1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 distance_in_words_ago:
128 one: proksimume antaŭ 1 horo
129 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
131 one: proksimume antaŭ 1 monato
132 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
134 one: proksimume antaŭ 1 jaro
135 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
137 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
138 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
139 half_a_minute: antaŭ duonminuto
141 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
142 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
144 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
145 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
147 one: pli ol antaŭ 1 jaro
148 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
151 other: antaŭ %{count} sekundoj
154 other: antaŭ %{count} minutoj
157 other: antaŭ %{count} tagoj
160 other: antaŭ %{count} monatoj
163 other: antaŭ %{count} jaroj
165 default: Implicita (nune %{name})
168 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
171 description: iD (en-foliumila redaktilo)
174 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
176 name: ekstera redaktilo
177 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
181 opened_at_html: Kreita %{when}
182 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
183 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
184 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
185 closed_at_html: Solvita %{when}
186 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
187 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
188 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
190 title: OpenStreetMap-rimarkoj
191 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
192 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
194 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
195 commented: nova komento (proksime de %{place})
196 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
197 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
204 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
207 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
208 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
209 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
211 in_changeset: Ŝanĝaro
213 no_comment: (neniu komento)
215 download_xml: Elŝuti XML
216 view_history: Vidi historion
217 view_details: Montri detalojn
220 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
222 node: Nodoj (%{count})
223 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
224 way: Linioj (%{count})
225 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
226 relation: Rilatoj (%{count})
227 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
228 comment: Komentoj (%{count})
229 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231 changesetxml: Ŝanĝaro XML
232 osmchangexml: osmŜanĝo XML
235 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
236 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
238 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
241 title: 'Nodo: %{name}'
242 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
244 title: 'Linio: %{name}'
245 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
248 one: parto de linio %{related_ways}
249 other: parto de linioj %{related_ways}
251 title: 'Rilato: %{name}'
252 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
255 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
261 entry: Rilato %{relation_name}
262 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
264 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
272 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
281 redaction: Redakto %{id}
282 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
283 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
289 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
290 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
291 load_data: Elŝuti datumojn
296 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
297 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
298 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
299 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
300 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
302 title: 'Rimarko: %{id}'
303 new_note: Nova rimarko
304 description: Priskribo
305 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
306 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
307 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
308 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
319 title: Informoj pri objektoj
320 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
321 nearby: Proksimaj objektoj
322 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
324 changeset_paging_nav:
325 showing_page: Paĝo %{page}
330 no_edits: (neniuj redaktoj)
331 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
334 saved_at: Konservita je
340 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
341 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
342 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
343 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
344 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
345 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
346 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
347 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
348 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
351 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
354 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
355 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
357 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
359 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
360 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
362 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
366 title: Nova taglibra afiŝo
372 latitude: 'Latitudo:'
373 longitude: 'Longitudo:'
374 use_map_link: uzi mapon
376 title: Taglibroj de uzantoj
377 title_friends: Taglibroj de amikoj
378 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
379 user_title: Taglibro de %{user}
380 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
381 new: Nova taglibra afiŝo
382 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
383 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
384 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
385 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
386 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
388 title: Redakti Taglibran Afiŝon
389 marker_text: Kie krei afiŝon
391 title: Taglibro de %{user} | %{title}
392 user_title: Taglibro de %{user}
393 leave_a_comment: Komenti
394 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
397 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
398 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
399 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
400 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
402 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
403 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
404 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
407 one: '%{count} komento'
408 other: '%{count} komentoj'
409 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
410 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
411 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
413 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
415 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
416 hide_link: Kaŝi tiun komenton
417 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
419 report: Raporti ĉi tiun komenton
426 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
427 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
429 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
430 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
432 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
433 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
435 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
439 newer_comments: Pli novaj komentoj
440 older_comments: Pli malnovaj komentoj
444 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
445 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
446 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
448 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 search_osm_nominatim:
455 cable_car: Telfero unu-vagoneta
456 chair_lift: Telfero seĝa
457 drag_lift: Skitelfero
458 gondola: Telfero plur-vagoneta
459 platter: Skitelfero unupersona
461 station: Kablovoja stacio
462 t-bar: Skitelfero dupersona
465 airstrip: Provizora aerodromo
466 apron: Aviadil-parkumejo
469 helipad: Surteriĝejo helikoptera
470 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
471 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
473 taxiway: Aŭtokur-strato
476 animal_shelter: Azilo por bestoj
477 arts_centre: Belart-centro
483 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
484 bicycle_rental: Biciklopruntejo
485 biergarten: Bierĝardeno
486 boat_rental: Boat-pruntejo
488 bureau_de_change: Monŝanĝejo
489 bus_station: Aŭtobus-stacio
491 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
492 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
493 car_wash: Aŭtopurigejo
495 charging_station: Ŝargstacio
496 childcare: Prizorgejo pri infanoj
500 college: Postmezgrada lernejo
501 community_centre: Komunuma centro
503 crematorium: Kadavro-bruligejo
505 doctors: Kabineto de kuracisto
506 drinking_water: Trinkakvejo
507 driving_school: Stirlernejo
509 fast_food: Rapidmanĝejo
510 ferry_terminal: Pramstacio
511 fire_station: Fajrobrigadejo
512 food_court: Manĝobazaro
515 gambling: Hazardludejo
516 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
517 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
518 hospital: Malsanulejo
519 hunting_stand: Altembusko ĉasada
520 ice_cream: Glaciaĵejo
521 kindergarten: Infanĝardeno
525 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
526 nightclub: Noktoklubejo
527 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
530 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
531 parking_space: Parkumeja loko
533 place_of_worship: Preĝejo
536 post_office: Poŝtoficejo
540 public_building: Konstruaĵo publika
541 recycling: Recikligejo
542 restaurant: Restoracio
543 retirement_home: Maljunulejo
549 social_centre: Socia centro
550 social_club: Socia klubejo
551 social_facility: Socia servejo
553 swimming_pool: Naĝejo
555 telephone: Publika telefono
559 university: Universitato
560 vending_machine: Vendilo
561 veterinary: Bestokuracistejo
562 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
564 waste_disposal: Rubujego
565 water_point: Trinkejo
566 youth_centre: Junulara centro
568 administrative: Administra limo
569 census: Popolnombrada limo
570 national_park: Nacia parko
571 protected_area: Naturprotektejo
574 boardwalk: Ligna trotuaro
575 suspension: Pendoponto
576 swing: Ponto turnebla
583 carpenter: Ĉarpentistejo
584 electrician: Elektristejo
585 gardener: Ĝardenistejo
587 photographer: Fotistejo
593 ambulance_station: Ambulanca stacio
594 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
595 defibrillator: Defibrililo
596 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
597 phone: Alarma telefono
598 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
601 abandoned: Forlasita vojo
603 bus_guideway: Aŭtobus-trako
604 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
605 construction: Vojo konstruata
609 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
612 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
613 living_street: Ĉedoma strato
614 milestone: Mejloŝtono
616 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
617 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
618 passing_place: Preterpasejo
620 pedestrian: Piedirada strato
622 primary: Vojo unua-ranga
623 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
624 proposed: Vojo proponita
625 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
626 residential: Vojo loka
627 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
629 secondary: Vojo dua-ranga
630 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
632 services: Servejo de vojaĝantoj
633 speed_camera: Rapid-kontrolilo
635 stop: Trafiksigno STOP
636 street_lamp: Stratlampo
637 tertiary: Vojo tria-ranga
638 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
640 traffic_signals: Trafiklumoj
643 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
644 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
645 unclassified: Vojo kvara-ranga
648 archaeological_site: Arĥeologia ejo
649 battlefield: Batalejo historia
650 boundary_stone: Limŝtono
651 building: Konstruaĵo historia
655 city_gate: Pordego urba
658 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
661 manor: Palaceto historia
666 roman_road: Romia ŝoseo
667 ruins: Ruinoj historiaj
668 stone: Ŝtonego historia
671 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
672 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
673 wreck: Ruinoj de ŝipo
678 allotments: Familiaj ĝardenoj
680 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
682 commercial: Oficeja tereno
683 conservation: Natur-konservejo
684 construction: Konstruejo
686 farmland: Agrokultura tereno
688 forest: Kultiv-arbaro
691 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
692 industrial: Industria tereno
693 landfill: Rubodeponejo
694 meadow: Kultiv-herbejo
695 military: Armea tereno
697 orchard: Fruktoĝardeno
698 quarry: Minejo subĉiela
700 recreation_ground: Ripoza tereno
701 reservoir: Lago artefarita
702 reservoir_watershed: Baseno artefarita
703 residential: Privatdoma tereno
705 road: Tereno de vojoj
706 village_green: Verda tereno
707 vineyard: Vinberĝardeno
710 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
711 bird_hide: Bird-observejo
712 common: Publika ripoza tereno
714 firepit: Lignofajrejo
715 fishing: Fiŝkaptadejo
716 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
717 fitness_station: Ekzerco-parko
719 golf_course: Golfludejo
720 horse_riding: Rajdadejo
723 miniature_golf: Minigolfludejo
724 nature_reserve: Naturrezervejo
727 playground: Infana ludejo
728 recreation_ground: Ripoza tereno
729 resort: Turisma centro
732 sports_centre: Sporta centro
734 swimming_pool: Naĝejo
736 water_park: Akvoparko
739 adit: Minejo horizontala
742 breakwater: Ond-rompilo
744 bunker_silo: Bunkro armea
749 embankment: Surŝutaĵo
752 groyne: Ond-rompileto
753 kiln: Forno industria
758 monitoring_station: Observada stacio
759 petroleum_well: Naftoŝakto
763 storage_tank: Rezervujo
764 surveillance: Supergardo
766 wastewater_plant: Akvopurigejo
767 watermill: Muelejo akva
768 water_tower: Akvoturo
770 water_works: Akvotrinkebligejo
771 windmill: Muelejo venta
773 "yes": Artefarita objekto
775 airfield: Aerbazo armea
785 cave_entrance: Enirejo al kaverno
807 saddle: Sela punkto (intermonto)
821 accountant: Oficejo de kontisto
822 administrative: Administra oficejo
823 architect: Oficejo de arĥitekturisto
824 association: Oficejo de asocio
825 company: Oficejo de firmao
826 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
827 employment_agency: Dungoficejo
828 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
829 government: Registara oficejo
830 insurance: Asekurkompaniejo
831 it: Oficejo de informteĥnika firmao
832 lawyer: Oficejo de leĝisto
833 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
834 telecommunication: Telekomunikada oficejo
835 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
838 allotments: Familiaj ĝardenoj
849 isolated_dwelling: Solstaranta domo
851 municipality: Municipo
852 neighbourhood: Najbaraĵo
859 subdivision: Kvartalo
862 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
866 abandoned: Eksa fervojlinio
867 construction: Fervojlinio konstruata
868 disused: Forlasita fervojlinio
869 funicular: Funikularo
870 halt: Haltejo fervoja
872 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
873 light_rail: Fervojo malpeza
874 miniature: Miniatura fervojo
875 monorail: Fervojo unurela
876 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
877 platform: Kajo fervoja
878 preserved: Fervojo historia
879 proposed: Fervojo proponita
881 station: Stacidomo fervoja
882 stop: Haltejo fervoja
884 subway_entrance: Metro-enirejo
887 tram_stop: Haltejo trama
889 alcohol: Alkohol-vendejo
890 antiques: Antikvaĵ-vendejo
894 beverages: Trinkaĵ-vendejo
895 bicycle: Bicikl-vendejo
896 bookmaker: Vetperisto
899 butcher: Viand-vendejo
900 car: Aŭtomobil-vendejo
901 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
902 car_repair: Aŭtoriparejo
903 carpet: Tapiŝ-vendejo
904 charity: Almoza vendejo
905 chemist: Purigaĵ-vendejo
906 clothes: Vesta vendejo
907 computer: Komputil-vendejo
908 confectionery: Sukeraĵejo
909 convenience: Butiko oportuna
910 copyshop: Fotokopiilejo
911 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
912 deli: Delikataĵ-vendejo
913 department_store: Ĉiovendejo
914 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
915 doityourself: Memfaradil-vendejo
916 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
917 electronics: Elektronik-vendejo
918 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
919 farm: Terfrukt-vendejo
920 fashion: Vesta vendejo
921 fish: Marfrukt-vendejo
924 funeral_directors: Tombistejo
925 furniture: Mebl-vendejo
926 gallery: Artaĵ-vendejo
927 garden_centre: Ĝarden-vendejo
928 general: Ĝeneral-vendejo
929 gift: Suvenir-vendejo
930 greengrocer: Legom-butiko
931 grocery: Manĝovendejo
933 hardware: Laboril-vendejo
934 hifi: Altfidel-son-vendejo
935 houseware: Mastrum-aparata vendejo
936 interior_decoration: Ensembl-vendejo
937 jewelry: Juvel-vendejo
939 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
940 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
941 lottery: Loteri-vendejo
944 massage: Kabineto de masaĝo
945 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
946 motorcycle: Motorcikl-vendejo
948 newsagent: Gazet-vendejo
949 optician: Optikbutiko
950 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
951 outdoor: Vojaĝil-vendejo
953 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
957 seafood: Marfrukt-vendejo
958 second_hand: Brokantejo
960 sports: Sportovendejo
961 stationery: Papervaro-vendejo
962 supermarket: Superbazaro
964 ticket: Bilet-vendejo
965 tobacco: Tabak-vendejo
967 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
969 vacant: Forlasita vendejo
970 variety_store: Diversaĵ-vendejo
975 alpine_hut: Montara kabano
976 apartment: Apartamento feria
978 attraction: Vidindaĵo
979 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
982 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
985 guest_house: Pensiono
988 information: Informejo
991 picnic_site: Piknika ejo
992 theme_park: Amuzparko
996 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
997 culvert: Subvoja konduktilo
1000 artificial: Akvovojo artefarita
1001 boatyard: Ŝipkonstruejo
1004 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1005 ditch: Fosaĵeto defluiga
1007 drain: Fosaĵo defluiga
1008 lock: Kluzo (baseno)
1009 lock_gate: Kluzo (pordego)
1010 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1011 rapids: Rivero rapida
1019 level2: Limo de lando (niv.2)
1020 level4: Limo de provinco (niv.4)
1021 level5: Limo de regiono (niv.5)
1022 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1023 level8: Limo de urbo (niv.8)
1024 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1025 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1028 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1030 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1036 no_results: Neniu rezulto trovita
1037 more_results: Pliaj rezultoj
1041 select_status: Elekti staton
1042 select_type: Elekti tipon
1043 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1044 reported_user: Raporti uzanton
1045 not_updated: Ne aktualigita
1047 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1048 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1049 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1052 last_updated: Laste aktualigita
1053 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1054 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1055 link_to_reports: Montri raportojn
1058 other: '%{count} raportoj'
1059 reported_item: Objekto raportita
1065 new_report: Vi sukcese registris problemon
1066 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1067 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1069 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1071 zero: Neniuj raportoj
1073 other: '%{count} raportoj'
1074 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1075 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1076 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1080 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1081 read_reports: Legi raportojn
1082 new_reports: Novaj raportoj
1083 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1084 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1085 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1087 resolved: Problemo estas solvita
1089 ignored: Problemo estas ignorita
1091 reopened: Problemo estas malfermita
1093 created_at: Je %{datetime}
1094 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1096 updated_at: je %{datetime}
1097 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1100 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1101 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1104 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1107 title_html: Raporti %{link}
1108 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1109 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1110 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1112 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1113 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1114 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1115 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1118 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1119 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1120 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1123 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1124 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1125 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1128 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1129 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1130 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1131 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1134 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1135 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1136 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1139 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1140 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1143 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1144 home: Iri al la hejmloko
1147 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1149 start_mapping: Ekigi mapigadon
1150 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1156 export_data: Elporti datumojn
1157 gps_traces: GPS-spuroj
1158 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1159 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1160 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1161 edit_with: Redakti per %{editor}
1162 tag_line: La libera viki-mondmapo
1163 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1164 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1165 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1166 intro_2_create_account: Krei konton
1167 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1169 partners_ucl: University College London
1170 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1171 partners_partners: kunlaborantoj
1173 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1174 laboroj de prizorgado.
1175 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1177 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1180 copyright: Kopirajto
1182 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1183 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1185 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1187 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1189 learn_more: Ekscii pli
1192 diary_comment_notification:
1193 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1194 hi: Saluton %{to_user},
1195 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1197 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1198 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1199 message_notification:
1200 hi: Saluton %{to_user},
1201 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1202 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1203 friend_notification:
1204 hi: Saluton %{to_user},
1205 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1206 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1207 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1208 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1211 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1212 with_description: kun la priskribo
1213 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1214 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1216 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1217 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1218 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1220 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1222 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1223 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1226 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1228 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1229 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1230 sube por konfirmi vian konton.
1231 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1233 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1234 email_confirm_plain:
1236 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1238 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1242 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1244 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1247 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1248 lost_password_plain:
1250 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1251 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1252 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1256 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1257 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1258 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1260 note_comment_notification:
1261 anonymous: Anonimulo
1264 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1265 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1267 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1268 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1269 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1271 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1272 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1273 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1274 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1275 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1277 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1278 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1280 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1281 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1282 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1283 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1284 changeset_comment_notification:
1285 hi: Saluton %{to_user},
1288 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1289 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1291 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1292 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1293 de %{changeset_author} je %{time}'
1294 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1295 partial_changeset_without_comment: sen komento
1296 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1297 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1302 my_inbox: Mia alvenkesto
1304 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1306 one: '%{count} novan mesaĝon'
1307 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1309 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1310 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1314 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1315 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1317 unread_button: Marki kiel nelegitan
1318 read_button: Marki kiel legitan
1319 reply_button: Respondi
1320 destroy_button: Forigi
1322 title: Sendi mesaĝon
1323 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1326 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1328 message_sent: Mesaĝo sendita
1329 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1330 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1332 title: Neekzistanta mesaĝo
1333 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1334 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1337 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1341 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1342 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1346 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1347 %{people_mapping_nearby_link}?
1348 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1350 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1351 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1358 reply_button: Respondi
1359 unread_button: Marki kiel nelegitan
1360 destroy_button: Forigi
1363 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1364 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1366 sent_message_summary:
1367 destroy_button: Forigi
1369 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1370 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1372 destroyed: Mesaĝo forigita
1376 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1377 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1379 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1380 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1382 local_knowledge_title: Loka scio
1383 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1384 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1385 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1386 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1387 community_driven_html: |-
1388 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1389 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1390 open_data_title: Malfermaj datumoj
1391 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1392 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1393 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1394 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1395 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1396 legal_title: Leĝaj demandoj
1398 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1400 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1401 partners_title: Kunlaborantoj
1404 title: Pri ĉi tiu traduko
1405 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1406 la angla paĝo estas preferata.
1407 english_link: la originalo en la angla
1409 title: Pri ĉi tiu paĝo
1410 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1411 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1413 native_link: Esperanta versio
1414 mapping_link: ekigi mapigadon
1416 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1418 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1419 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1420 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1421 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1422 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1423 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1424 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1425 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1426 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1427 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1428 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1429 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1430 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1431 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1432 OpenStreetMap”.'
1433 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1434 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1435 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1436 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1437 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1438 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1439 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1440 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1442 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1444 attribution_example:
1445 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1446 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1447 more_title_html: Sciiĝi pli
1449 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1450 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1451 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1452 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1453 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1454 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1455 pri uzado de Nominatim</a>.
1456 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1457 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1458 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1459 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1460 contributors_at_html: |-
1461 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1462 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1463 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1464 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1465 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1466 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1468 contributors_ca_html: |-
1469 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1470 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1471 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1472 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1474 contributors_fi_html: |-
1475 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1476 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1477 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1478 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1479 contributors_nl_html: |-
1480 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1481 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1482 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1483 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1484 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1486 contributors_si_html: |-
1487 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1488 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1489 (publikaj informoj de Slovenujo).
1490 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1491 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1492 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1493 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1495 contributors_za_html: |-
1496 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1497 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1498 contributors_gb_html: |-
1499 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1500 Survey' © Crown copyright and database right
1502 contributors_footer_1_html: |-
1503 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1504 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1505 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1506 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1508 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1509 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1510 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1511 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1512 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1513 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1514 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1515 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1517 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1518 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1519 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1520 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1521 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1524 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1525 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1526 permalink: Konstanta ligilo
1527 shortlink: Mallonga ligilo
1528 createnote: Aldoni rimarkon
1530 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1531 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1532 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1534 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1535 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1536 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1537 user_page_link: uzantpaĝo
1538 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1539 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1540 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1541 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1542 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1543 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1544 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1545 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1546 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1548 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1549 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1550 id_not_configured: iD ne estas agordita
1551 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1555 area_to_export: Elportonta areo
1556 manually_select: Permane elektu alian areon.
1557 format_to_export: Elport-formo
1558 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1559 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1560 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1562 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1563 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1564 Database License</a> (ODbL).
1566 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1567 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1568 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1569 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1572 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1575 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1577 title: Elŝuti el Geofabrik
1578 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1581 title: Metro-eltiraĵoj
1582 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1585 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1590 image_size: Bildamplekso
1592 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1596 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1597 export_button: Elporti
1599 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1603 title: Aliĝi al la komunumo
1604 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1605 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1606 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1608 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1609 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1610 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1613 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1614 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1615 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1618 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1619 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1622 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1623 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1625 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1626 title: Manlibro por komencantoj
1627 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1629 url: https://help.openstreetmap.org/
1631 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1634 title: Dissendolistoj
1635 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1636 regionaj dissendolistoj.
1639 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1642 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1645 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1646 servoj de OpenStreetMap.
1648 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1649 title: Por organizaĵoj
1650 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1651 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1653 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1654 title: OpenStreetMap-vikio
1655 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1657 search_results: Serĉrezultoj
1661 get_directions: Difini la kurson
1662 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1665 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1666 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1668 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1673 main_road: Ĉefa vojo
1674 trunk: Vojo ekspresa
1675 primary: Vojo unua-ranga
1676 secondary: Vojo dua-ranga
1677 unclassified: Vojo kvara-ranga
1679 bridleway: Ĉevalvojo
1680 cycleway: Bicikla vojo
1681 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1682 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1683 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1699 admin: Administra limo
1700 forest: Kultiv-arbaro
1704 resident: Privatdoma tereno
1706 - Publika ripoza tereno
1709 industrial: Industria areo
1710 commercial: Oficeja tereno
1716 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1718 allotments: Familiaj ĝardenoj
1720 centre: Sporta centro
1721 reserve: Naturrezervejo
1722 military: Armea tereno
1726 building: Grava konstruaĵo
1731 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1732 bridge: Nigra konturo - ponto
1733 private: Privata aliro
1734 destination: Aliro nur al celo
1735 construction: Vojoj konstruataj
1736 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1737 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1743 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1746 subheading: Subtitolo
1747 unordered: Malordigita listo
1748 ordered: Ordigita listo
1749 first: Unua elemento
1750 second: Dua elemento
1758 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1759 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1760 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1762 title: Kio estas sur la mapo
1763 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1764 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1765 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1767 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1768 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1769 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1771 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1772 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1774 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1775 povas uzi por modifi mapon.
1776 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1778 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1779 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1780 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1781 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1784 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1785 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1786 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1787 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1788 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1791 title: Iaj demandoj?
1792 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1793 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1794 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1795 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1797 start_mapping: Ekigi mapigadon
1799 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1800 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1801 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1802 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1803 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1804 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1808 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1809 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1810 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1811 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1812 punktoj kun tempstampo)
1814 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1815 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1816 description: 'Priskribo:'
1818 tags_help: disigitaj per komoj
1819 visibility: 'Videbleco:'
1820 visibility_help: kion tio signifas?
1821 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1823 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1825 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1826 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1827 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1828 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1829 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1831 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1832 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1833 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1834 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1837 title: Redaktado de spuro %{name}
1838 heading: Redaktado de spuro %{name}
1839 filename: 'Dosiernomo:'
1841 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1843 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1847 description: 'Priskribo:'
1849 tags_help: disigitaj per komoj
1850 visibility: 'Videbleco:'
1851 visibility_help: kion tio signifas?
1853 updated: Alŝutis spuron
1857 title: Montrado de spuro %{name}
1858 heading: Montrado de spuro %{name}
1860 filename: 'Dosiernomo:'
1862 uploaded: 'Alŝutita je:'
1864 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1868 description: 'Priskribo:'
1871 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1872 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1873 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1874 visibility: 'Videbleco:'
1875 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1877 showing_page: Paĝo %{page}
1878 older: Antaŭaj spuroj
1879 newer: Postaj spuroj
1882 count_points: '%{count} punktoj'
1884 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1885 view_map: Vidi mapon
1887 edit_map: Redakti mapon
1889 identifiable: IDENTIGEBLA
1896 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1897 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1898 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1899 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1900 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1901 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1902 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1903 upload_trace: Alŝuti spuron
1904 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1905 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1907 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1909 made_public: Publikigita spuro
1911 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1913 heading: GPX-konservejo malaktiva
1914 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1916 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1918 description_with_count:
1919 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1920 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1921 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1923 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1925 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1926 en via foliumilo por pluigi.
1928 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1930 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1931 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1932 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1934 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1935 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1936 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1939 title: Rajtigi aliron al via konto
1940 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1941 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1943 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1944 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1945 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1946 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1947 allow_write_api: redakti la mapon.
1948 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1949 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1950 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1951 grant_access: Permesi aliron
1953 title: Peto pri permeso permesita
1954 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1955 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1957 title: Peto pri permeso malsukcesis
1958 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1959 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1961 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1963 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1966 title: Registri novan aplikaĵon
1968 title: Modifi vian aplikaĵon
1970 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1971 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1972 secret: 'Klienta sekreto:'
1973 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1974 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1975 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1976 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1977 edit: Redakti detalojn
1978 delete: Forigi klienton
1979 confirm: Ĉu vi certas?
1980 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1981 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1982 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1983 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1984 allow_write_api: redakti la mapon.
1985 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1986 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1987 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1989 title: Miaj OAuth-detaloj
1990 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1991 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1992 application: Aplikaĵa nomo
1993 issued_at: Eldonita je
1994 revoke: Malvalidigi!
1995 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1996 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1997 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1999 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2000 register_new: Registri vian aplikaĵon
2004 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2005 callback_url: Revoka retadreso
2006 support_url: Subtena retadreso
2007 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2008 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2009 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2010 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2011 allow_write_api: redakti la mapon.
2012 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2013 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2014 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2016 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2018 flash: Sukcese registrita la informon
2020 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2022 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2027 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
2028 password: 'Pasvorto:'
2029 openid: '%{logo} OpenID:'
2030 remember: Memori min
2031 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2032 login_button: Ensaluti
2033 register now: Registriĝi
2034 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2035 salutnomon kaj pasvorton:'
2036 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2037 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2038 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2040 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2041 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2042 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2043 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2044 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2045 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2046 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2047 pridiskuti pri blokon.
2048 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2049 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2052 title: Ensaluti per OpenID
2053 alt: Ensaluti per OpenID URL
2055 title: Ensaluti per Google
2056 alt: Ensaluti per Google OpenID
2058 title: Ensaluti per Fejsbuko
2059 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2061 title: Ensaluti per Windows Live
2062 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2064 title: Ensaluti per GitHub
2065 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2067 title: Ensaluti per Vikipedio
2068 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2070 title: Ensaluti per Yahoo
2071 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2073 title: Ensaluti per Wordpress
2074 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2076 title: Ensaluti per AOL
2077 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2080 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2081 logout_button: Elsaluti
2083 title: Perdita pasvorto
2084 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2085 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2086 new password button: Nuligi pasvorton
2087 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2088 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2089 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2090 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2091 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2093 title: Nuligi pasvorton
2094 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2095 password: 'Pasvorto:'
2096 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2097 reset: Nuligi pasvorton
2098 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2099 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2102 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2104 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2105 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2107 header: Libera kaj redaktebla
2108 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2109 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2110 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2111 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2112 pri kontribuado</a>.
2113 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2114 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2115 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2116 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2117 pri privateco</a> por pli da informoj.
2118 display name: 'Montrata nomo:'
2119 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2120 poste per la agordoj.
2121 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2122 password: 'Pasvorto:'
2123 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2124 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2125 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2126 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2127 continue: Registriĝi
2128 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2129 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2130 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2131 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2135 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2136 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2137 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2139 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2140 kaj estontaj kontribuoj.
2141 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2142 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2143 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2144 kaj konsenti la tekston.
2145 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2146 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2147 al la publika havaĵo
2148 consider_pd_why: kio estas tio?
2149 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2150 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2151 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2153 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2155 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2156 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2157 legale_select: 'Loĝlando:'
2161 rest_of_world: Resto de la mondo
2163 title: Neniu tiel uzanto
2164 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2165 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2166 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2169 my diary: Mia taglibro
2170 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2171 my edits: Miaj redaktoj
2172 my traces: Miaj spuroj
2173 my notes: Miaj rimarkoj
2174 my messages: Mesaĝoj
2176 my settings: Agordoj
2177 my comments: Miaj komentoj
2178 oauth settings: oauth-agordoj
2179 blocks on me: Blokas min
2180 blocks by me: Blokitaj de mi
2181 send message: Sendi mesaĝon
2186 remove as friend: Eksamikigi
2187 add as friend: Aldoni kiel amikon
2188 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2189 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2190 ct undecided: ne decidita
2191 ct declined: malakceptita
2192 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2193 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2194 created from: 'Kreita de:'
2196 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2197 description: Priskribo
2198 user location: Loko de uzanto
2199 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2200 proksimajn mapigistojn.
2201 settings_link_text: agordoj
2202 my friends: Miaj amikoj
2203 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2204 km away: '%{count} km for'
2205 m away: '%{count} m for'
2206 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2207 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2210 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2211 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2213 administrator: Permesi aliron de administranto
2214 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2216 administrator: Nuligi aliron de administranto
2217 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2218 block_history: Blokadoj aktivaj
2219 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2221 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2222 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2223 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2224 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2225 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2226 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2227 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2229 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2230 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2231 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2232 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2233 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2235 your location: Via loko
2236 nearby mapper: Proksima uzanto
2239 title: Redakti konton
2240 my settings: Agordoj
2241 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2242 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2243 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2244 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2246 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2247 link text: kio estas tio?
2249 heading: 'Publika redaktado:'
2250 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2251 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2252 enabled link text: Kio estas tio ?
2253 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2255 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2256 public editing note:
2257 heading: Publika redaktado
2258 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2259 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2260 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2261 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2262 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2263 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2265 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2266 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2267 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2268 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2269 interkonsenton pri uzado.
2270 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2272 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2273 link text: kio estas tio?
2274 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2275 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2276 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2279 gravatar: Uzi “Gravataron”
2280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2281 link text: kio estas tio?
2282 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2283 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2284 new image: Aldoni bildon
2285 keep image: Konservi la aktualan bildon
2286 delete image: Forigi la aktualan bildon
2287 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2288 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2289 home location: 'Hejma pozicio:'
2290 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2291 latitude: 'Latitudo:'
2292 longitude: 'Longitudo:'
2293 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2295 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2296 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2297 return to profile: Reen al profilo
2298 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2299 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2300 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2302 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2303 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2304 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2305 poste vi povos komenci mapigadon.
2306 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2308 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2309 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2310 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2311 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2314 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2315 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2316 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2318 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2320 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2321 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2323 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2324 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2325 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2327 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2329 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2331 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2332 button: Aldoni kiel amikon
2333 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2334 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2335 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2337 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2339 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2340 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2345 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2346 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2347 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2348 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2349 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2350 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2351 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2353 title: Konto haltigita
2354 heading: Konto haltigita
2355 webmaster: administranto
2358 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2361 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2364 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2365 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2366 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2367 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2368 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2370 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2371 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2373 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2374 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2377 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2378 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2379 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2380 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2383 title: Konfirmi donadon de rolo
2384 heading: Konfirmi donadon de rolo
2385 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2387 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2388 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2390 title: Konfirmi nuligo de rolo
2391 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2392 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2394 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2395 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2398 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2399 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2401 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2402 back: Reen al indekso
2404 title: Kreado de blokado de %{name}
2405 heading: Kreado de blokado de %{name}
2406 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2407 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2408 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2409 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2410 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2411 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2412 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2414 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2415 back: Montri ĉiujn blokadojn
2417 title: Redaktado de blokado por %{name}
2418 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2419 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2420 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2421 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2423 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2424 show: Montri ĉi tiun blokadon
2425 back: Montri ĉiujn blokadojn
2426 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2428 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2429 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2431 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2432 kvanton da tempo por respondi.
2433 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2435 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2437 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2439 success: Blokado ĝisdatigita.
2441 title: Blokadoj de uzanto
2442 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2443 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2445 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2446 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2447 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2448 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2449 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2451 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2453 time_future: Finiĝos %{time}.
2454 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2455 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2456 time_past: Finiĝis %{time}.
2460 other: '%{count} horoj'
2463 other: '%{count} tagoj'
2466 other: '%{count} semajnoj'
2469 other: '%{count} monatoj'
2472 other: '%{count} jaroj'
2474 title: Blokadoj por %{name}
2475 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2476 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2478 title: Blokadoj de %{name}
2479 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2480 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2482 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2483 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2489 confirm: Ĉu vi certas?
2490 reason: 'Kialo de blokado:'
2491 back: Montri ĉiujn blokadojn
2492 revoker: 'Malblokanto:'
2493 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2495 not_revoked: (ne nuligita)
2500 display_name: Blokita uzanto
2501 creator_name: Kreinto
2502 reason: Kialo de blokado
2504 revoker_name: Nuligita de
2505 showing_page: Paĝo %{page}
2510 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2511 heading: Rimarkoj de %{user}
2512 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2515 description: Priskribo
2516 created_at: Kreita je
2517 last_changed: Laste ŝanĝita
2524 link: Ligilo aŭ HTML
2526 short_link: Ligileto
2529 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2530 format: 'Dosiertipo:'
2532 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2534 short_url: Mallonga retadreso
2535 include_marker: Inkludi markon
2536 center_marker: Centrigi mapon al marko
2537 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2538 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2539 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2541 report_problem: Raporti problemon
2545 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2551 title: Montri mian pozicion
2552 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2554 standard: Norma mapo
2555 cycle_map: Biciklada mapo
2556 transport_map: Transporta mapo
2559 header: Tavoloj de mapo
2562 gps: Publikaj GPS-spuroj
2563 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2565 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2566 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2567 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2569 edit_tooltip: Redakti la mapon
2570 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2571 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2572 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2573 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2574 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2575 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2576 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2581 unsubscribe: Malobservi
2583 unhide_comment: malkaŝi
2586 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2587 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2588 la rimarkon priskribantan la problemon.
2589 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2590 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2592 add: Aldoni rimarkon
2594 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2595 esti kontrolitaj sendepende.
2598 reactivate: Remalfermi
2599 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2601 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2606 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2607 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2608 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2609 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2610 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2611 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2612 descend: Malsupreniro
2616 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2617 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2619 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2620 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2621 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2622 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2623 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2625 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2626 direkte al %{directions}
2627 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2628 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2629 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2630 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2632 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2633 direkte al %{directions}
2634 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2635 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2636 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2638 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2639 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2640 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2641 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2642 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2643 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2644 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2645 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2646 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2647 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2648 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2649 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2650 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2652 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2653 direkte al %{directions}
2654 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2655 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2656 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2657 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2659 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2660 direkte al %{directions}
2661 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2662 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2663 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2665 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2666 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2667 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2669 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2670 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2671 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2672 via_point_without_exit: (tra punkto)
2673 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2674 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2675 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2676 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2677 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2678 destination_without_exit: Celo atingita
2679 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2680 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2681 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2682 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2683 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2684 unnamed: sennoma vojo
2685 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2702 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2703 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2704 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2706 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2707 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2708 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2709 show_address: Montri adreson
2710 query_features: Informoj pri objektoj
2711 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2714 description: Priskribo
2715 heading: Redakti korekton
2716 title: Redakti korekton
2718 empty: Neniu korekto por montri.
2719 heading: Listo de korektoj
2720 title: Listo de korektoj
2722 description: Priskribo
2723 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2724 title: Kreado de nova korekto
2726 description: 'Priskribo:'
2727 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2728 title: Montrado de korekto
2730 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2731 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2732 confirm: Ĉu vi certas?
2734 flash: Korekto kreita.
2736 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2738 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2739 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2740 flash: Korekto forigita.
2741 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2743 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2744 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2745 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2746 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn