1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
24 # Author: Edible Melon
25 # Author: Eduard Popov
29 # Author: EugeneZelenko
75 # Author: Yuri Nazarov
78 # Author: Александр Сигачёв
81 # Author: Дмитрий Нестеров
87 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
96 create: Добавить комментарий
100 create: Зарегистрировать
103 create: Создание исправления
104 update: Сохранить исправление
106 create: Передать на сервер
107 update: Сохранить изменения
109 create: Создать блокировку
110 update: Обновить блокировку
114 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
115 email_address_not_routable: не маршрутизирован
117 acl: Список контроля доступа
118 changeset: Пакет правок
119 changeset_tag: Тег пакета правок
121 diary_comment: Комментарий к дневнику
122 diary_entry: Запись в дневнике
128 notifier: Уведомитель
129 old_node: Старая точка
130 old_node_tag: Старый тег точки
131 old_relation: Старое отношение
132 old_relation_member: Старый участник отношения
133 old_relation_tag: Старый тег отношения
134 old_way: Старая линия
135 old_way_node: Старая точка линии
136 old_way_tag: Старый тег линии
138 relation_member: Участник отношения
139 relation_tag: Тег отношения
142 tracepoint: Точка маршрута
143 tracetag: Тег маршрута
145 user_preference: Настройки пользователя
146 user_token: Токен пользователя
148 way_node: Точка линии
170 description: Описание
175 recipient: Получатель
177 email: Адрес электронной почты
179 display_name: Отображаемое имя
180 description: Описание
184 distance_in_words_ago:
186 one: около часа назад
187 other: около %{count} часов назад
189 one: около месяца назад
190 other: около %{count} месяцев назад
192 one: около года назад
193 other: около %{count} лет назад
196 other: почти %{count} лет назад
197 half_a_minute: полминуты назад
199 one: менее секунды назад
200 other: менее %{count} секунд назад
202 one: менее минуты назад
203 other: менее %{count} минут назад
205 one: более года назад
206 other: более %{count} лет назад
209 few: '%{count} секунды назад'
210 other: '%{count} секунд назад'
213 few: '%{count} минуты назад'
214 other: '%{count} минут назад'
217 few: '%{count} дня назад'
218 other: '%{count} дней назад'
221 few: '%{count} месяца назад'
222 other: '%{count} месяцев назад'
225 few: '%{count} года назад'
226 other: '%{count} лет назад'
228 default: По умолчанию (назначен %{name})
231 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
234 description: iD (редактор в браузере)
237 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
239 name: Дистанционное управление
240 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
244 opened_at_html: Создана %{when}
245 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
246 commented_at_html: Обновлена %{when}
247 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
248 closed_at_html: Обработана %{when}
249 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
250 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
251 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
253 title: Заметки OpenStreetMap
254 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
255 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
256 description_item: RSS-поток заметки %{id}
257 opened: новая заметка (около %{place})
258 commented: новый комментарий (около %{place})
259 closed: закрытая заметка (около %{place})
260 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
267 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
268 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
270 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
271 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
273 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
275 in_changeset: Пакет правок
277 no_comment: (комментарий отсутствует)
279 download_xml: Скачать XML
280 view_history: Посмотреть историю
281 view_details: Подробнее
282 location: 'Географическое положение:'
284 title: 'Пакет правок: %{id}'
286 node: Точки (%{count})
287 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
288 way: Линии (%{count})
289 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
290 relation: Отношения (%{count})
291 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
292 comment: Комментарии (%{count})
293 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
294 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
295 changesetxml: XML пакета правок
296 osmchangexml: osmChange XML
298 title: Пакет правок %{id}
299 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
300 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
301 discussion: Обсуждение
302 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
305 title_html: 'Точка: %{name}'
306 history_title_html: 'История точки: %{name}'
308 title_html: 'Линия: %{name}'
309 history_title_html: 'История линии: %{name}'
312 one: содержится в линии %{related_ways}
313 other: содержится в линиях %{related_ways}
315 title_html: 'Отношение: %{name}'
316 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
319 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
325 entry_html: Отношение %{relation_name}
326 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
328 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
333 changeset: пакет правок
336 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
342 changeset: пакета правок
345 redaction: Исправление %{id}
346 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
347 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
353 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
354 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
355 load_data: Загрузить данные
360 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
361 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
362 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
363 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
364 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
365 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
367 title: 'Заметка: %{id}'
368 new_note: Новая заметка
369 description: Описание
370 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
371 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
372 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
373 opened_by: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 opened_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377 closed_by: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 reopened_by: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 report: Сообщить об этой заметке
385 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
386 nearby: Ближайшие объекты
387 enclosing: Окружающие объекты
389 changeset_paging_nav:
390 showing_page: Страница %{page}
392 previous: ← Предыдущая
395 no_edits: (нет правок)
396 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
405 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
406 title_friend: Пакеты правок друзей
407 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
408 empty: Пакеты правок не найдены.
409 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
410 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
411 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
412 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
413 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
414 load_more: Загрузить ещё
416 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
417 много времени для извлечения.
420 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
421 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
423 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
425 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
426 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
428 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
429 много времени для извлечения.
432 title: Новая запись в дневнике
439 longitude: 'Долгота:'
440 use_map_link: Указать на карте
443 title_friends: Дневники друзей
444 title_nearby: Дневники соседних участников
445 user_title: Дневник пользователя %{user}
446 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
447 new: Новая запись в дневнике
448 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
449 no_entries: Нет записей в дневнике
450 recent_entries: Недавние записи в дневнике
451 older_entries: Более старые записи
452 newer_entries: Более новые записи
454 title: Редактировать запись дневника
455 marker_text: Место написания заметки
457 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
458 user_title: Дневник пользователя %{user}
459 leave_a_comment: Оставить комментарий
460 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
463 title: Нет такой записи в дневнике
464 heading: Нет записи с номером %{id}
465 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
466 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
468 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}
469 comment_link: Оставить комментарий
472 few: '%{count} комментария'
473 one: '%{count} комментарий'
474 zero: Нет комментариев
475 other: '%{count} комментариев'
476 edit_link: Изменить запись
477 hide_link: Скрыть эту запись
478 unhide_link: Отобразить эту запись
480 report: Сообщить об этой записи
482 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
483 hide_link: Скрыть этот комментарий
484 unhide_link: Отобразить этот комментарий
486 report: Сообщить об этом комментарии
493 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
494 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
496 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
497 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
500 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
501 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
503 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
507 newer_comments: Более новые комментарии
508 older_comments: Более старые комментарии
512 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
513 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
514 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
516 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
517 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
519 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520 search_osm_nominatim:
523 cable_car: Канатная дорога
524 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
525 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
526 gondola: Канатная дорога
527 platter: Бугельный подъёмник
528 pylon: Опора линии электропередач
529 station: Станция канатного подъёмника
530 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
533 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
535 gate: Выход на посадку
537 helipad: Вертолётная площадка
538 holding_position: Место ожидания
539 parking_position: Позиция парковки
540 runway: Взлётно-посадочная полоса
541 taxiway: Рулёжная дорожка
544 animal_shelter: Приют для животных
545 arts_centre: Центр искусств
551 bicycle_parking: Велопарковка
552 bicycle_rental: Прокат велосипедов
553 biergarten: Пивная на открытом воздухе
554 boat_rental: Прокат лодок
556 bureau_de_change: Обмен валют
557 bus_station: Автобусная станция
559 car_rental: Аренда автомобилей
560 car_sharing: Каршаринг
563 charging_station: Станция зарядки электромобилей
564 childcare: Служба ухода за детьми
569 community_centre: Общественный центр
571 crematorium: Крематорий
572 dentist: Стоматология
574 drinking_water: Питьевая вода
575 driving_school: Автошкола
578 ferry_terminal: Паромная станция
579 fire_station: Пожарная станция
580 food_court: Ресторанный дворик
583 gambling: Игорный дом
584 grave_yard: Место захоронения
585 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
587 hunting_stand: Охотничья вышка
589 kindergarten: Детский сад
593 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
594 nightclub: Ночной клуб
595 nursing_home: Дом престарелых
598 parking_entrance: Въезд на стоянку
599 parking_space: Парковка
601 place_of_worship: Место поклонения
603 post_box: Почтовый ящик
604 post_office: Почтовое отделение
605 preschool: Дошкольное учреждение
608 public_building: Общественное здание
609 recycling: Место утилизации
611 retirement_home: Дом престарелых
617 social_centre: Общественный центр
618 social_club: Сообщество
619 social_facility: Социальное учреждение
621 swimming_pool: Бассейн
626 townhall: Городская администрация
627 university: Университет
628 vending_machine: Торговый автомат
629 veterinary: Ветеринарная клиника
630 village_hall: Общественный центр
632 waste_disposal: Мусорный бак
633 water_point: Набор воды
634 youth_centre: Молодёжный центр
636 administrative: Административная граница
637 census: Граница переписного участка
638 national_park: Национальный парк
639 protected_area: Охраняемая территория
643 suspension: Подвесной мост
644 swing: Поворотный мост
652 electrician: Электрик
655 photographer: Фотограф
661 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
662 assembly_point: Место сбора
663 defibrillator: Дефибриллятор
664 landing_site: Место аварийной посадки
665 phone: Телефон экстренной связи
666 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
667 "yes": Для экстренных служб
669 abandoned: Заброшенная дорога
670 bridleway: Дорожка для верховой езды
671 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
672 bus_stop: Автобусная остановка
673 construction: Ремонт/строительство дороги
674 corridor: Проход через здание
675 cycleway: Велодорожка
677 emergency_access_point: Пункт первой помощи
680 give_way: Знак "Уступи дорогу"
681 living_street: Жилая улица
682 milestone: Километровый столб
683 motorway: Автомагистраль
684 motorway_junction: Перекрёсток
685 motorway_link: Развязка на автомагистрали
686 passing_place: Разъездной путь
688 pedestrian: Пешеходная улица
690 primary: Главная дорога
691 primary_link: Главная дорога
692 proposed: Проектируемая дорога
693 raceway: Гоночная трасса
695 rest_area: Зона отдыха
697 secondary: Второстепенная дорога
698 secondary_link: Второстепенная дорога
700 services: Придорожный сервис
701 speed_camera: Камера контроля скорости
704 street_lamp: Уличный фонарь
705 tertiary: Дорога третьего класса
706 tertiary_link: Дорога третьего класса
707 track: Просёлочная дорога
708 traffic_signals: Светофор
712 turning_loop: Дорога для разворота
713 unclassified: Дорога местного значения
716 archaeological_site: Раскопки
717 battlefield: Поле боя
718 boundary_stone: Пограничный камень
719 building: Историческое здание
723 city_gate: Городские ворота
724 citywalls: Исторические укрепления
726 heritage: Объект культурного наследия
732 mine_shaft: Шахтный ствол
734 roman_road: Римская дорога
739 wayside_cross: Придорожный крест
740 wayside_shrine: Придорожная святыня
742 "yes": Памятное место
746 allotments: Садоводство
748 brownfield: Расчистка под застройку
750 commercial: Офисная территория
751 conservation: Заповедник
752 construction: Стройка
754 farmland: Сельхозугодья
755 farmyard: Сельхоздворы
756 forest: Лесное хозяйство
759 greenfield: Неосвоенная территория
760 industrial: Промышленный район
763 military: Военная территория
765 orchard: Фруктовый сад
767 railway: Железная дорога
768 recreation_ground: Зона отдыха
769 reservoir: Водохранилище
770 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
771 residential: Жилой район
772 retail: Торговая территория
773 road: Зона дорожной сети
774 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
775 vineyard: Виноградник
776 "yes": Землепользование
778 beach_resort: Пляж с насаждениями
779 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
780 common: Общественно-доступная земля
781 dog_park: Площадка для собак
782 firepit: Место для костра
784 fitness_centre: Фитнес-центр
785 fitness_station: Тренажёр
787 golf_course: Поле для гольфа
788 horse_riding: Конная база
791 miniature_golf: Минигольф
792 nature_reserve: Заповедник
794 pitch: Спортивная площадка
795 playground: Детская игровая площадка
796 recreation_ground: Зона отдыха
800 sports_centre: Спортивный центр
802 swimming_pool: Бассейн
803 track: Спортивная дорожка
813 chimney: Дымовая труба
815 dolphin: Причальная тумба
816 dyke: Прибрежная насыпь
819 gasometer: Газгольдер
825 mineshaft: Шахтный ствол
826 monitoring_station: Станция наблюдения
827 petroleum_well: Скважина
829 pipeline: Трубопровод
831 storage_tank: Крытый резервуар
832 surveillance: Камера наблюдения
834 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
835 watermill: Водяная мельница
836 water_tower: Водонапорная башня
838 water_works: Водозабор
839 windmill: Ветроэнергетическая установка
843 airfield: Военный аэродром
853 cave_entrance: Вход в пещеру
854 cliff: Скальный обрыв
863 heath: Вересковая пустошь
867 marsh: Травянистое болото
868 moor: Вересковая пустошь
886 wetland: Заболоченная территория
889 accountant: Бухгалтер
890 administrative: Администрация
891 architect: Архитектор
892 association: Ассоциация
894 educational_institution: Учебное заведение
895 employment_agency: Агентство занятости
896 estate_agent: Агенство недвижимости
897 government: Государственное учреждение
898 insurance: Страховое бюро
901 ngo: Офис некоммерческой организации
902 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
903 travel_agent: Туристическое агентство
906 allotments: Садоводство
908 city_block: Городской квартал
916 islet: Маленький остров
917 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
918 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
919 municipality: Муниципалитет
920 neighbourhood: Соседство
921 postcode: Почтовый индекс
922 quarter: Район города
927 subdivision: Подразделение
930 unincorporated_area: Загородная зона
934 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
935 construction: Ремонт железнодорожных путей
936 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
938 halt: Железнодорожная станция
939 junction: Железнодорожная стрелка
940 level_crossing: Железнодорожный переезд
941 light_rail: Легкорельсовый транспорт
942 miniature: Макет железной дороги
944 narrow_gauge: Узкоколейка
945 platform: Железнодорожная платформа
946 preserved: Историческая железная дорога
947 proposed: Проектируемая железная дорога
948 spur: Ответвление ж/д пути
949 station: Железнодорожная станция
950 stop: Железнодорожная остановка
952 subway_entrance: Вход в метро
953 switch: Железнодорожная стрелка
955 tram_stop: Трамвайная остановка
957 alcohol: Магазин алкоголя
958 antiques: Антиквариат
959 art: Художественный салон
961 beauty: Салон красоты
962 beverages: Магазин напитков
965 books: Книжный магазин
967 butcher: Мясная лавка
968 car: Продажа и ремонт автомобилей
969 car_parts: Автомагазин
970 car_repair: Автомастерская
972 charity: Благотворительный магазин
973 chemist: Магазин бытовой химии
974 clothes: Магазин одежды
975 computer: Компьютерный магазин
976 confectionery: Кондитерская
977 convenience: Продовольственный магазин
978 copyshop: Услуги копирования
980 deli: Магазин деликатесов
981 department_store: Универсам
982 discount: Магазин распродаж
983 doityourself: Сделай сам
984 dry_cleaning: Химчистка
985 electronics: Магазин электроники
986 estate_agent: Агенство недвижимости
987 farm: Магазин фермерских продуктов
988 fashion: Магазин модной одежды
990 florist: Цветочный магазин
992 funeral_directors: Похоронное бюро
995 garden_centre: Садовый центр
997 gift: Магазин подарков
998 greengrocer: Овощной магазин
999 grocery: Продуктовый магазин
1000 hairdresser: Парикмахерская
1001 hardware: Хозяйственный магазин
1002 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1003 houseware: Магазин посуды
1004 interior_decoration: Оформление интерьера
1005 jewelry: Ювелирный магазин
1007 kitchen: Магазин кухонь
1013 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1014 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1015 music: Музыкальный магазин
1016 newsagent: Газетный киоск
1018 organic: Магазин органических продуктов
1019 outdoor: Магазин для активного отдыха
1020 paint: Лавка художника
1025 seafood: Морепродукты
1026 second_hand: Комиссионный магазин
1027 shoes: Обувной магазин
1028 sports: Спортивный магазин
1029 stationery: Канцелярские товары
1030 supermarket: Супермаркет
1033 tobacco: Табачный магазин
1034 toys: Магазин игрушек
1035 travel_agency: Туристической агентство
1037 vacant: Пустующий магазин
1038 variety_store: Магазин одной цены
1039 video: Магазин видеозаписей
1040 wine: Винный магазин
1043 alpine_hut: Альпийский домик
1044 apartment: Апартаменты
1045 artwork: Произведение искусства
1046 attraction: Достопримечательность
1047 bed_and_breakfast: Полупансион
1050 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1053 guest_house: Гостевой дом
1056 information: Информация
1059 picnic_site: Место для пикника
1060 theme_park: Парк развлечений
1061 viewpoint: Смотровая площадка
1064 building_passage: Проезд через здание
1065 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1068 artificial: Искусственный водоток
1072 derelict_canal: Пересохший канал
1077 lock_gate: Ворота шлюза
1078 mooring: Место швартовки
1079 rapids: Речной порог
1082 wadi: Высохшее русло
1085 "yes": Водный маршрут
1087 level2: Граница страны
1088 level4: Граница штата, субъекта
1089 level5: Граница региона
1090 level6: Граница района
1091 level8: Граница города
1092 level9: Граница села, деревни
1093 level10: Граница пригорода
1096 osm_nominatim: Местоположение от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1098 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1101 towns: Городские поселения
1104 no_results: Ничего не найдено
1105 more_results: Ещё результаты
1109 select_status: Выберите статус
1110 select_type: Выберите тип
1111 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1112 reported_user: Пользователь в сообщении
1113 not_updated: Не обновлялось
1115 search_guidance: Поиск проблем
1116 user_not_found: Пользователь не существует
1117 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1120 last_updated: Последнее изменение
1121 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1122 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1124 link_to_reports: Просмотр сообщений
1127 other: '%{count} сообщений'
1128 reported_item: Тема сообщения
1130 ignored: Проигнорировано
1132 resolved: Обработано
1134 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1135 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1136 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1138 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1142 other: '%{count} сообщений'
1143 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1144 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1145 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1147 ignore: Игнорировать
1149 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1150 read_reports: Прочитанные сообщения
1151 new_reports: Новые сообщения
1152 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1153 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1154 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1156 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1158 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1160 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1162 created_at: ' %{datetime}'
1163 reassign_param: Переназначить проблему?
1165 updated_at: ' %{datetime}'
1166 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user}
1169 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1170 note: Заметка № %{note_id}
1173 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1176 title_html: Сообщение %{link}
1177 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1178 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
1179 select: 'Выберите причину вашего сообщения:'
1181 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1183 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1184 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1185 коллег-членов сообщества
1186 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1189 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1190 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1191 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1194 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1195 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1196 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1199 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1200 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1201 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1202 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1205 spam_label: Эта заметка является спамом
1206 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1207 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1210 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1211 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1214 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1218 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1219 sign_up: Зарегистрироваться
1220 start_mapping: Начать картографировать
1221 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1227 export_data: Экспортировать данные
1228 gps_traces: GPS-треки
1229 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1230 user_diaries: Дневники участников
1231 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1232 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1233 tag_line: Свободная вики-карта мира
1234 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1235 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1236 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1237 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1238 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1240 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1241 partners_partners: партнёрами
1242 tou: Условия использования
1243 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1244 необходимое техническое обслуживание.
1245 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1246 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1247 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1250 copyright: Авторские права
1251 community: Сообщество
1252 community_blogs: Блоги сообщества
1253 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1254 foundation: Фонд OpenStreetMap
1255 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1257 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1258 text: Поддержать проект
1259 learn_more: Узнать больше
1262 diary_comment_notification:
1263 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1264 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1265 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1266 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1267 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1268 message_notification:
1269 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1270 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1272 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1273 на него на %{replyurl}
1274 friend_notification:
1275 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1276 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1277 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1278 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1279 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1281 greeting: Здравствуйте,
1282 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1283 with_description: с описанием
1284 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1285 and_no_tags: и без тегов.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1288 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1289 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1290 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1291 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1293 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1294 loaded_successfully: |-
1295 успешно загружено %{trace_points} точек из
1296 %{possible_points} возможных.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1300 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1301 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1302 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1303 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1304 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1305 дополнительной информации для начального ознакомления.
1307 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1308 email_confirm_plain:
1309 greeting: Здравствуйте,
1310 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1311 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1312 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1313 подтвердить изменение.
1315 greeting: Здравствуйте,
1316 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1317 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1318 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1319 подтвердить изменение.
1321 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1322 lost_password_plain:
1323 greeting: Здравствуйте,
1324 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1325 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1326 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1327 чтобы сменить ваш пароль.
1329 greeting: Здравствуйте,
1330 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1331 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1332 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1333 чтобы сменить ваш пароль.
1334 note_comment_notification:
1335 anonymous: анонимный участник
1336 greeting: Здравствуйте,
1338 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1339 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1341 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1343 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1344 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1347 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1348 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1350 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1351 недалеко от %{place}.'
1353 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1354 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1356 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1358 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1359 заметок недалеко от %{place}.'
1360 details: Подробнее о заметке %{url}.
1361 changeset_comment_notification:
1362 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1363 greeting: Здравствуйте,
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1368 который вас интересует'
1369 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1371 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1372 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1373 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1374 partial_changeset_without_comment: без комментария
1375 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1376 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1377 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1381 my_inbox: Мои входящие
1383 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1385 few: '%{count} новых сообщения'
1386 many: '%{count} новых сообщений'
1387 one: '%{count} новое сообщение'
1388 other: '%{count} новых сообщений'
1390 few: '%{count} старых'
1391 many: '%{count} старых'
1392 one: '%{count} старое'
1393 other: '%{count} старых'
1397 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1398 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1400 unread_button: Пометить как непрочитанное
1401 read_button: Пометить как прочитанное
1402 reply_button: Ответить
1403 destroy_button: Удалить
1405 title: Отправить сообщение
1406 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1409 back_to_inbox: Назад ко входящим
1411 message_sent: Сообщение отправлено
1412 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1417 Нет такого сообщения
1420 Нет такого сообщения
1423 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1426 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1430 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1431 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1432 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1433 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1437 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1438 %{people_mapping_nearby_link}?
1439 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1443 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1445 title: Просмотр сообщения
1449 reply_button: Ответить
1450 unread_button: Пометить как непрочитанное
1451 destroy_button: Удалить
1454 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1455 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1456 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1457 sent_message_summary:
1458 destroy_button: Удалить
1460 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1461 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1463 destroyed: Сообщение удалено
1467 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1468 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1470 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1471 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1473 local_knowledge_title: Знание местности
1474 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1475 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1476 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1477 community_driven_title: Силами сообщества
1478 community_driven_html: |-
1479 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1480 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1481 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1482 open_data_title: Открытые данные
1483 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1484 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1485 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1486 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1487 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1488 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1489 legal_title: Юридические вопросы
1491 Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики конфиденциальности</a> и «<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики приемлемого использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо другие правовые вопросы.
1493 Логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и логотип State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1494 partners_title: Партнёры
1497 title: Об этом переводе
1498 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1499 английская страница должна иметь приоритет
1500 english_link: английского оригинала
1502 title: Об этой странице
1503 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1504 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1505 авторских правах и %{mapping_link}.
1506 native_link: русской версии
1507 mapping_link: начать картографирование
1509 title_html: Авторские права и лицензирование
1511 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1512 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1513 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1514 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1515 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1516 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1517 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1518 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1519 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1520 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1521 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1522 распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1523 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1524 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1525 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1526 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1527 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1528 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1529 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1530 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1531 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1532 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1533 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1534 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1535 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1537 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1539 attribution_example:
1540 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1541 title: Пример указания авторства
1542 more_title_html: Узнайте больше
1543 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1544 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1546 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1547 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1548 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1549 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1550 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1551 использования службы Nominatim</a> .
1552 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1553 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1554 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1555 агентств и от других источников, среди которых:'
1556 contributors_at_html: |-
1557 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1558 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1559 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1561 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1562 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1563 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1564 contributors_fi_html: |-
1565 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1566 и других наборов данных, под
1567 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1568 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1570 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1571 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1572 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1573 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1574 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1575 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1576 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1577 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1578 contributors_es_html: |-
1579 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1580 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1581 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1582 contributors_za_html: |-
1583 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1584 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1585 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1586 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1587 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1588 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1589 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1590 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1591 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1592 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1593 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1594 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1595 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1596 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1597 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1598 согласия правообладателей.
1599 infringement_2_html: |-
1600 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1601 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1602 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1603 изымания</a> или непосредственно на нашу
1604 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1605 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1606 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1607 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1608 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1609 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1610 в области товарных знаков</a>.
1612 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1613 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1614 permalink: Постоянная ссылка
1615 shortlink: Короткая ссылка
1616 createnote: Добавить заметку
1618 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1620 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1621 запущен и опция дистанционного управления включена
1623 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1624 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1625 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1626 user_page_link: страница пользователя
1627 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1628 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1629 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1630 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1631 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1632 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1633 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1634 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1635 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1636 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1637 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1638 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1639 id_not_configured: iD не был настроен
1640 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1643 title: Экспортировать
1644 area_to_export: Область для экспорта
1645 manually_select: Выделить другую область
1646 format_to_export: Формат экспорта
1647 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1648 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1649 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1651 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1652 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1654 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1655 перечисленных ниже источников:'
1656 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1657 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1658 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1661 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1664 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1665 базы данных OpenStreetMap
1667 title: Загрузки Geofabrik
1668 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1671 title: Выгрузки городов
1672 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1674 title: Другие источники
1675 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1680 image_size: 'Размер изображения:'
1682 add_marker: Добавить маркер на карту
1684 longitude: 'Долгота:'
1686 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1687 export_button: Экспортировать
1689 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1693 title: Присоединиться к сообществу
1694 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1695 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1696 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1699 instructions_html: |-
1700 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1701 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1703 title: Другие проблемы
1704 explanation_html: |-
1705 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1706 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1707 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1709 title: Получение справки
1710 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1711 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1714 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1715 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1717 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1718 title: Руководство для начинающих
1719 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1721 url: https://help.openstreetmap.org/
1722 title: Справочный форум
1723 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1726 title: Списки рассылок
1727 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1728 (количество активных пользователей зависит от языка).
1731 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1734 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1737 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1738 ресурсы OpenStreetMap.
1740 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1741 title: Для организаций
1742 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1743 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1745 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1746 title: OpenStreetMap Вики
1747 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1749 search_results: Результаты поиска
1753 get_directions: Проложить маршрут
1754 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1757 where_am_i: Где это?
1758 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1761 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1765 motorway: Автомагистраль
1766 main_road: Главная дорога
1768 primary: Магистральная дорога
1769 secondary: Второстепенная дорога
1770 unclassified: Дорога местного значения
1771 track: Просёлочная дорога
1772 bridleway: Дорога для верховой езды
1773 cycleway: Велосипедная дорога
1774 cycleway_national: Национальная велодорожка
1775 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1776 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1777 footway: Пешеходная дорожка
1778 rail: Железная дорога
1781 - Легкорельсовый транспорт
1785 - кресельный подъёмник
1787 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1792 admin: Административная граница
1795 golf: Площадка для гольфа
1797 resident: Жилой район
1799 - Общественная земля
1801 retail: Торговый район
1802 industrial: Промышленный район
1803 commercial: Коммерческий район
1804 heathland: Вересковая пустошь
1809 brownfield: Расчистка под застройку
1811 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1812 pitch: Спортивная площадка
1813 centre: Спортивный центр
1815 military: Военная территория
1819 building: Значительное здание
1820 station: Железнодорожная станция
1824 tunnel: Туннель (пунктир)
1825 bridge: Мост (жирная линия)
1826 private: Частный доступ
1827 destination: Целевой доступ
1828 construction: Строительство дороги
1829 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1830 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1834 preview: Предварительный просмотр
1836 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1839 subheading: Подзаголовок
1840 unordered: Неупорядоченный список
1841 ordered: Упорядоченный список
1842 first: Первый элемент
1843 second: Второй элемент
1847 alt: Альтернативный текст
1850 title: Добро пожаловать!
1851 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1852 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1853 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1855 title: Что находится на карте
1857 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1858 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1859 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1860 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1861 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1862 с любых других карт.
1864 title: Небольшой словарь картографа
1865 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1866 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1867 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1868 можно использовать для редактирования карты.
1869 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1870 входа в ресторан или отдельного дерева.
1871 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1872 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1873 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1874 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1877 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1878 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1879 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1880 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1881 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1882 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1884 title: Остались вопросы?
1885 paragraph_1_html: |-
1886 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1887 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1888 start_mapping: Начать картографировать
1890 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1891 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1892 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1894 paragraph_2_html: |-
1895 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1896 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1899 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1900 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1902 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1904 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1905 упорядоченные точки с отметками времени)
1907 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1908 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1909 description: 'Описание:'
1911 tags_help: через запятую
1912 visibility: 'Видимость:'
1913 visibility_help: Что это значит?
1914 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1916 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1918 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1919 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1920 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1921 прислано уведомление на электронную почту.
1922 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
1925 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1926 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1927 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1928 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1929 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1930 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1932 title: Редактирование трека %{name}
1933 heading: Редактирование трека %{name}
1934 filename: 'Имя файла:'
1936 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1938 start_coord: 'Координаты начала:'
1942 description: 'Описание:'
1944 tags_help: через запятую
1945 visibility: 'Видимость:'
1946 visibility_help: Что это значит?
1947 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1949 updated: Трек обновлён
1953 title: Просмотр трека %{name}
1954 heading: Просмотр трека %{name}
1956 filename: 'Имя файла:'
1958 uploaded: 'Передан на сервер:'
1960 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1964 description: 'Описание:'
1967 edit_trace: Редактировать свойства
1968 delete_trace: Удалить этот трек
1969 trace_not_found: Трек не найден!
1970 visibility: 'Видимость:'
1971 confirm_delete: Удалить этот трек?
1973 showing_page: Страница %{page}
1974 older: Более старые треки
1975 newer: Более новые треки
1980 few: '%{count} точки'
1981 other: '%{count} точек'
1983 trace_details: Показать данные трека
1984 view_map: Просмотр карты
1986 edit_map: Править карту
1987 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1988 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1990 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1995 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1996 my_traces: Мои GPS-треки
1997 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1998 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
1999 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2000 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2001 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2002 upload_trace: Загрузить треки
2003 see_all_traces: Показать все треки
2004 see_my_traces: Показать мои треки
2006 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2008 made_public: Трек сделан общедоступным
2010 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2012 heading: GPX хранилище отключено
2013 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2015 title: OpenStreetMap GPS-треки
2017 description_with_count:
2018 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2019 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2020 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2022 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2024 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2025 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2027 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2029 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2030 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2031 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2032 чтобы узнать подробности.
2033 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2034 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2035 но вы должны просмотреть их.
2038 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2039 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2040 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2041 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2042 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2043 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2044 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2045 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
2046 allow_write_api: изменять данные
2047 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
2048 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2049 allow_write_notes: изменять заметки
2050 grant_access: Предоставить доступ
2052 title: Запрос на авторизацию разрешён
2053 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2055 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2057 title: Сбой запроса авторизации
2058 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2059 invalid: Токен авторизации недействителен.
2061 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2063 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2066 title: Зарегистрировать новое приложение
2068 title: Изменить ваше приложение
2070 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2071 key: 'Потребительский ключ:'
2072 secret: 'Потребительский секрет:'
2073 url: 'URL маркера запроса:'
2074 access_url: 'URL маркера доступа:'
2075 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2076 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2077 edit: Изменить подробности
2078 delete: Удаление клиента
2079 confirm: Вы уверены?
2080 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2081 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2082 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
2083 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
2085 allow_write_api: изменять карту
2086 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2087 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2088 allow_write_notes: изменять заметки.
2090 title: Мои подробности OAuth
2091 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2092 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2093 application: Название приложения
2096 my_apps: Мои клиентские приложения
2097 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2098 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2099 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2101 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2102 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2106 url: Основной URL приложения
2107 callback_url: URL обратного вызова
2108 support_url: URL поддержки
2109 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2110 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
2111 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
2112 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
2113 allow_write_api: изменять карту.
2114 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
2115 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
2116 allow_write_notes: изменять заметки.
2118 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2120 flash: Информация успешно зарегистрирована
2122 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2124 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2127 title: Представьтесь
2128 heading: Представьтесь
2129 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2131 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2132 remember: 'Запомнить меня:'
2133 lost password link: Забыли пароль?
2134 login_button: Представиться
2135 register now: Зарегистрируйтесь
2136 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2137 с вашим именем пользователя и паролем:'
2138 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2139 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2140 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2142 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2143 no account: У вас нет учётной записи?
2144 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2145 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2146 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2147 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2148 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2149 если вы хотите выяснить подробности.
2150 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2151 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2154 title: Войти с помощью OpenID
2155 alt: Войти с помощью OpenID URL
2157 title: Войти с помощью Google
2158 alt: Войти с помощью Google OpenID
2160 title: Войти с помощью Facebook
2161 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2163 title: Войти с помощью Windows Live
2164 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2166 title: Войти с GitHub
2167 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2169 title: Войти с помощью Википедии
2170 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2172 title: Войти с помощью Yahoo
2173 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2175 title: Войти с помощью Wordpress
2176 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2178 title: Войти с помощью AOL
2179 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2182 heading: Выйти из OpenStreetMap
2183 logout_button: Выйти
2185 title: Восстановление пароля
2186 heading: Забыли пароль?
2187 email address: 'Адрес электронной почты:'
2188 new password button: Вышлите мне новый пароль
2189 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2190 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2191 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2192 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2193 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2195 title: Повторная установка пароля
2196 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2198 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
2199 reset: Установить пароль
2200 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2201 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2204 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2205 для вас учётную запись.
2206 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2207 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2208 быстро, насколько сможем.
2210 header: Свободно редактируемая
2212 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2213 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2214 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2215 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
2216 с <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
2218 email address: 'Адрес эл. почты:'
2219 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2220 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2221 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2222 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2223 для получения дополнительной информации
2224 display name: 'Отображаемое имя:'
2225 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2226 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2227 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2229 confirm password: 'Повторите пароль:'
2230 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2231 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2233 continue: Зарегистрироваться
2234 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2235 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2236 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2237 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2240 heading: Условия сотрудничества
2241 heading_ct: Условия сотрудничества
2242 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2243 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2245 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2247 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2248 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2249 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2250 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2251 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2252 вклад находится в общественном достоянии
2253 consider_pd_why: что это значит?
2254 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2255 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2256 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2257 continue: Продолжить
2258 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2260 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2261 отклоните новые Условия участия.
2262 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2264 france: На французском
2265 italy: На итальянском
2266 rest_of_world: Остальной мир
2268 title: Нет такого пользователя
2269 heading: Пользователя %{user} не существует
2270 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2271 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2274 my diary: Мой дневник
2275 new diary entry: новая запись
2276 my edits: Мои правки
2277 my traces: Мои треки
2278 my notes: Мои заметки
2279 my messages: Мои сообщения
2280 my profile: Мой профиль
2281 my settings: Мои настройки
2282 my comments: Мои комментарии
2286 blocks on me: Мои блокировки
2287 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2288 send message: Отправить сообщение
2293 remove as friend: Удалить из друзей
2294 add as friend: Добавить в друзья
2295 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2296 ct status: 'Условия участия:'
2297 ct undecided: Неопределено
2298 ct declined: Отклонены
2299 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2300 email address: 'Адрес Email:'
2301 created from: 'Создано из:'
2303 spam score: 'Оценка спама:'
2304 description: Описание
2305 user location: Местонахождение пользователя
2306 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2307 чтобы увидеть своих соседей.
2308 settings_link_text: настройки
2310 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2311 km away: '%{count} км от вас'
2312 m away: '%{count} м от вас'
2313 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2314 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2315 составлением карты поблизости.
2317 administrator: Этот пользователь является администратором
2318 moderator: Этот пользователь является модератором
2320 administrator: Присвоить права администратора
2321 moderator: Присвоить права модератора
2323 administrator: Отозвать права администратора
2324 moderator: Отозвать права модератора
2325 block_history: Активные блокировки
2326 moderator_history: Созданные блокировки
2327 comments: Комментарии
2328 create_block: Блокировать этого пользователя
2329 activate_user: Активировать этого пользователя
2330 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2331 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2332 hide_user: Скрыть этого пользователя
2333 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2334 delete_user: Удалить этого пользователя
2335 confirm: Подтвердить
2336 friends_changesets: наборы правок друзей
2337 friends_diaries: дневники друзей
2338 nearby_changesets: правки соседей
2339 nearby_diaries: дневники соседей
2340 report: Сообщить об этом пользователе
2342 your location: Ваше местоположение
2343 nearby mapper: Ближайший картограф
2346 title: Изменить учетную запись
2347 my settings: Мои настройки
2348 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2349 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2350 email never displayed publicly: (не будет показан)
2351 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2353 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2356 heading: 'Публичная правка:'
2357 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2358 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2359 enabled link text: что это?
2360 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2361 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2362 public editing note:
2363 heading: Общедоступная правка
2364 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2365 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2366 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2367 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2368 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2369 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2370 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2371 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2374 heading: 'Условия участия:'
2375 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2376 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2377 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2378 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2379 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2380 в общественном достоянии.
2381 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2383 profile description: 'Описание профиля:'
2384 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2385 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2386 image: 'Изображение:'
2388 gravatar: Использовать Gravatar
2389 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2391 disabled: Gravatar отключён.
2392 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2393 new image: Добавить изображение
2394 keep image: Оставить текущее изображение
2395 delete image: Удалить текущее изображение
2396 replace image: Заменить текущее изображение
2397 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2399 home location: 'Моё местоположение:'
2400 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2402 longitude: 'Долгота:'
2403 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2405 save changes button: Сохранить изменения
2406 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2407 return to profile: Вернуться к профилю
2408 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2409 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2410 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2412 heading: Проверьте свою электронную почту!
2413 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2414 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2416 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2418 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2419 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2420 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2421 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2422 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2424 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2425 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2426 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2427 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2428 отвечать на такие запросы.
2429 failure: Участник %{name} не найден.
2431 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2432 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2433 адрес электронной почты.
2435 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2436 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2437 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2439 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2441 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2443 heading: Добавить %{user} в друзья?
2444 button: Добавить в друзья
2445 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2446 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2447 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2449 heading: Удалить %{user} из друзей?
2450 button: Удалить из друзей
2451 success: '%{name} удалён из друзей.'
2452 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2455 heading: Пользователи
2457 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2458 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2459 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2460 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2461 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2462 hide: Скрыть выделенных пользователей
2463 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2465 title: Учётная запись приостановлена
2466 heading: Учётная запись приостановлена
2467 webmaster: веб-мастер
2470 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2471 подозрительной активности.
2474 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2475 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2478 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2479 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2480 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2481 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2482 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2484 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2485 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2486 запись, используя форму ниже.
2487 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2488 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2492 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2493 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2494 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2495 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2496 у текущего пользователя.
2498 title: Подтвердить присвоение роли
2499 heading: Подтверждение присвоения роли
2500 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2501 confirm: Подтвердить
2502 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2503 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2505 title: Подтвердить отзыв роли
2506 heading: Подтверждение отзыва роли
2507 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2509 confirm: Подтвердить
2510 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2511 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2514 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2515 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2517 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2518 back: Вернуться к индексу
2520 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2521 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2522 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2523 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2524 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2525 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2526 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2527 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2529 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2530 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2532 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2534 back: Показать все блокировки
2536 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2537 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2538 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2539 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2540 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2541 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2542 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2543 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2545 show: Просмотреть эту блокировку
2546 back: Просмотреть все блокировки
2547 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2550 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2551 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2554 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2555 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2556 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2557 тем, как блокировать его.
2558 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2560 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2562 success: Блокировка обновлена.
2564 title: Блокировки пользователей
2565 heading: Список блокировок пользователей
2566 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2568 title: Снять блокировку для %{block_on}
2569 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2571 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2572 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2573 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2574 revoke: Снять блокировку!
2575 flash: Эта блокировка была снята.
2577 time_future: Заканчивается через %{time}.
2578 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2579 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2581 time_past: Закончилось %{time}.
2585 other: '%{count} час.'
2589 other: '%{count} дней'
2592 few: '%{count} недели'
2593 other: '%{count} недель'
2596 few: '%{count} месяца'
2597 other: '%{count} месяцев'
2600 few: '%{count} года'
2601 other: '%{count} лет'
2603 title: Блокировки для %{name}
2604 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2605 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2607 title: Блокировки, которые создал %{name}
2608 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2609 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2611 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2612 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2617 revoke: Разблокировать!
2618 confirm: Вы уверены?
2619 reason: 'Причина блокировки:'
2620 back: Показать все блокировки
2621 revoker: 'Разблокировавший:'
2622 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2625 not_revoked: (не разблокирован)
2628 revoke: Разблокировать!
2630 display_name: Заблокированный пользователь
2632 reason: Причина блокировки
2634 revoker_name: Разблокировал
2635 showing_page: Страница %{page}
2637 previous: ← Предыдущая
2640 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2641 heading: Заметки участника %{user}
2642 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2645 description: Описание
2647 last_changed: Изменена
2651 title: Вставить на сайт
2654 link: Ссылка или код для вставки
2655 long_link: Полная ссылка
2656 short_link: Короткая ссылка
2659 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2662 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2664 short_url: Короткая ссылка
2665 include_marker: Включая маркер
2666 center_marker: Центрировать карту на маркер
2667 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2668 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2669 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2672 report_problem: Сообщить о проблеме
2674 title: Легенда карты
2675 tooltip: Условные знаки
2676 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2682 title: Показать мое местоположение
2683 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2685 standard: Стандартный
2686 cycle_map: Карта для велосипедистов
2687 transport_map: Карта транспорта
2693 gps: Общедоступные GPS-треки
2694 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2696 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2697 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2698 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2701 edit_tooltip: Править карту
2702 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2703 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2704 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2705 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2706 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2707 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2708 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2711 comment: Комментарий
2712 subscribe: Подписаться
2713 unsubscribe: Отписаться
2714 hide_comment: скрыть
2715 unhide_comment: показать
2718 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2719 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2720 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2721 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2722 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2723 авторскими правами, или списки каталогов.
2724 add: Добавить заметку
2726 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2727 Требуется независимая проверка сведений.
2730 reactivate: Открыть снова
2731 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2733 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2738 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2739 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2740 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2741 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2742 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2743 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2746 distance: Расстояние
2748 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2749 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2751 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2752 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2753 offramp_right: Сверните на правый съезд
2754 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2755 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2756 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2758 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2759 в на %{name} в направлении %{directions}
2760 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2761 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2762 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2763 направлении %{directions}
2764 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2765 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2766 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2768 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2769 onramp_right: Сверните на въезд справа
2770 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2771 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2772 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2773 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2774 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2775 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2776 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2777 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2778 offramp_left: Сверните на левый съезд
2779 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2780 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2781 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2783 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2784 %{name} в направлении %{directions}
2785 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2786 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2787 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2789 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2790 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2791 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2793 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2794 onramp_left: Сверните на въезд слева
2795 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2796 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2797 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2798 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2799 via_point_without_exit: (через точку)
2800 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2801 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2802 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2803 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2804 start_without_exit: Начните на %{name}
2805 destination_without_exit: Место назначения рядом
2806 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2807 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2808 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2810 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2812 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2814 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2831 nothing_found: Объектов поблизости нет
2832 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2833 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2835 directions_from: Маршрут отсюда
2836 directions_to: Маршрут сюда
2837 add_note: Добавить заметку
2838 show_address: Показать адрес
2839 query_features: Что здесь?
2840 centre_map: Центрировать карту
2843 description: Описание
2844 heading: Редактировать исправление
2845 title: Редактировать исправление
2847 empty: Нет исправлений для показа.
2848 heading: Список исправлений
2849 title: Список исправлений
2851 description: Описание
2852 heading: Введите информацию для нового исправления
2853 title: Создание нового исправления
2855 description: 'Описание:'
2856 heading: Описание исправления «%{title}»
2857 title: Описание исправления
2861 confirm: Вы уверены?
2863 flash: Исправление создано.
2865 flash: Изменения сохранены.
2867 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2868 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2869 flash: Исправление уничтожено.
2870 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2872 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2873 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2874 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2875 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})