comentarios no diario
635       post: Artigo
636       when: Cando
637       comment: Comentario
638       newer_comments: Comentarios máis recentes
639       older_comments: Comentarios máis vellos
640     subscribe:
641       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
642       button: Subscribirse á conversa
643     unsubscribe:
644       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
645         diario?
646       button: Cancelar a subscrición á conversa
647   doorkeeper:
648     errors:
649       messages:
650         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
651           da conta do usuario final
652         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
653           final
654         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
655           usuario final
656         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
657           final
658     flash:
659       applications:
660         create:
661           notice: Aplicación rexistrada.
662     openid_connect:
663       errors:
664         messages:
665           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
666             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
667           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
668             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
669           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
670             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
671           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
672             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
673           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
674             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
675     scopes:
676       address: Consulta o teu enderezo físico
677       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
678       openid: Autentica a túa conta
679       phone: Consulta o teu número de teléfono
680       profile: Consulta a túa información privada
681   errors:
682     contact:
683       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
684       contact: contactar
685       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
686         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
687         URL exacto da túa solicitude.
688     forbidden:
689       title: Prohibido
690       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
691         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
692     internal_server_error:
693       title: Erro da aplicación
694       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
695         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
696     not_found:
697       title: Non se atopou o ficheiro
698       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
699         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
703       button: Engadir coma amizade
704       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
705       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
706       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
707       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
708         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
709     remove_friend:
710       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
711       button: Eliminar coma amizade
712       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
713       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         results_from_html: Resultados de %{results_link}
718         latlon: Fontes internas
719         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
720         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
721     search_osm_nominatim:
722       prefix:
723         aerialway:
724           cable_car: Teleférico
725           chair_lift: Telecadeira
726           drag_lift: Telesquí
727           gondola: Telecabina
728           magic_carpet: Fita transportadora
729           platter: Telesquí
730           pylon: Torre de alta tensión
731           station: Estación de telesquí
732           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
733           "yes": Ruta aérea
734         aeroway:
735           aerodrome: Aeródromo
736           airstrip: Aeródromo
737           apron: Plataforma do aeroporto
738           gate: Porta do aeroporto
739           hangar: Hangar
740           helipad: Heliporto
741           holding_position: Posición de espera
742           navigationaid: Axuda á navegación aérea
743           parking_position: Posición de estacionamento
744           runway: Pista do aeroporto
745           taxilane: Pista de rodaxe
746           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
747           terminal: Terminal do aeroporto
748           windsock: Manga de vento
749         amenity:
750           animal_boarding: Embarque de animais
751           animal_shelter: Abeiro de animais
752           arts_centre: Centro artístico
753           atm: Caixeiro automático
754           bank: Banco
755           bar: Bar
756           bbq: Barbacoa
757           bench: Asento
758           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
759           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
760           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
761           biergarten: Terraza
762           blood_bank: Banco de sangue
763           boat_rental: Alugamento de embarcacións
764           brothel: Prostíbulo
765           bureau_de_change: Casa de troco
766           bus_station: Estación de autobuses
767           cafe: Cafetaría
768           car_rental: Alugamento de automóbiles
769           car_sharing: Automóbil compartido
770           car_wash: Lavadoiro de coches
771           casino: Casino
772           charging_station: Estación de carrega
773           childcare: Gardería
774           cinema: Cine
775           clinic: Clínica
776           clock: Reloxo
777           college: Instituto
778           community_centre: Centro comunitario
779           conference_centre: Centro de conferencias
780           courthouse: Xulgado
781           crematorium: Crematorio
782           dentist: Dentista
783           doctors: Médicos
784           drinking_water: Fonte de auga potábel
785           driving_school: Autoescola
786           embassy: Embaixada
787           events_venue: Espazo para eventos
788           fast_food: Comida rápida
789           ferry_terminal: Terminal de ferris
790           fire_station: Parque de bombeiros
791           food_court: Área de restauración
792           fountain: Fonte
793           fuel: Estación de servizo
794           gambling: Xogos de azar
795           grave_yard: Cemiterio
796           grit_bin: Caixa de xemas
797           hospital: Hospital
798           hunting_stand: Lugar de caza
799           ice_cream: Xeadaría
800           internet_cafe: Cibercafé
801           kindergarten: Xardín de infancia
802           language_school: Escola de idiomas
803           library: Biblioteca
804           loading_dock: Peirao de mercadorías
805           love_hotel: Hotel de amor
806           marketplace: Praza de mercado
807           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
808           monastery: Mosteiro
809           money_transfer: Transferencia de diñeiro
810           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
811           music_school: Escola de música
812           nightclub: Club nocturno
813           nursing_home: Residencia para a terceira idade
814           parking: Aparcadoiro
815           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
816           parking_space: Espazo para aparcadoiro
817           payment_terminal: Terminal de pagamento
818           pharmacy: Farmacia
819           place_of_worship: Lugar de culto
820           police: Policía
821           post_box: Caixa do correo
822           post_office: Oficina de correos
823           prison: Prisión
824           pub: Pub
825           public_bath: Baño público
826           public_bookcase: Biblioteca de rúa
827           public_building: Edificio público
828           ranger_station: Posto de garda forestal
829           recycling: Punto de reciclaxe
830           restaurant: Restaurante
831           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
832           school: Escola
833           shelter: Abeiro
834           shower: Ducha
835           social_centre: Centro social
836           social_facility: Servizos sociais
837           studio: Estudio
838           swimming_pool: Piscina
839           taxi: Taxi
840           telephone: Teléfono público
841           theatre: Teatro
842           toilets: Servizos
843           townhall: Concello
844           training: Centro de adestramento
845           university: Universidade
846           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
847           vending_machine: Máquina expendedora
848           veterinary: Clínica veterinaria
849           village_hall: Concello
850           waste_basket: Cesto do lixo
851           waste_disposal: Contedor de lixo
852           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
853           watering_place: Bebedoiro para animais
854           water_point: Punto de auga
855           weighbridge: Balanza de ponte
856           "yes": Instalación
857         boundary:
858           aboriginal_lands: Terras aborixes
859           administrative: Límite administrativo
860           census: Fronteira administrativa
861           national_park: Parque nacional
862           political: Fronteira electoral
863           protected_area: Zona protexida
864           "yes": Fronteira
865         bridge:
866           aqueduct: Acueduto
867           boardwalk: Pasarela
868           suspension: Ponte colgante
869           swing: Ponte xiratoria
870           viaduct: Viaduto
871           "yes": Ponte
872         building:
873           apartment: Apartamento
874           apartments: Apartamentos
875           barn: Cabazo
876           bungalow: Bungaló
877           cabin: Cabana
878           chapel: Capela
879           church: Edificio de igrexa
880           civic: Edificio cívico
881           college: Edificio de educación superior
882           commercial: Edificio comercial
883           construction: Edificio en construción
884           detached: Casa independente
885           dormitory: Residencia universitaria
886           duplex: Casa dúplex
887           farm: Casa de granxa
888           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
889           garage: Garaxe
890           garages: Garaxes
891           greenhouse: Invernadoiro
892           hangar: Hangar
893           hospital: Edificio hospitalario
894           hotel: Edificio hoteleiro
895           house: Casa
896           houseboat: Casa flotante
897           hut: Cabana
898           industrial: Edificio industrial
899           kindergarten: Edificio de escola infantil
900           manufacture: Edificio de manufactura
901           office: Edificio de oficinas
902           public: Edificio público
903           residential: Edificio residencial
904           retail: Edificio comercial
905           roof: Tellado
906           ruins: Edificio en ruínas
907           school: Edificio escolar
908           semidetached_house: Casa adosada
909           service: Edificio de servizo
910           shed: Cabana
911           stable: Corte
912           static_caravan: Caravana
913           temple: Edificio de templo
914           terrace: Edificio de terraza
915           train_station: Edificio de estación de trens
916           university: Complexo universitario
917           warehouse: Almacén
918           "yes": Edificio
919         club:
920           scout: Base do grupo de exploradores
921           sport: Club deportivo
922           "yes": Club
923         craft:
924           beekeeper: Apicultor
925           blacksmith: Ferreiro
926           brewery: Fábrica de cervexa
927           carpenter: Carpinteiro
928           caterer: Cátering
929           confectionery: Confeitaría
930           dressmaker: Costureiro
931           electrician: Electricista
932           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
933           gardener: Xardineiro
934           glaziery: Cristalaría
935           handicraft: Artesán
936           hvac: Técnico de climatización
937           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
938           painter: Pintor
939           photographer: Fotógrafo
940           plumber: Fontaneiro
941           roofer: Construtor de tellados
942           sawmill: Serraría
943           shoemaker: Zapateiro
944           stonemason: Pedreiro
945           tailor: Xastre
946           window_construction: Construtor de xanelas
947           winery: Adega
948           "yes": Tenda de artesanía
949         emergency:
950           access_point: Punto de acceso
951           ambulance_station: Base de ambulancias
952           assembly_point: Punto de reagrupamento
953           defibrillator: Desfibrilador
954           fire_extinguisher: Extintor de lume
955           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
956           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
957           life_ring: Boia salvavidas
958           phone: Teléfono de emerxencia
959           siren: Sirena de emerxencia
960           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
961           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
962         highway:
963           abandoned: Estrada abandonada
964           bridleway: Senda de cabalos
965           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
966           bus_stop: Parada de bus
967           construction: Autoestrada baixo construción
968           corridor: Corredor
969           crossing: Paso
970           cycleway: Senda ciclista
971           elevator: Ascensor
972           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
973           emergency_bay: Rampla de emerxencia
974           footway: Senda peonil
975           ford: Vao
976           give_way: Sinal de ceda o paso
977           living_street: Rúa semipeonil
978           milestone: Miliario
979           motorway: Autoestrada
980           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
981           motorway_link: Ligazón de autoestrada
982           passing_place: Lugar de paso
983           path: Camiño
984           pedestrian: Rúa peonil
985           platform: Plataforma
986           primary: Estrada principal
987           primary_link: Estrada principal
988           proposed: Proxecto de estrada
989           raceway: Circuíto
990           residential: Estrada ou rúa residencial
991           rest_area: Área de repouso
992           road: Estrada
993           secondary: Estrada secundaria
994           secondary_link: Estrada secundaria
995           service: Estrada de servizo
996           services: Área de servizo
997           speed_camera: Radar
998           steps: Chanzos
999           stop: Sinal de stop
1000           street_lamp: Luminaria
1001           tertiary: Estrada terciaria
1002           tertiary_link: Estrada terciaria
1003           track: Pista ou camiño rural
1004           traffic_mirror: Espello de tráfico
1005           traffic_signals: Sinais de tráfico
1006           trailhead: Marco de camiño
1007           trunk: Estrada principal
1008           trunk_link: Estrada principal
1009           turning_circle: Zona de xiro
1010           turning_loop: Círculo de xiro
1011           unclassified: Estrada sen clasificar
1012           "yes": Estrada
1013         historic:
1014           aircraft: Aeronave histórica
1015           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1016           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1017           battlefield: Campo de batalla
1018           boundary_stone: Marco
1019           building: Edificio histórico
1020           bunker: Búnker
1021           cannon: Canón antigo
1022           castle: Castelo
1023           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1024           church: Igrexa
1025           city_gate: Porta da cidade
1026           citywalls: Muralla
1027           fort: Forte
1028           heritage: Patrimonio da humanidade
1029           hollow_way: Camiño oco
1030           house: Casa
1031           manor: Casa señorial
1032           memorial: Memorial
1033           milestone: Marco histórico
1034           mine: Mina
1035           mine_shaft: Pozo mineiro
1036           monument: Monumento
1037           railway: Vía férrea histórica
1038           roman_road: Estrada romana
1039           ruins: Ruínas
1040           rune_stone: Pedra rúnica
1041           stone: Pedra
1042           tomb: Sepulcro
1043           tower: Torre
1044           wayside_chapel: Capela do camiño
1045           wayside_cross: Cruceiro
1046           wayside_shrine: Peto de ánimas
1047           wreck: Pecio
1048           "yes": Lugar histórico
1049         junction:
1050           "yes": Intersección
1051         landuse:
1052           allotments: Hortas
1053           aquaculture: Acuicultura
1054           basin: Cunca
1055           brownfield: Terreo baldío
1056           cemetery: Cemiterio
1057           commercial: Zona de oficinas
1058           conservation: Área de conservación
1059           construction: Terreo en construción
1060           farmland: Terra de labranza
1061           farmyard: Curral
1062           forest: Bosque
1063           garages: Garaxes
1064           grass: Herba
1065           greenfield: Soar urbanizábel
1066           industrial: Zona industrial
1067           landfill: Recheo
1068           meadow: Pradaría
1069           military: Zona militar
1070           mine: Mina
1071           orchard: Horta
1072           plant_nursery: Viveiro de plantas
1073           quarry: Canteira
1074           railway: Ferrocarril
1075           recreation_ground: Área recreativa
1076           religious: Terreo relixioso
1077           reservoir: Encoro
1078           reservoir_watershed: Conca do encoro
1079           residential: Zona residencial
1080           retail: Zona comercial
1081           village_green: Parque municipal
1082           vineyard: Viñedo
1083           "yes": Uso da terra
1084         leisure:
1085           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1086           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1087           bandstand: Palco da música
1088           beach_resort: Balneario
1089           bird_hide: Observatorio de aves
1090           bleachers: Chanzos
1091           bowling_alley: Pista de birlos
1092           common: Terreo comunal
1093           dance: Salón de baile
1094           dog_park: Parque canino
1095           firepit: Fogueira
1096           fishing: Área de pesca
1097           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1098           fitness_station: Ximnasio
1099           garden: Xardín
1100           golf_course: Campo de golf
1101           horse_riding: Centro de equitación
1102           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1103           marina: Porto deportivo
1104           miniature_golf: Minigolf
1105           nature_reserve: Reserva natural
1106           outdoor_seating: Terraza exterior
1107           park: Parque
1108           picnic_table: Mesa de pícnic
1109           pitch: Cancha deportiva
1110           playground: Patio de recreo
1111           recreation_ground: Área recreativa
1112           resort: Centro turístico
1113           sauna: Sauna
1114           slipway: Varadoiro
1115           sports_centre: Centro deportivo
1116           stadium: Estadio
1117           swimming_pool: Piscina
1118           track: Pista de carreiras
1119           water_park: Parque acuático
1120           "yes": Ocio
1121         man_made:
1122           adit: Galería de acceso
1123           advertising: Publicidade
1124           antenna: Antena
1125           avalanche_protection: Protección de alude
1126           beacon: Baliza
1127           beam: Trabe
1128           beehive: Colmea
1129           breakwater: Crebaondas
1130           bridge: Ponte
1131           bunker_silo: Búnker
1132           cairn: Mollón
1133           chimney: Cheminea
1134           clearcut: Liña de bosque tallada
1135           communications_tower: Torre de comunicacións
1136           crane: Guindastre
1137           cross: Cruz
1138           dolphin: Poste de amarradura
1139           dyke: Dique
1140           embankment: Terraplén
1141           flagpole: Mastro
1142           gasometer: Gasómetro
1143           groyne: Dique
1144           kiln: Forno
1145           lighthouse: Faro
1146           manhole: Tapa de saneamento
1147           mast: Mastro
1148           mine: Mina
1149           mineshaft: Pozo mineiro
1150           monitoring_station: Estación de monitorización
1151           petroleum_well: Pozo petrolífero
1152           pier: Peirao
1153           pipeline: Tubaxe
1154           pumping_station: Estación de bombeo
1155           reservoir_covered: Encoro cuberto
1156           silo: Silo
1157           snow_cannon: Canón de neve
1158           snow_fence: Valo de neve
1159           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1160           street_cabinet: Cabina de rúa
1161           surveillance: Vixilancia
1162           telescope: Telescopio
1163           tower: Torre
1164           utility_pole: Piar de soporte
1165           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1166           watermill: Muíño hidráulico
1167           water_tap: Billa de auga
1168           water_tower: Torre de auga
1169           water_well: Pozo
1170           water_works: Planta de tratamento de augas
1171           windmill: Muíño de vento
1172           works: Fábrica
1173           "yes": Artificial
1174         military:
1175           airfield: Aeródromo militar
1176           barracks: Barracas
1177           bunker: Búnker
1178           checkpoint: Punto de control
1179           trench: Trincheira
1180           "yes": Militar
1181         mountain_pass:
1182           "yes": Porto de montaña
1183         natural:
1184           atoll: Atol
1185           bare_rock: Rocha núa
1186           bay: Badía
1187           beach: Praia
1188           cape: Cabo
1189           cave_entrance: Entrada de cova
1190           cliff: Cantil
1191           coastline: Litoral
1192           crater: Cráter
1193           dune: Duna
1194           fell: Brañal
1195           fjord: Fiorde
1196           forest: Bosque
1197           geyser: Géyser
1198           glacier: Glaciar
1199           grassland: Pradaría
1200           heath: Breixeira
1201           hill: Outeiro
1202           hot_spring: Manancial quente
1203           island: Illa
1204           isthmus: Istmo
1205           land: Terra
1206           marsh: Marisma
1207           moor: Páramo
1208           mud: Lama
1209           peak: Cumio
1210           peninsula: Península
1211           point: Punto
1212           reef: Arrecife
1213           ridge: Crista
1214           rock: Rocha
1215           saddle: Outeiro
1216           sand: Area
1217           scree: Pedregal
1218           scrub: Matogueira
1219           shingle: Seixos
1220           spring: Manancial
1221           stone: Pedra
1222           strait: Estreito
1223           tree: Árbore
1224           tree_row: Ringleira de árbores
1225           tundra: Tundra
1226           valley: Val
1227           volcano: Volcán
1228           water: Auga
1229           wetland: Pantano
1230           wood: Bosque
1231           "yes": Elemento natural
1232         office:
1233           accountant: Contable
1234           administrative: Administración
1235           advertising_agency: Axencia de publicidade
1236           architect: Arquitecto
1237           association: Asociación
1238           company: Empresa
1239           diplomatic: Oficina diplomática
1240           educational_institution: Institución educativa
1241           employment_agency: Axencia de emprego
1242           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1243           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1244           financial: Oficina financeira
1245           government: Oficina gobernamental
1246           insurance: Oficina de seguros
1247           it: Oficina informática
1248           lawyer: Avogado
1249           logistics: Oficina de loxística
1250           newspaper: Oficina de xornal
1251           ngo: Oficina dunha ONG
1252           notary: Notaría
1253           religion: Oficina relixiosa
1254           research: Oficina de investigación
1255           tax_advisor: Consultor fiscal
1256           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1257           travel_agent: Axencia de viaxes
1258           "yes": Oficina
1259         place:
1260           allotments: Hortas
1261           archipelago: Arquipélago
1262           city: Cidade
1263           city_block: Quinteiro
1264           country: País
1265           county: Condado/Provincia
1266           farm: Granxa
1267           hamlet: Aldea
1268           house: Casa
1269           houses: Casas
1270           island: Illa
1271           islet: Illote
1272           isolated_dwelling: Vivenda illada
1273           locality: Lugar
1274           municipality: Municipio
1275           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1276           plot: Parcela de terreo
1277           postcode: Código postal
1278           quarter: Trimestre
1279           region: Rexión
1280           sea: Mar
1281           square: Praza
1282           state: Estado/Rexión
1283           subdivision: Subdivisión
1284           suburb: Barrio ou suburbio
1285           town: Cidade
1286           village: Vila
1287           "yes": Lugar
1288         railway:
1289           abandoned: Vía de tren abandonada
1290           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1291           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1292           disused: Vía ferroviaria sen uso
1293           funicular: Vía de funicular
1294           halt: Parada de tren
1295           junction: Unión de vías ferroviarias
1296           level_crossing: Paso a nivel
1297           light_rail: Metro lixeiro
1298           miniature: Ferrocarril en miniatura
1299           monorail: Monorraíl
1300           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1301           platform: Plataforma ferroviaria
1302           preserved: Vía ferroviaria conservada
1303           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1304           rail: Raíl
1305           spur: Vía ramificada
1306           station: Estación de ferrocarrís
1307           stop: Parada de ferrocarril
1308           subway: Metro
1309           subway_entrance: Boca de metro
1310           switch: Puntos de mudanza de vía
1311           tram: Vía de tranvías
1312           tram_stop: Parada de tranvía
1313           turntable: Xirador ferroviario
1314           yard: Estación de clasificación
1315         shop:
1316           agrarian: Tenda agrícola
1317           alcohol: Tenda de licores
1318           antiques: Tenda de antigüidades
1319           appliance: Tenda de electrodomésticos
1320           art: Tenda de arte
1321           baby_goods: Artigos para bebés
1322           bag: Tenda de valixas
1323           bakery: Panadaría
1324           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1325           beauty: Tenda de produtos de beleza
1326           bed: Artigos para a cama
1327           beverages: Tenda de bebidas
1328           bicycle: Tenda de bicicletas
1329           bookmaker: Casa de apostas
1330           books: Libraría
1331           boutique: Boutique
1332           butcher: Carnizaría
1333           car: Concesionario
1334           car_parts: Recambios de automóbil
1335           car_repair: Taller mecánico
1336           carpet: Tenda de alfombras
1337           charity: Tenda benéfica
1338           cheese: Tenda de queixos
1339           chemist: Farmacia
1340           chocolate: Tenda de chocolates
1341           clothes: Tenda de roupa
1342           coffee: Tenda de café
1343           computer: Tenda informática
1344           confectionery: Tenda de larpeiradas
1345           convenience: Tenda de ultramarinos
1346           copyshop: Copistaría
1347           cosmetics: Tenda de cosméticos
1348           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1349           curtain: Tenda de cortiñas
1350           dairy: Tenda de produtos frescos
1351           deli: Tenda de delicias
1352           department_store: Grandes almacéns
1353           discount: Tenda de descontos
1354           doityourself: Tenda de bricolaxe
1355           dry_cleaning: Limpeza en seco
1356           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1357           electronics: Tenda de electrónica
1358           erotic: Tenda erótica
1359           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1360           fabric: Tenda de tecidos
1361           farm: Tenda de produtos agrícolas
1362           fashion: Tenda de moda
1363           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1364           florist: Floraría
1365           food: Tenda de alimentación
1366           frame: Tenda de marcos
1367           funeral_directors: Tanatorio
1368           furniture: Mobiliario
1369           garden_centre: Centro de xardinaría
1370           gas: Venda de combustíbeis
1371           general: Tenda de ultramarinos
1372           gift: Tenda de agasallos
1373           greengrocer: Froitaría
1374           grocery: Tenda de alimentación
1375           hairdresser: Perrucaría
1376           hardware: Ferraxaría
1377           health_food: Tenda de comida saudábel
1378           hearing_aids: Tenda de audífonos
1379           herbalist: Herboristaría
1380           hifi: Tenda de Hi-Fi
1381           houseware: Tenda de artigos para o lar
1382           ice_cream: Xeadaría
1383           interior_decoration: Decoración de interiores
1384           jewelry: Xoiaría
1385           kiosk: Quiosco
1386           kitchen: Tenda de cociñas
1387           laundry: Lavandaría
1388           locksmith: Cerralleiro
1389           lottery: Lotaría
1390           mall: Centro comercial
1391           massage: Masaxe
1392           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1393           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1394           money_lender: Prestamista de diñeiro
1395           motorcycle: Tenda de motocicletas
1396           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1397           music: Tenda de música
1398           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1399           newsagent: Quiosco
1400           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1401           optician: Oftalmólogo
1402           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1403           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1404           paint: Tenda de pintura
1405           pastry: Pastelaría
1406           pawnbroker: Prestamista
1407           perfumery: Perfumaría
1408           pet: Tenda de mascotas
1409           pet_grooming: Lavado de mascotas
1410           photo: Tenda de fotografía
1411           seafood: Marisco
1412           second_hand: Tenda de segunda man
1413           sewing: Tenda de costura
1414           shoes: Zapataría
1415           sports: Tenda de deportes
1416           stationery: Papelaría
1417           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1418           supermarket: Supermercado
1419           tailor: Xastraría
1420           tattoo: Tenda de tatuaxes
1421           tea: Tenda de tés
1422           ticket: Portelo
1423           tobacco: Estanco
1424           toys: Xoguetaría
1425           travel_agency: Axencia de viaxes
1426           tyres: Tenda de rodas
1427           vacant: Tenda vacante
1428           variety_store: Tenda de variedades
1429           video: Tenda de vídeos
1430           video_games: Tenda de videoxogos
1431           wholesale: Tenda ó por maior
1432           wine: Tenda de viño
1433           "yes": Tenda
1434         tourism:
1435           alpine_hut: Cabana alpina
1436           apartment: Apartamento de vacacións
1437           artwork: Obra de arte
1438           attraction: Atracción
1439           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1440           cabin: Cabana turística
1441           camp_pitch: Campo de acampada
1442           camp_site: Campamento
1443           caravan_site: Lugar de caravanas
1444           chalet: Chalé
1445           gallery: Galería
1446           guest_house: Albergue
1447           hostel: Hostal
1448           hotel: Hotel
1449           information: Información
1450           motel: Motel
1451           museum: Museo
1452           picnic_site: Lugar de pícnic
1453           theme_park: Parque temático
1454           viewpoint: Miradoiro
1455           wilderness_hut: Cabana do deserto
1456           zoo: Zoolóxico
1457         tunnel:
1458           building_passage: Pasaxe do edificio
1459           culvert: Sumidoiro
1460           "yes": Túnel
1461         waterway:
1462           artificial: Senda fluvial artificial
1463           boatyard: Estaleiro
1464           canal: Canle
1465           dam: Encoro
1466           derelict_canal: Canle abandonada
1467           ditch: Cuneta
1468           dock: Peirao
1469           drain: Sumidoiro
1470           lock: Esclusa
1471           lock_gate: Esclusa
1472           mooring: Atraque
1473           rapids: Rápidos
1474           river: Río
1475           stream: Regato
1476           wadi: Uadi
1477           waterfall: Fervenza
1478           weir: Vaira
1479           "yes": Curso de auga
1480       admin_levels:
1481         level2: Fronteira do país
1482         level3: Fronteira de rexión
1483         level4: Fronteira do estado/Rexión
1484         level5: Fronteira da rexión
1485         level6: Fronteira do condado/Provincia
1486         level7: Fronteira de municipalidade
1487         level8: Fronteira da cidade
1488         level9: Fronteira da vila
1489         level10: Fronteira do barrio
1490         level11: Fronteira de barrio
1491       types:
1492         cities: Cidades
1493         towns: Municipios
1494         places: Lugares
1495     results:
1496       no_results: Non se atopou ningún resultado
1497       more_results: Máis resultados
1498   issues:
1499     index:
1500       title: Problemas
1501       select_status: Seleccionar estado
1502       select_type: Seleccionar tipo
1503       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1504       reported_user: Usuario denunciado
1505       not_updated: Non Actualizados
1506       search: Procurar
1507       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1508       user_not_found: O usuario non existe
1509       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1510       status: Estado
1511       reports: Denuncias
1512       last_updated: Última actualización
1513       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1514       link_to_reports: Ollar denuncias
1515       reports_count:
1516         one: '%{count} denuncia'
1517         other: '%{count} denuncias'
1518       reported_item: Elemento informado
1519       states:
1520         ignored: Ignorados
1521         open: Abertos
1522         resolved: Resoltos
1523     show:
1524       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1525       reports:
1526         one: '%{count} denuncia'
1527         other: '%{count} denuncias'
1528       no_reports: Sen denuncias
1529       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1530       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1531       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1532       resolve: Resolver
1533       ignore: Ignorar
1534       reopen: Reabrir
1535       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1536       read_reports: Ler informes
1537       new_reports: Denuncias novas
1538       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1539       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1540       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1541     resolve:
1542       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1543     ignore:
1544       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1545     reopen:
1546       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1547     comments:
1548       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1549       reassign_param: Reasignar o erro?
1550     reports:
1551       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1552     helper:
1553       reportable_title:
1554         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1555         note: Nota n.º %{note_id}
1556   issue_comments:
1557     create:
1558       comment_created: O comentario creouse correctamente
1559       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1560   reports:
1561     new:
1562       title_html: Denuncia %{link}
1563       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1564       disclaimer:
1565         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1566         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1567         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1568           da comunidade
1569         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1570       categories:
1571         diary_entry:
1572           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1573           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1574           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1575           other_label: Outro
1576         diary_comment:
1577           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1578           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1579           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1580           other_label: Outro
1581         user:
1582           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1583           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1584           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1585           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1586           other_label: Outro
1587         note:
1588           spam_label: Esta nota é spam
1589           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1590           abusive_label: Esta nota é abusiva
1591           other_label: Outro
1592     create:
1593       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1594       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1595   layouts:
1596     logo:
1597       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1598     home: Ir á localización inicial
1599     logout: Pechar a sesión
1600     log_in: Iniciar a sesión
1601     sign_up: Rexistrarse
1602     start_mapping: Comezar a cartografar
1603     edit: Editar
1604     history: Historial
1605     export: Exportar
1606     issues: Problemas
1607     data: Datos
1608     export_data: Exportar os datos
1609     gps_traces: Pistas GPS
1610     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1611     user_diaries: Diarios de usuario
1612     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1613     edit_with: Editar co %{editor}
1614     tag_line: O mapa mundial libre
1615     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1616     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1617       libre uso baixo unha licenza aberta.
1618     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1619     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1620       e outros %{partners}.
1621     partners_fastly: Fastly
1622     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1623     partners_partners: socios
1624     tou: Termos de uso
1625     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1626       traballos de mantemento nela.
1627     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1628       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1629     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1630     help: Axuda
1631     about: Acerca de
1632     copyright: Dereitos de autoría
1633     communities: Comunidades
1634     community: Comunidade
1635     community_blogs: Blogs da comunidade
1636     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1637     make_a_donation:
1638       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1639       text: Facer unha doazón
1640     learn_more: Máis información
1641     more: Máis
1642   user_mailer:
1643     diary_comment_notification:
1644       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1645       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1646       hi: 'Ola %{to_user}:'
1647       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1648         "%{subject}":'
1649       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1650         asunto %{subject}:'
1651       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1652         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1653       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1654         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1655       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1656       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1657     message_notification:
1658       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659       hi: 'Ola %{to_user}:'
1660       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1661         "%{subject}":'
1662       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1663         co asunto %{subject}:'
1664       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1665         en %{replyurl}
1666       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1667         autor en %{replyurl}
1668     friendship_notification:
1669       hi: 'Ola %{to_user}:'
1670       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1671       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1672       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1673       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1674       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1675       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1676     gpx_description:
1677       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1678         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1679       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1680         %{trace_description} e sen etiquetas
1681     gpx_failure:
1682       hi: 'Ola %{to_user}:'
1683       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1684       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1685         evitalos en %{url}.
1686       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1687     gpx_success:
1688       hi: 'Ola %{to_user}:'
1689       loaded:
1690         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1691           posible.
1692         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1693           posibles.
1694       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1695       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1696     signup_confirm:
1697       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1698       greeting: Boas!
1699       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1700       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1701         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1702       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1703         adicional coma axuda para comezar.
1704     email_confirm:
1705       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1706       greeting: 'Ola:'
1707       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1708         en %{server_url} a %{new_address}.
1709       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1710     lost_password:
1711       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1712       greeting: 'Ola:'
1713       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1714         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1715       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1716         teu contrasinal.
1717     note_comment_notification:
1718       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1719       anonymous: Un usuario anónimo
1720       greeting: 'Ola:'
1721       commented:
1722         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1724           que ten interese'
1725         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1726           preto de %{place}.'
1727         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1728           mapa preto de %{place}.'
1729         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1730           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1731         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1732           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1733       closed:
1734         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1735         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1736           ten interese'
1737         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1738         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1739           %{place}.'
1740         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1741           A nota está preto de %{place}.'
1742         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1743           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1744       reopened:
1745         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1746         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1747           que ten interese'
1748         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1749         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1750           de %{place}.'
1751         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1752           A nota está preto de %{place}.'
1753         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1754           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1755       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1756       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1757     changeset_comment_notification:
1758       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1759       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1760       greeting: 'Ola:'
1761       commented:
1762         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1763           teus conxuntos de modificacións
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1765           no que estás atinxido'
1766         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1767           conxuntos de modificacións'
1768         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1769           teus conxuntos de modificacións'
1770         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1771           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1772         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1773           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1774         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1775         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1776         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1777       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1778         %{url}.
1779       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1780         en %{url}.
1781       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1782         modificacións en %{url}.
1783       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1784         de modificacións en %{url}.
1785   confirmations:
1786     confirm:
1787       heading: Comproba o teu correo!
1788       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1789       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1790         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1791       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1792         para activar a túa conta.
1793       button: Confirmar
1794       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1795       already active: Esta conta xa se confirmou.
1796       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1797       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1798         %{reconfirm_link}.
1799       click_here: preme aquí
1800     confirm_resend:
1801       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1802     confirm_email:
1803       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1804       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1805         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1806       button: Confirmar
1807       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1808       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1809       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1810     resend_success_flash:
1811       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1812         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1813       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1814         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1815         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1816   messages:
1817     inbox:
1818       title: Caixa de entrada
1819       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1820       new_messages:
1821         one: '%{count} mensaxe nova'
1822         other: '%{count} mensaxes novas'
1823       old_messages:
1824         one: '%{count} mensaxe vella'
1825         other: '%{count} mensaxes vellas'
1826       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1827         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1828       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1829     messages_table:
1830       from: De
1831       to: Para
1832       subject: Asunto
1833       date: Data
1834       actions: Accións
1835     message_summary:
1836       unread_button: Marcar como non lido
1837       read_button: Marcar como lido
1838       reply_button: Responder
1839       destroy_button: Eliminar
1840       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1841     new:
1842       title: Enviar unha mensaxe
1843       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1844       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1845     create:
1846       message_sent: Mensaxe enviada
1847       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1848         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1849     no_such_message:
1850       title: Non se atopou a mensaxe
1851       heading: Non se atopou a mensaxe
1852       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1853     outbox:
1854       title: Caixa de saída
1855       actions: Accións
1856       messages:
1857         one: Enviaches %{count} mensaxe
1858         other: Enviaches %{count} mensaxes
1859       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1860         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1861       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1862     muted:
1863       title: Mensaxes silenciadas
1864       messages:
1865         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1866         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1867     reply:
1868       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1869         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1870         a resposta.
1871     show:
1872       title: Ler a mensaxe
1873       reply_button: Responder
1874       unread_button: Marcar como non lida
1875       destroy_button: Eliminar
1876       back: Volver
1877       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1878         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1879         correcto para ler a mensaxe.
1880     sent_message_summary:
1881       destroy_button: Eliminar
1882     heading:
1883       my_inbox: A miña caixa de entrada
1884       my_outbox: Caixa de saída
1885       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1886     mark:
1887       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1888       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1889     unmute:
1890       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1891       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1892     destroy:
1893       destroyed: Mensaxe eliminada
1894   passwords:
1895     new:
1896       title: Contrasinal perdido
1897       heading: Esqueciches o contrasinal?
1898       email address: Enderezo de correo electrónico
1899       new password button: Restablecer o contrasinal
1900       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1901         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1902         o teu contrasinal.
1903     create:
1904       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1905         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1906         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1907     edit:
1908       title: Restablecer o contrasinal
1909       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1910       reset: Restablecer o contrasinal
1911       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1912         URL.
1913     update:
1914       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1915       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1916         URL.
1917   preferences:
1918     show:
1919       title: As miñas preferencias
1920       preferred_editor: Editor preferido
1921       preferred_languages: Linguas preferidas
1922       edit_preferences: Editar preferencias
1923     edit:
1924       title: Editar preferencias
1925       save: Actualizar preferencias
1926       cancel: Cancelar
1927     update:
1928       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1929     update_success_flash:
1930       message: Preferencias actualizadas.
1931   profiles:
1932     edit:
1933       title: Editar perfil
1934       save: Actualizar perfil
1935       cancel: Cancelar
1936       image: Imaxe
1937       gravatar:
1938         gravatar: Empregar o Gravatar
1939         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1940         disabled: Gravatar foi desactivado.
1941         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1942       new image: Engadir unha imaxe
1943       keep image: Manter a imaxe actual
1944       delete image: Eliminar a imaxe actual
1945       replace image: Substituír a imaxe actual
1946       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1947       home location: Lugar de orixe
1948       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1949       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1950         sobre o mapa?
1951       show: Amosar
1952       delete: Borrar
1953       undelete: Desfacer o borrado
1954     update:
1955       success: Perfil actualizado.
1956       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1957   sessions:
1958     new:
1959       title: Acceder ao sistema
1960       tab_title: Acceder ao sistema
1961       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1962       password: Contrasinal
1963       remember: Lembrádeme
1964       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1965       login_button: Acceder ao sistema
1966       register now: Rexístrate agora
1967       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1968       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1969     destroy:
1970       title: Pechar a sesión
1971       heading: Saír do OpenStreetMap
1972       logout_button: Pechar a sesión
1973     suspended_flash:
1974       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1975       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1976         a suspensión.
1977       support: soporte
1978   shared:
1979     markdown_help:
1980       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1981       headings: Cabeceiras
1982       heading: Cabeceira
1983       subheading: Subcabeceira
1984       unordered: Listaxe sen ordenar
1985       ordered: Listaxe ordenada
1986       first: Primeiro elemento
1987       second: Segundo elemento
1988       link: Ligazón
1989       text: Texto
1990       image: Imaxe
1991       alt: Texto alternativo
1992       url: URL
1993       codeblock: Segmento de código
1994     richtext_field:
1995       edit: Editar
1996       preview: Vista previa
1997   site:
1998     about:
1999       next: Seguinte
2000       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2001       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2002         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2003       lede_text: |-
2004         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2005         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2006       local_knowledge_title: Coñecemento local
2007       local_knowledge_html: |-
2008         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2009         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2010         son correctos e están actualizados.
2011       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2012       community_driven_1_html: |-
2013         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2014         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2015         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2016         e moitas máis persoas.
2017         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2018         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2019         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2020       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2021       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2022       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2023       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2024       open_data_title: Datos libres
2025       open_data_1_html: |-
2026         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2027         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2028         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2029         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2030       open_data_open_data: datos libres
2031       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2032       legal_title: Legal
2033       legal_1_1_html: |-
2034         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2035         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2036         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2037         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2038       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2039       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2040       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2041       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2042       legal_2_1_html: |-
2043         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2044         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2045       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2046       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2047       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2048       partners_title: Socios
2049     copyright:
2050       foreign:
2051         title: Acerca desta tradución
2052         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2053           a páxina en inglés prevalecerá
2054         english_link: a orixinal en inglés
2055       native:
2056         title: Acerca desta páxina
2057         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2058           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2059           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2060         native_link: versión en galego
2061         mapping_link: comezar a contribuír
2062       legal_babble:
2063         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2064         introduction_1_html: |-
2065           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2066           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2067         introduction_1_open_data: datos libres
2068         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2069         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2070         introduction_2_html: |-
2071           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2072           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2073           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2074           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2075           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2076         introduction_2_legal_code: código legal
2077         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2078           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2079         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2080           igual 2.0
2081         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2082         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2083         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2084           dereitos de autoría.
2085         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2086         credit_3_html: |-
2087           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2088           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2089           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2090           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2091           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2092         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2093         credit_4_1_html: |-
2094           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2095           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2096           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2097           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2098           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2099           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2100           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2101           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2102         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2103         attribution_example:
2104           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2105           title: Exemplo de recoñecemento
2106         more_title_html: Máis información
2107         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2108           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2109         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2110         more_2_1_html: |-
2111           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2112           API de mapas gratuíta para terceiros.
2113           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2114         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2115         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2116         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2117         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2118         contributors_intro_html: |-
2119           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2120           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2121           e outras fontes, entre elas:
2122         contributors_at_credit_html: |-
2123           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2124           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2125         contributors_at_austria: Austria
2126         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2127         contributors_at_cc_by: CC BY
2128         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2129         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2130         contributors_au_credit_html: |-
2131           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2132           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2133         contributors_au_australia: Australia
2134         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2135         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2136           (CC BY 4.0)
2137         contributors_ca_credit_html: |-
2138           %{canada}: Contén datos de
2139           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2140           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2141           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2142           Statistics Canada).
2143         contributors_ca_canada: Canadá
2144         contributors_cz_credit_html: |-
2145           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2146           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2147         contributors_cz_czechia: Chequia
2148         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2149           (CC BY 4.0)
2150         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2151         contributors_fi_credit_html: |-
2152           %{finland}: Contén datos da
2153           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2154           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2155         contributors_fi_finland: Finlandia
2156         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2157         contributors_fr_credit_html: |-
2158           %{france}: Contén datos procedentes da
2159           Direction Générale des Impôts.
2160         contributors_fr_france: Francia
2161         contributors_hr_credit_html: |-
2162           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2163           (información pública de Croacia).
2164         contributors_hr_croatia: Croacia
2165         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2166         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2167         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2168           (%{and_link})'
2169         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2170         contributors_nz_credit_html: |-
2171           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2172           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2173         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2174         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2175         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2176         contributors_rs_credit_html: |-
2177           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2178           (información pública de Serbia), 2018.
2179         contributors_rs_serbia: Serbia
2180         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2181         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2182         contributors_si_credit_html: |-
2183           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2184           (información pública de Eslovenia).
2185         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2186         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2187         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2188         contributors_es_credit_html: |-
2189           %{spain}: Contén datos procedentes do
2190           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2191           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2192           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2193         contributors_es_spain: España
2194         contributors_es_ign: IGN
2195         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2196         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2197           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2198         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2199         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2200         contributors_gb_credit_html: |-
2201           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2202           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2203           2010-2023.
2204         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2205         contributors_2_html: |-
2206           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2207           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2208         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2209         contributors_footer_2_html: |-
2210           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2211           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2212           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2213         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2214         infringement_1_html: |-
2215           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2216           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2217           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2218         infringement_2_1_html: |-
2219           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2220           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2221           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2222           %{online_filing_page_link}.
2223         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2224         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2225         trademarks_title: Marcas rexistradas
2226         trademarks_1_1_html: |-
2227           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2228           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2229           %{trademark_policy_link}.
2230         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2231     index:
2232       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2233       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2234       permalink: Ligazón permanente
2235       shortlink: Atallo
2236       createnote: Engadir unha nota
2237       license:
2238         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2239           unha licenza aberta
2240       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2241         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2242     edit:
2243       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2244       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2245         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2246       user_page_link: páxina de usuario
2247       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2248       id_not_configured: O iD non está configurado
2249       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2250         este elemento.
2251     export:
2252       title: Exportar
2253       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2254       licence: Licenza
2255       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2256         (ODbL).
2257       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2258       too_large:
2259         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2260           listadas deseguido:'
2261         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2262           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2263           para as baixadas masivas de datos:'
2264         planet:
2265           title: Planeta OSM
2266           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2267             ó completo
2268         overpass:
2269           title: Pasarela da API
2270           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2271         geofabrik:
2272           title: Baixadas do Geofabrik
2273           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2274             países e cidades seleccionados
2275         other:
2276           title: Outras fontes
2277           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2278       export_button: Exportar
2279     fixthemap:
2280       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2281       how_to_help:
2282         title: De que xeito axudar
2283         join_the_community:
2284           title: Únase á comunidade
2285           explanation_html: |-
2286             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2287             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2288         add_a_note:
2289           instructions_1_html: |-
2290             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2291             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2292             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2293       other_concerns:
2294         title: Outras preocupacións
2295         concerns_html: |-
2296           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2297           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2298         copyright: páxina de dereitos de autoría
2299         working_group: grupo de traballo da OSMF
2300     help:
2301       title: Obter axuda
2302       introduction: |-
2303         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2304         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2305       welcome:
2306         url: /welcome
2307         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2308         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2309       beginners_guide:
2310         title: Guía do principiante
2311         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2312       community:
2313         title: Axuda e foro comunitario
2314         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2315       mailing_lists:
2316         title: Listaxes de correo
2317         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2318           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2319       irc:
2320         title: IRC
2321         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2322           temas.
2323       switch2osm:
2324         title: switch2osm
2325         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2326           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2327       welcomemat:
2328         title: Para organizacións
2329         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2330           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2331       wiki:
2332         title: Wiki do OpenStreetMap
2333         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2334     potlatch:
2335       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2336         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2337         para o seu uso nun navegador web.
2338       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2339       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2340       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2341         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2342         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2343       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2344     any_questions:
2345       title: Tes algunha pregunta?
2346       paragraph_1_html: |-
2347         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2348         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2349         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2350       get_help_here: Obtén axuda aquí
2351       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2352     sidebar:
2353       search_results: Resultados da procura
2354       close: Pechar
2355     search:
2356       search: Procurar
2357       get_directions: Obter indicacións
2358       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2359       from: De
2360       to: A
2361       where_am_i: Onde está isto?
2362       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2363       submit_text: Ir
2364       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2365     key:
2366       table:
2367         entry:
2368           motorway: Autoestrada
2369           main_road: Estrada principal
2370           trunk: Estrada principal
2371           primary: Estrada primaria
2372           secondary: Estrada secundaria
2373           unclassified: Estrada sen clasificar
2374           pedestrian: Camiño peonil
2375           track: Pista
2376           bridleway: Pista de cabalos
2377           cycleway: Senda ciclista
2378           cycleway_national: Carril bici nacional
2379           cycleway_regional: Carril bici rexional
2380           cycleway_local: Carril bici local
2381           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2382           footway: Senda peonil
2383           rail: Ferrocarril
2384           train: Tren
2385           subway: Metro
2386           ferry: Transbordador
2387           light_rail: Metro lixeiro
2388           tram: Tranvía
2389           trolleybus: Trolebús
2390           bus: Autobús
2391           cable_car: Teleférico
2392           chair_lift: Telecadeira
2393           runway: Pista do aeroporto
2394           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2395           apron: Plataforma do aeroporto
2396           admin: Límite administrativo
2397           capital: Capital
2398           city: Cidade
2399           orchard: Horta
2400           vineyard: Viñedo
2401           forest: Bosque
2402           wood: Bosque
2403           farmland: Terra de labranza
2404           grass: Herba
2405           meadow: Pradaría
2406           bare_rock: Rocha núa
2407           sand: Area
2408           golf: Campo de golf
2409           park: Parque
2410           common: Espazo común
2411           built_up: Zona edificada
2412           resident: Zona residencial
2413           retail: Zona comercial
2414           industrial: Zona industrial
2415           commercial: Zona de oficinas
2416           heathland: Breixeira
2417           scrubland: Matogueira
2418           lake: Lagoa
2419           reservoir: Encoro
2420           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2421           glacier: Glaciar
2422           reef: Arrecife
2423           wetland: Pantano
2424           farm: Granxa
2425           brownfield: Lugar baldío
2426           cemetery: Cemiterio
2427           allotments: Hortas
2428           pitch: Cancha deportiva
2429           centre: Centro deportivo
2430           beach: Praia
2431           reserve: Reserva natural
2432           military: Zona militar
2433           school: Escola
2434           university: Universidade
2435           hospital: Hospital
2436           building: Edificio significativo
2437           station: Estación de ferrocarrís
2438           summit: Cumio
2439           peak: Cume
2440           tunnel: Bordo a raias = túnel
2441           bridge: Bordo negro = ponte
2442           private: Acceso privado
2443           destination: Acceso a destino
2444           construction: Estradas baixo construción
2445           bus_stop: Parada de bus
2446           stop: Parada
2447           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2448           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2449           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2450           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2451           toilets: Servizos
2452     welcome:
2453       title: Reciba a nosa benvida!
2454       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2455         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2456         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2457       whats_on_the_map:
2458         title: Que hai no mapa
2459         on_the_map_html: |-
2460           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2461           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2462           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2463         real_and_current: reais e actuais
2464         off_the_map_html: |-
2465           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2466           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2467           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2468         doesnt: non
2469       basic_terms:
2470         title: Vocabulario básico para cartografar
2471         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2472           clave que son de utilidade.
2473         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2474           para editar o mapa.
2475         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2476         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2477           unha lagoa ou un edificio.
2478         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2479           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2480         editor: editor
2481         node: nó
2482         way: vía
2483         tag: etiqueta
2484       rules:
2485         title: Regras!
2486         para_1_html: |-
2487           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2488           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2489           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2490           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2491         imports: importacións
2492         automated_edits: edicións automáticas
2493       start_mapping: Comezar a cartografar
2494       continue_authorization: Continuar coa autorización
2495       add_a_note:
2496         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2497         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2498           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2499         para_2_html: |-
2500           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2501           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2502           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2503         the_map: ó mapa
2504     communities:
2505       title: Comunidades
2506       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2507         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2508         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2509         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2510       local_chapters:
2511         title: Capítulos locais
2512         about_text: |-
2513           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2514           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2515           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2516           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2517         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2518           locais:'
2519       other_groups:
2520         title: Outros grupos
2521         other_groups_html: |-
2522           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2523           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2524           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2525         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2526   traces:
2527     visibility:
2528       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2529       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2530       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2531         e hora)
2532       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2533         puntos ordenados coa data e hora)
2534     new:
2535       upload_trace: Subir pista GPS
2536       visibility_help: que significa isto?
2537       help: Axuda
2538       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2539     create:
2540       upload_trace: Subir unha pista GPS
2541       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2542         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2543         un correo electrónico cando remate.
2544       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2545         erro. Ténteo novamente.
2546       traces_waiting:
2547         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2548           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2549         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2550           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2551     edit:
2552       cancel: Desbotar
2553       title: Editando a pista "%{name}"
2554       heading: Editando a pista "%{name}"
2555       visibility_help: que significa isto?
2556     update:
2557       updated: Pista actualizada
2558     trace_optionals:
2559       tags: Etiquetas
2560     show:
2561       title: Ollando a pista "%{name}"
2562       heading: Ollando a pista "%{name}"
2563       pending: PENDENTE
2564       filename: 'Nome do ficheiro:'
2565       download: baixar
2566       uploaded: 'Subido o:'
2567       points: 'Puntos:'
2568       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2569       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2570       map: mapa
2571       edit: editar
2572       owner: 'Dono:'
2573       description: 'Descrición:'
2574       tags: 'Etiquetas:'
2575       none: Ningún
2576       edit_trace: Editar esta pista
2577       delete_trace: Eliminar esta pista
2578       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2579       visibility: 'Visibilidade:'
2580       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2581     trace_paging_nav:
2582       older: Pistas máis antigas
2583       newer: Pistas máis novas
2584     trace:
2585       pending: PENDENTE
2586       count_points:
2587         one: '%{count} punto'
2588         other: '%{count} puntos'
2589       more: máis
2590       trace_details: Ollar os detalles da pista
2591       view_map: Ollar o mapa
2592       edit_map: Editar o mapa
2593       public: PÚBLICO
2594       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2595       private: PRIVADO
2596       trackable: RASTREXÁBEL
2597       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2598       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2599     index:
2600       public_traces: Pistas GPS públicas
2601       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2602       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2603       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2604       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2605       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2606       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2607         GPS na %{wiki_link}.'
2608       upload_new: Sube unha nova pista
2609       wiki_page: páxina wiki
2610       upload_trace: Subir unha pista
2611       all_traces: Todas as pistas
2612       my_traces: As miñas pistas GPS
2613       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2614       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2615     destroy:
2616       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2617     make_public:
2618       made_public: Pista feita pública
2619     offline_warning:
2620       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2621     offline:
2622       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2623       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2624     georss:
2625       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2626     description:
2627       description_with_count:
2628         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2629         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2630       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2631   application:
2632     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2633     require_cookies:
2634       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2635         antes de continuar.
2636     require_admin:
2637       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2638     setup_user_auth:
2639       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2640         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2641       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2642         información na interface web.
2643       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2644         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2645         debes coñecelos.
2646     settings_menu:
2647       account_settings: Axustes da conta
2648       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2649       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2650       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2651       muted_users: Usuarios silenciados
2652     auth_providers:
2653       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2654       openid:
2655         title: Acceder ó sistema co OpenID
2656         alt: Acceder ó sistema cun URL do OpenID
2657       google:
2658         title: Acceder ó sistema con Google
2659         alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2660       facebook:
2661         title: Acceder ó sistema co Facebook
2662         alt: Acceder ó sistema cunha conta do Facebook
2663       microsoft:
2664         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2665         alt: Acceder ó sistema cunha conta de Microsoft
2666       github:
2667         title: Acceder ó sistema co GitHub
2668         alt: Acceder ó sistema cunha conta do GitHub
2669       wikipedia:
2670         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2671         alt: Acceder ó sistema cunha conta da Wikipedia
2672       wordpress:
2673         title: Acceder ó sistema co Wordpress
2674         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2675       aol:
2676         title: Acceder ó sistema co AOL
2677         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2678   oauth:
2679     authorize:
2680       title: Autorizar o acceso á túa conta
2681       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2682         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2683         escoller cantas queiras.
2684       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2685       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2686       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2687       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2688       allow_write_api: modificar o mapa.
2689       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2690       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2691       allow_write_notes: modificar as notas.
2692       grant_access: Permitir o acceso
2693     authorize_success:
2694       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2695       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2696       verification: O código de verificación é %{code}.
2697     authorize_failure:
2698       title: Fallou a solicitude de autorización
2699       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2700       invalid: O pase de autorización non é válido.
2701     revoke:
2702       flash: Revogou o pase de %{application}
2703     permissions:
2704       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2705     scopes:
2706       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2707       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2708       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2709       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2710       write_api: Modificar o mapa
2711       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2712       write_gpx: Subir pistas GPS
2713       write_notes: Modificar notas
2714       write_redactions: Censurar datos do mapa
2715       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2716       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2717   oauth_clients:
2718     new:
2719       title: Rexistrar unha nova aplicación
2720       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2721     edit:
2722       title: Editar a túa aplicación
2723     show:
2724       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2725       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2726       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2727       url: 'URL do pase da solicitude:'
2728       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2729       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2730       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2731       edit: Editar os detalles
2732       delete: Eliminar o cliente
2733       confirm: Queres continuar?
2734       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2735     index:
2736       title: Os meus detalles OAuth
2737       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2738       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2739       application: Nome da aplicación
2740       issued_at: Publicado o
2741       revoke: Revogar!
2742       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2743       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2744         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2745         OAuth neste servizo.
2746       oauth: OAuth
2747       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2748       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2749     form:
2750       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2751     not_found:
2752       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2753     create:
2754       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2755     update:
2756       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2757     destroy:
2758       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2759   oauth2_applications:
2760     index:
2761       title: As miñas aplicacións de cliente
2762       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2763         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2764         facer peticións OAuth a este servizo.
2765       new: Rexistrar unha nova aplicación
2766       name: Nome
2767       permissions: Permisos
2768     application:
2769       edit: Editar
2770       delete: Eliminar
2771       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2772     new:
2773       title: Rexistrar unha nova aplicación
2774     edit:
2775       title: Editar a túa aplicación
2776     show:
2777       edit: Editar
2778       delete: Eliminar
2779       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2780       client_id: ID de cliente
2781       client_secret: Cliente secreto
2782       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2783         de novo
2784       permissions: Permisos
2785       redirect_uris: Redirixir URIs
2786     not_found:
2787       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2788   oauth2_authorizations:
2789     new:
2790       title: Autorización requirida
2791       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2792         permisos?
2793       authorize: Autorizar
2794       deny: Rexeitar
2795     error:
2796       title: Ocorreu un erro
2797     show:
2798       title: Código de autorización
2799   oauth2_authorized_applications:
2800     index:
2801       title: As miñas aplicacións autorizadas
2802       application: Aplicación
2803       permissions: Permisos
2804       last_authorized: Última autorización
2805       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2806     application:
2807       revoke: Revogar acceso
2808       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2809   users:
2810     new:
2811       title: Rexistrarse
2812       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2813         de xeito automático para ti.
2814       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2815         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2816       support: soporte
2817       about:
2818         header: Libre e editábel
2819         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2820           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2821           actualizalo, descargalo e usalo.
2822         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2823           electrónico para confirmar a túa conta.
2824       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2825         mudalo máis tarde nos axustes.
2826       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2827       continue: Rexistrarse
2828       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2829       email_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa
2830         %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2831       privacy_policy: política de protección de datos
2832       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2833         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2834       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2835     terms:
2836       title: Termos
2837       heading: Termos
2838       heading_ct: Termos do colaborador
2839       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2840         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2841         "Continuar".
2842       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2843         actuais e futuras.
2844       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2845       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2846         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2847       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2848       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2849         dominio público
2850       consider_pd_why: que é isto?
2851       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2852       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2853         e algunhas %{informal_translations_link}'
2854       readable_summary: resumo lexible por humanos
2855       informal_translations: traducións informais
2856       continue: Continuar
2857       decline: Rexeitar
2858       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2859         do colaborador para continuar.
2860       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2861       legale_names:
2862         france: Francia
2863         italy: Italia
2864         rest_of_world: Resto do mundo
2865     terms_declined_flash:
2866       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2867         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2868       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2869     no_such_user:
2870       title: Non existe tal usuario
2871       heading: O usuario "%{user}" non existe
2872       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2873         que a ligazón que seguiu estea ben.
2874       deleted: eliminado
2875     show:
2876       my diary: O meu diario
2877       my edits: As miñas edicións
2878       my traces: As miñas pistas
2879       my notes: As miñas notas do mapa
2880       my messages: As miñas mensaxes
2881       my profile: O meu perfil
2882       my settings: Os meus axustes
2883       my comments: Os meus comentarios
2884       my_preferences: As miñas preferencias
2885       my_dashboard: O meu panel de control
2886       blocks on me: Os meus bloqueos
2887       blocks by me: Bloqueos efectuados
2888       create_mute: Silenciar este usuario
2889       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2890       edit_profile: Editar perfil
2891       send message: Enviar unha mensaxe
2892       diary: Diario
2893       edits: Edicións
2894       traces: Pistas
2895       notes: Notas do mapa
2896       remove as friend: Eliminar coma amizade
2897       add as friend: Engadir coma amizade
2898       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2899       uid: 'Identificador de usuario:'
2900       ct status: 'Termos do colaborador:'
2901       ct undecided: Indeciso
2902       ct declined: Rexeitou
2903       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2904       created from: 'Creado a partir de:'
2905       status: 'Estado:'
2906       spam score: 'Puntuación do spam:'
2907       role:
2908         administrator: Este usuario é administrador
2909         moderator: Este usuario é moderador
2910         importer: Este usuario é importador
2911         grant:
2912           administrator: Conceder o acceso de administrador
2913           moderator: Conceder o acceso de moderador
2914           importer: Conceder o acceso de importador
2915         revoke:
2916           administrator: Revogar o acceso de administrador
2917           moderator: Revogar o acceso de moderador
2918           importer: Revogar o acceso de importador
2919       block_history: Bloqueos activos
2920       moderator_history: Bloqueos impostos
2921       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2922       comments: Comentarios
2923       create_block: Bloquear este usuario
2924       activate_user: Activar este usuario
2925       confirm_user: Confirmar este usuario
2926       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2927       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2928       hide_user: Agochar este usuario
2929       unhide_user: Descubrir este usuario
2930       delete_user: Eliminar este usuario
2931       confirm: Confirmar
2932       report: Denunciar este usuario
2933     go_public:
2934       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2935         editar.
2936     index:
2937       title: Usuarios
2938       heading: Usuarios
2939       older: Usuarios máis vellos
2940       newer: Usuarios máis novos
2941       found_users:
2942         one: Atopouse %{count} usuario
2943         other: Atopáronse %{count} usuarios
2944       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2945       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2946       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2947       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2948       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2949     suspended:
2950       title: Conta suspendida
2951       heading: Conta suspendida
2952       support: soporte
2953       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2954       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2955         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2956     auth_failure:
2957       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2958       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2959       no_authorization_code: Sen código de autorización
2960       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2961       invalid_scope: Ámbito inválido
2962       unknown_error: Fallou a autenticación
2963     auth_association:
2964       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2965       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2966         o formulario de abaixo.
2967       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2968         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2969         nas túas preferencias de usuario.
2970   user_role:
2971     filter:
2972       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2973       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2974       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2975       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2976         do usuario actual.
2977     grant:
2978       title: Confirmar a concesión do rol
2979       heading: Confirmar a concesión do rol
2980       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2981         "%{name}"?
2982       confirm: Confirmar
2983       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2984         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2985     revoke:
2986       title: Confirmar a revogación do rol
2987       heading: Confirmar a revogación do rol
2988       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2989       confirm: Confirmar
2990       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2991         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2992   user_blocks:
2993     model:
2994       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2995       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2996     not_found:
2997       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2998       back: Volver ó índice
2999     new:
3000       title: Creando un bloqueo a %{name}
3001       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3002       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3003         API?
3004       back: Ollar tódolos bloqueos
3005     edit:
3006       title: Editando o bloqueo de %{name}
3007       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3008       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3009         API?
3010       show: Ollar este bloqueo
3011       back: Ollar tódolos bloqueos
3012     filter:
3013       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3014       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3015         na listaxe despregábel.
3016     create:
3017       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3018     update:
3019       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3020       success: Bloqueo actualizado.
3021     index:
3022       title: Bloqueos de usuario
3023       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3024       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3025     revoke:
3026       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3027       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3028       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3029       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3030       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3031       revoke: Revogar!
3032       flash: Revogouse o bloqueo.
3033     revoke_all:
3034       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3035       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3036       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3037       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3038       active_blocks:
3039         one: '%{count} bloqueo activo'
3040         other: '%{count} bloqueos activos'
3041       revoke: Revogar!
3042       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3043     helper:
3044       time_future_html: Remata en %{time}.
3045       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3046       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3047         iniciou a sesión.
3048       time_past_html: Rematou %{time}.
3049       block_duration:
3050         hours:
3051           one: '%{count} hora'
3052           other: '%{count} horas'
3053         days:
3054           one: '%{count} día'
3055           other: '%{count} días'
3056         weeks:
3057           one: '%{count} semana'
3058           other: '%{count} semanas'
3059         months:
3060           one: '%{count} mes'
3061           other: '%{count} meses'
3062         years:
3063           one: '%{count} ano'
3064           other: '%{count} anos'
3065     blocks_on:
3066       title: Bloqueos feitos a %{name}
3067       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3068       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3069     blocks_by:
3070       title: Bloqueos feitos por %{name}
3071       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3072       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3073     show:
3074       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3075       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3076       created: Creado
3077       duration: 'Duración:'
3078       status: Estado
3079       show: Amosar
3080       edit: Editar
3081       revoke: Revogar!
3082       confirm: Queres continuar?
3083       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3084       revoker: 'Autor da revogación:'
3085       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3086         revogado.
3087     block:
3088       not_revoked: (non revogado)
3089       show: Amosar
3090       edit: Editar
3091       revoke: Revogar!
3092     blocks:
3093       display_name: Usuario bloqueado
3094       creator_name: Creador
3095       reason: Motivo para o bloqueo
3096       status: Estado
3097       revoker_name: Revogado por
3098       older: Bloqueos máis antigos
3099       newer: Bloqueos máis novos
3100     navigation:
3101       all_blocks: Todos os bloqueos
3102       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3103       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3104       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3105       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3106       block: Bloqueo n.º %{id}
3107   user_mutes:
3108     index:
3109       title: Usuarios silenciados
3110       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3111       you_have_muted_n_users:
3112         one: Silenciaches %{count} usuario
3113         other: Silenciaches %{count} usuarios
3114       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3115         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3116       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3117         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3118       table:
3119         thead:
3120           muted_user: Usuario silenciado
3121           actions: Accións
3122         tbody:
3123           unmute: Deixar de silenciar
3124           send_message: Enviar unha mensaxe
3125     create:
3126       notice: Silenciaches a %{name}.
3127       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3128     destroy:
3129       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3130       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3131   notes:
3132     index:
3133       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3134       heading: Notas de %{user}
3135       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3136       subheading_submitted: enviadas
3137       subheading_commented: comentadas
3138       no_notes: Sen notas
3139       id: ID
3140       creator: Creador
3141       description: Descrición
3142       created_at: Creado o
3143       last_changed: Última modificación
3144     show:
3145       title: 'Nota: %{id}'
3146       description: Descrición
3147       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3148       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3149       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3150       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3151       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3152       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3153       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3154       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3155       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3156       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3157       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3158       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3159       report: denunciar esta nota
3160       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3161         verificarse de xeito independente.
3162       hide: Agochar
3163       resolve: Resolver
3164       reactivate: Reactivar
3165       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3166       comment: Comentar
3167       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3168       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3169         podes %{link}.
3170       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3171         comentario.
3172       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3173       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3174     new:
3175       title: Nova nota
3176       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3177         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3178         unha nota expoñendo o problema.
3179       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3180         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3181         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3182       add: Engadir a nota
3183   javascripts:
3184     close: Pechar
3185     share:
3186       title: Compartir
3187       cancel: Desbotar
3188       image: Imaxe
3189       link: Ligazón ou HTML
3190       long_link: Ligazón
3191       short_link: Ligazón acurtada
3192       geo_uri: Geo URI
3193       embed: HTML
3194       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3195       format: 'Formato:'
3196       scale: 'Escala:'
3197       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3198       download: Baixar
3199       short_url: Enderezo URL curto
3200       include_marker: Incluí-lo marcador
3201       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3202       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3203       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3204       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3205     embed:
3206       report_problem: Denunciar un problema
3207     key:
3208       title: Lenda do mapa
3209       tooltip: Lenda do mapa
3210       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3211     map:
3212       zoom:
3213         in: Achegar
3214         out: Afastar
3215       locate:
3216         title: Amosar a miña localización
3217         metersPopup:
3218           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3219           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3220         feetPopup:
3221           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3222           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3223       base:
3224         standard: Estándar
3225         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3226         cycle_map: Ciclista
3227         transport_map: Transporte
3228         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3229         hot: Humanitario
3230       layers:
3231         header: Capas do mapa
3232         notes: Notas do mapa
3233         data: Datos do mapa
3234         gps: Pistas GPS públicas
3235         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3236         title: Capas
3237       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3238       make_a_donation: Facer unha doazón
3239       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3240       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3241       osm_france: OpenStreetMap Francia
3242       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3243       andy_allan: Andy Allan
3244       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3245       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3246       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3247     site:
3248       edit_tooltip: Editar o mapa
3249       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3250       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3251       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3252       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3253       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3254       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3255       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3256       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3257         de mapa
3258     changesets:
3259       show:
3260         comment: Comentar
3261         subscribe: Subscribirse
3262         unsubscribe: Cancelar a subscrición
3263         hide_comment: agochar
3264         unhide_comment: amosar
3265     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3266       preme aquí.
3267     directions:
3268       ascend: Ascendente
3269       engines:
3270         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3271         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3272         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3273         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3274         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3275         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3276         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3277         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3278         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3279       descend: Descendente
3280       directions: Indicacións
3281       distance: Distancia
3282       distance_m: '%{distance} m'
3283       distance_km: '%{distance} km'
3284       errors:
3285         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3286         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3287       instructions:
3288         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3289         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3290         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3291         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3292         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3293         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3294           a %{directions}
3295         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3296           a %{name}, en dirección a %{directions}
3297         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3298         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3299         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3300           en dirección a %{directions}
3301         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3302         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3303           %{directions}
3304         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3305           en dirección a %{directions}
3306         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3307         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3308         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3309         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3310         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3311         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3312         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3313         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3314         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3315         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3316         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3317         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3318         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3319         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3320           a %{directions}
3321         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3322           a %{name}, en dirección a %{directions}
3323         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3324         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3325         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3326           en dirección a %{directions}
3327         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3328         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3329         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3330           en dirección a %{directions}
3331         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3332         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3333         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3334         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3335         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3336         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3337         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3338         follow_without_exit: Sigue %{name}
3339         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3340         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3341         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3342         start_without_exit: Comeza en %{name}
3343         destination_without_exit: Chega ó destino
3344         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3345         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3346         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3347         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3348         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3349         unnamed: estrada sen nome
3350         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3351         exit_counts:
3352           first: 1.ª
3353           second: 2.ª
3354           third: 3.ª
3355           fourth: 4.ª
3356           fifth: 5.ª
3357           sixth: 6.ª
3358           seventh: 7.ª
3359           eighth: 8.ª
3360           ninth: 9.ª
3361           tenth: 10.ª
3362       time: Tempo
3363     query:
3364       node: Nó
3365       way: Vía
3366       relation: Relación
3367       nothing_found: Non se atoparon elementos
3368       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3369       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3370     context:
3371       directions_from: Indicacións dende aquí
3372       directions_to: Indicacións até aquí
3373       add_note: Engadir unha nota aquí
3374       show_address: Amosar enderezo
3375       query_features: Consultar elementos
3376       centre_map: Centrar o mapa aquí
3377   redactions:
3378     edit:
3379       heading: Editar a censura
3380       title: Editar a censura
3381     index:
3382       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3383       heading: Listaxe de censuras
3384       title: Listaxe de censuras
3385     new:
3386       heading: Escriba a información da nova censura
3387       title: Creando unha nova censura
3388     show:
3389       description: 'Descrición:'
3390       heading: Amosando a censura "%{title}"
3391       title: Amosando a censura
3392       user: 'Creador:'
3393       edit: Editar esta censura
3394       destroy: Eliminar esta censura
3395       confirm: Queres continuar?
3396     create:
3397       flash: Censura creada.
3398     update:
3399       flash: Gardáronse as modificacións.
3400     destroy:
3401       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3402         a esta censura antes de destruíla.
3403       flash: Censura destruída.
3404       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3405   validations:
3406     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3407     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3408     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3409     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3410 ...