1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
25 # Author: The Evil IP address
26 # Author: Umherirrender
47 description: Beschreibung
57 description: Beschreibung
58 display_name: Anzeigename
63 acl: Liste für Zugangskontrolle
64 changeset: Änderungssatz
65 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
67 diary_comment: Blog-Kommentar
68 diary_entry: Blogeintrag
74 notifier: Benachrichtigung
75 old_node: Alter Knoten
76 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
77 old_relation: Alte Relation
78 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
79 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
81 old_way_node: Alter Weg-Knoten
82 old_way_tag: Alter Weg-Tag
84 relation_member: Relation-Mitglied
85 relation_tag: Relation-Tag
88 tracepoint: Track-Punkt
91 user_preference: Benutzer-Einstellungen
92 user_token: Benutzer-Kürzel
98 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
100 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
101 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
104 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
105 changesetxml: Änderungssatz-XML
106 download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} herunterladen.
108 title: "Änderungssatz: %{id}"
109 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
110 osmchangexml: osmChange XML
113 belongs_to: "Erstellt von:"
114 bounding_box: "Bereich:"
116 closed_at: "Geschlossen am:"
117 created_at: "Erstellt am:"
119 one: "Enthält folgenden Knoten:"
120 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
122 one: "Enthält folgende Relation:"
123 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
125 one: "Enthält folgenden Weg:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
127 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
128 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
130 changeset_comment: "Kommentar:"
131 deleted_at: "Gelöscht am:"
132 deleted_by: "Gelöscht von:"
133 edited_at: "Bearbeitet am:"
134 edited_by: "Bearbeitet von:"
135 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
138 entry: Relation %{relation_name}
139 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
143 area: Bereich bearbeiten
144 node: Knoten bearbeiten
145 relation: Relation bearbeiten
148 area: Bereich auf größerer Karte
149 node: Knoten auf größerer Karte
150 relation: Relation auf größerer Karte
151 way: Weg auf größerer Karte
155 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
156 next_node_tooltip: Nächster Knoten
157 next_relation_tooltip: Nächste Relation
158 next_way_tooltip: Nächster Weg
159 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
160 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
161 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
162 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
164 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
165 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
168 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
169 download_xml: XML herunterladen
172 node_title: "Knoten: %{node_name}"
173 view_history: Chronik anzeigen
175 coordinates: "Koordinaten:"
178 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
179 download_xml: XML herunterladen
180 node_history: Knoten-Chronik
181 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
182 view_details: Detailseite anzeigen
184 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
186 changeset: Der Änderungssatz
188 relation: Die Relation
192 showing_page: Zeige Seite
194 download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
195 download_xml: XML herunterladen
197 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
198 view_history: Chronik anzeigen
200 members: "Mitglieder:"
201 part_of: "Mitglied von:"
203 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
204 download_xml: XML herunterladen
205 relation_history: Relations-Chronik
206 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
207 view_details: Details anzeigen
209 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
215 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
216 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
218 data_frame_title: Daten
219 data_layer_name: Daten
221 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
222 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
223 hide_areas: Gebiete ausblenden
224 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
225 load_data: Daten laden
226 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
228 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
230 api: Diesen Bereich von der API abfragen
231 back: Objektliste anzeigen
245 private_user: Anonymer Benutzer
246 show_areas: Gebiete einblenden
247 show_history: Chronik
248 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
250 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
254 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
255 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
256 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
258 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
260 changeset: den Änderungssatz
262 relation: die Relation
265 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
266 download_xml: Als XML herunterladen
268 view_history: Chronik anzeigen
270 way_title: "Weg: %{way_name}"
273 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
274 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
278 download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
279 download_xml: Als XML herunterladen
280 view_details: Detailseite anzeigen
281 way_history: Wege-Chronik
282 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
287 no_comment: (kein Kommentar)
288 no_edits: (keine Bearbeitung)
289 show_area_box: Bereich anzeigen
290 still_editing: (in Bearbeitung)
291 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
292 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Seite %{page}
300 saved_at: Gespeichert am
303 description: Letzte Änderungen
304 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
305 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
306 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
307 heading: Änderungssätze
308 heading_bbox: Änderungssätze
309 heading_user: Änderungssätze
310 heading_user_bbox: Änderungssätze
311 title: Änderungssätze
312 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
313 title_user: Änderungssätze von %{user}
314 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
316 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
319 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
321 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
325 other: "%{count} Kommentare"
326 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
328 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
329 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
330 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
331 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
335 latitude: "Breitengrad:"
337 longitude: "Längengrad:"
338 marker_text: Ort des Eintrags
339 save_button: Speichern
341 title: Eintrag bearbeiten
342 use_map_link: Karte anzeigen
345 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
346 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
348 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
349 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
351 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
352 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
354 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
356 new_title: Blogeintrag erstellen
357 newer_entries: Neuere
358 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
359 older_entries: Ältere
360 recent_entries: "Neuste Einträge:"
362 user_title: "%{user}s Blog"
368 title: Selbst Bloggen
370 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
371 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
372 title: Blogeintrag nicht gefunden
374 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
375 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
376 title: Benutzer nicht gefunden
378 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
380 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
381 save_button: Speichern
382 title: "%{user}s Blog | %{title}"
383 user_title: "%{user}s Blog"
385 default: Standard (derzeit %{name})
387 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
390 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
393 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
397 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
398 area_to_export: Bereich für den Export
399 embeddable_html: HTML zum Einbinden
400 export_button: Export
401 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
403 format_to_export: Format für den Export
404 image_size: "Bildgröße:"
405 latitude: "Breitengrad:"
407 longitude: "Längengrad:"
408 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
409 mapnik_image: Mapnik-Bild
412 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
413 osmarender_image: Osmarender-Bild
415 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
418 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
419 heading: Bereich zu groß
422 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
423 change_marker: Position der Markierung ändern
424 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
425 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
427 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
428 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
432 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
434 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
439 description_osm_namefinder:
440 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
444 north_east: nordöstlich
445 north_west: nordwestlich
447 south_east: südöstlich
448 south_west: südwestlich
452 other: ca. %{count} km
453 zero: weniger als 1 km
455 more_results: Mehr Treffer
456 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
459 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
460 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
461 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
462 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
463 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
464 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
465 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
466 search_osm_namefinder:
467 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
468 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
469 search_osm_nominatim:
473 arts_centre: Kunstcenter
479 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
480 bicycle_rental: Fahrradverleih
482 bureau_de_change: Wechselstube
483 bus_station: Busbahnhof
485 car_rental: Autovermietung
486 car_sharing: Carsharing
487 car_wash: Autowaschanlage
493 community_centre: Gemeindezentrum
495 crematorium: Krematorium
498 dormitory: Studentenwohnheim
499 drinking_water: Trinkwasser
500 driving_school: Fahrschule
502 emergency_phone: Notrufsäule
503 fast_food: Schnellimbiss
504 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
505 fire_hydrant: Hydrant
506 fire_station: Feuerwehr
507 fountain: Springbrunnen
512 health_centre: Gesundheitszentrum
513 hospital: Krankenhaus
515 hunting_stand: Hochstand
517 kindergarten: Kindergarten
520 marketplace: Marktplatz
521 mountain_rescue: Bergrettung
523 nursery: Kindertagesstätte
524 nursing_home: Altersheim
529 place_of_worship: Andachtsstätte
531 post_box: Briefkasten
536 public_building: Öffentliches Gebäude
537 public_market: Öffentlicher Markt
538 reception_area: Empfangsbereich
539 recycling: Recycling-Center
540 restaurant: Restaurant
541 retirement_home: Altersheim
546 shopping: Einkaufszentrum
547 social_club: Geselligkeitsverein
549 supermarket: Supermarkt
551 telephone: Telefonzelle
555 university: Universität
556 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
558 village_hall: Gemeindezentrum
559 waste_basket: Mülleimer
560 wifi: WLAN-Access-Point
561 youth_centre: Jugendhaus
563 administrative: Verwaltungsgrenze
565 apartments: Wohnblock
571 commercial: Gewerbegebäude
572 dormitory: Studentenwohnheim
574 faculty: Ausbildungsgebäude
582 industrial: Industriegebäude
584 public: Öffentliches Gebäude
585 residential: Wohngebäude
586 retail: Einzelhandelsgebäude
593 train_station: Bahnhof
594 university: Universitätsgebäude
597 bus_guideway: Busspur
598 bus_stop: Bushaltestelle
600 construction: Straße im Bau
602 distance_marker: Kilometerstein
603 emergency_access_point: Notrufpunkt
607 living_street: Spielstraße
610 motorway_junction: Autobahnkreuz
611 motorway_link: Autobahnauffahrt
613 pedestrian: Fußgängerweg
615 primary: Primärstraße
616 primary_link: Primärauffahrt
618 residential: Wohnstraße
620 secondary: Landstraße
621 secondary_link: Landstraße
622 service: Anliegerstraße
623 services: Autobahnraststätte
626 tertiary: Tertiärstraße
629 trunk: Fernverkehrsstraße
630 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
631 unclassified: Landstraße
632 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
634 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
635 battlefield: Kampfgebiet
636 boundary_stone: Grenzstein
637 building: Historisches Gebäude
640 house: Historisches Haus
643 memorial: Gedenkstätte
649 wayside_cross: Wegkreuz
650 wayside_shrine: Schrein
653 allotments: Schrebergärten
655 brownfield: Bebautes Land
657 commercial: Gewerbegebiet
658 conservation: Naturschutzgebiet
659 construction: Baustelle
665 greenfield: unbebaute Fläche
666 industrial: Industriegebiet
669 military: Militärgebiet
672 nature_reserve: Naturschutzgebiet
678 recreation_ground: Freizeitgebiet
680 residential: Siedlung
682 village_green: Dorfwiese
684 wetland: Feuchtgebiet
687 beach_resort: Badeort
689 fishing: Fischereigrund
691 golf_course: Golfplatz
692 ice_rink: Eislaufplatz
694 miniature_golf: Minigolf
695 nature_reserve: Naturschutzgebiet
698 playground: Spielplatz
699 recreation_ground: Freizeitbereich
701 sports_centre: Sportzentrum
703 swimming_pool: Schwimmbad
705 water_park: Wasserpark
710 cave_entrance: Höhleneingang
713 coastline: Küstenlinie
742 wetland: Feuchtgebiet
743 wetlands: Feuchtgebiet
758 municipality: Gemeinde
759 postcode: Postleitzahl
762 state: Bundesland/-staat
763 subdivision: Untergruppe
766 unincorporated_area: Freiland
769 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
770 construction: Eisenbahn im Bau
771 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
772 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
775 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
776 junction: Bahnknotenpunkt
777 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
778 light_rail: Straßenbahn
779 monorail: Einschienenbahn
780 narrow_gauge: Schmalspurbahn
782 preserved: Erhaltene Bahnspur
785 subway: U-Bahn-Station
786 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
789 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
792 alcohol: Spirituosenladen
793 apparel: Bekleidungsgeschäft
797 beverages: Getränkemarkt
798 bicycle: Fahrradgeschäft
803 car_parts: Autoteilehändler
804 car_repair: Autowerkstatt
806 charity: Wohltätigkeitsladen
808 clothes: Bekleidungsgeschäft
809 computer: Computergeschäft
810 confectionery: Konditorei
811 convenience: Minimarkt
813 cosmetics: Parfümerie
814 department_store: Kaufhaus
815 discount: Diskontladen
816 doityourself: Baumarkt
818 dry_cleaning: Textilreinigung
819 electronics: Elektronikgeschäft
820 estate_agent: Imobilienhändler
822 fashion: Modegeschäft
825 food: Lebensmittelladen
826 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
827 furniture: Möbelgeschäft
829 garden_centre: Gärtnerei
830 general: Gemischtwarenladen
832 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
833 grocery: Lebensmittelladen
834 hairdresser: Frisörsalon
835 hardware: Eisenwarenhändler
837 insurance: Versicherungsbüro
841 mall: Einkaufszentrum
843 mobile_phone: Handygeschäft
844 motorcycle: Motorradgeschäft
846 newsagent: Zeitschriftenladen
848 organic: Biokostladen
849 outdoor: Freizeit-Shop
854 shopping_centre: Einkaufszentrum
855 sports: Sportgeschäft
856 stationery: Papierwarenladen
857 supermarket: Supermarkt
858 toys: Spielwarengeschäft
859 travel_agency: Reisebüro
863 alpine_hut: Berghütte
865 attraction: Attraktion
866 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
868 camp_site: Campingplatz
869 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
871 guest_house: Gasthaus
872 hostel: Jugendherberge
874 information: Touristen-Information
878 picnic_site: Piknikplatz
879 theme_park: Vergnügungspark
881 viewpoint: Aussichtspunkt
886 connector: Wasserstraßenverbindung
888 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
893 lock_gate: Schleusentor
894 mineral_spring: Mineralquelle
896 rapids: Stromschnellen
901 water_point: Wasserpunkt
902 waterfall: Wasserfall
907 cycle_map: Radfahrerkarte
908 mapquest: MapQuest Open
909 transport_map: Verkehrskarte
911 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
912 edit_tooltip: Karte bearbeiten
913 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
914 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
915 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
916 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
918 Fixed Error: Behobener Fehler
919 Unresolved Error: Offener Fehler
920 Description: Beschreibung
922 Has been fixed: Der Fehler wurde bereits behoben. Es kann jedoch bis zu einigen Tagen dauern, bis die Kartenansicht aktualisiert wird.
923 Comment/Close: Kommentieren/Schließen
924 Nickname: Benutzername
925 Add comment: Kommentar hinzufügen
926 Mark as fixed: Als behoben markieren
928 Create OpenStreetBug: OpenStreetBug melden
929 Create bug: Bug anlegen
930 Bug description: Fehlerbeschreibung
934 community_blogs: Blogs
935 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
936 copyright: Urheberrecht + Lizenz
937 documentation: Dokumentation
938 documentation_title: Projektdokumentation
939 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
940 donate_link_text: Spende
942 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
944 export_tooltip: Kartendaten exportieren
946 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
947 gps_traces: GPS-Tracks
948 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
950 help_centre: Hilfezentrale
951 help_title: Hilfesite des Projekts
954 home_tooltip: Eigener Standort
955 inbox: Posteingang (%{count})
957 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
958 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
959 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
960 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
961 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
962 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von %{ucl}, %{ic} und %{bytemark} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im %{partners} aufgelistet.
963 intro_3_ic: Imperial College London
964 intro_3_partners: Wiki
966 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
968 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
970 alt_text: OpenStreetMap Logo
972 logout_tooltip: Abmelden
975 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
976 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
977 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
978 sign_up: Registrieren
979 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
980 sotm2011: Besuche die OpenStreetMap-Konferenz 201 „The State of the Map“ vom 9. bis 11. September in Denver!
981 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
983 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
985 view_tooltip: Karte anzeigen
986 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
987 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
989 wiki_title: Wiki des Projekts
990 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
993 english_link: dem englischsprachigen Original
994 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
995 title: Über diese Übersetzung
996 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren.</li>\n <li><strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>. Lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
998 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
999 native_link: deutschen Sprachversion
1000 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1001 title: Über diese Seite
1004 deleted: Nachricht gelöscht
1008 my_inbox: Posteingang
1009 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1011 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1014 you_have: Du hast %{new_count} neue Nachrichten und %{old_count} alte Nachrichten
1016 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1017 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1019 delete_button: Löschen
1020 read_button: Als gelesen markieren
1021 reply_button: Antworten
1022 unread_button: Als ungelesen markieren
1024 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1026 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1027 message_sent: Nachricht gesendet
1029 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1031 title: Nachricht senden
1033 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1034 heading: Nachricht nicht vorhanden
1035 title: Nachricht nicht vorhanden
1037 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
1038 heading: Benutzer nicht gefunden
1039 title: Benutzer nicht gefunden
1043 my_inbox: "%{inbox_link}"
1044 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1046 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1050 you_have_sent_messages: Du hast %{count} Nachrichten versendet
1052 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1053 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1056 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1057 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1058 reply_button: Antworten
1060 title: Nachricht lesen
1062 unread_button: Als ungelesen markieren
1063 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1065 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1066 sent_message_summary:
1067 delete_button: Löschen
1069 diary_comment_notification:
1070 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1071 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1072 hi: Hallo %{to_user},
1073 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1075 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1077 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1079 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1080 email_confirm_plain:
1081 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1083 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1084 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1085 friend_notification:
1086 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1087 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1088 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1089 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1091 and_no_tags: und ohne Tags.
1092 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1094 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1095 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1096 more_info_2: "finden sich hier:"
1097 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1100 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1101 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1102 with_description: mit der Beschreibung
1103 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1105 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1107 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1109 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1110 lost_password_plain:
1111 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1113 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1114 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1115 message_notification:
1116 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1117 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1118 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1119 hi: Hallo %{to_user},
1121 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1122 signup_confirm_html:
1123 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1124 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1125 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1126 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1128 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1129 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1130 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1131 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1132 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1133 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1134 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1135 signup_confirm_plain:
1136 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1137 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1138 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1139 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1140 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1141 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1143 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1144 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1145 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1146 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1147 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1148 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1149 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1150 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1151 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1152 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1155 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1156 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1157 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1158 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1159 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1160 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1161 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1162 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1164 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1167 flash: Daten erfolgreich registriert
1169 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1172 title: Anwendung bearbeiten
1174 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1175 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1176 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1177 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1178 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1179 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1180 callback_url: Callback-URL
1182 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1183 required: erforderlich
1184 support_url: Support-URL
1185 url: Applikations-URL
1187 application: Anwendungsname
1188 issued_at: Ausgestellt am
1189 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1190 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1191 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1192 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1193 register_new: Anwendung registrieren
1194 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1196 title: Meine OAuth-Details
1198 submit: Registrieren
1199 title: Eine neue Anwendung registrieren
1201 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1203 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1204 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1205 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1206 allow_write_api: Karte ändern
1207 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1208 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1209 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1210 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1211 edit: Details bearbeiten
1213 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1214 secret: "Geheimnis:"
1215 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1216 title: OAuth-Details für %{app_name}
1217 url: "Tokenanfrage-URL:"
1219 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1222 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1223 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1224 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1225 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1226 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1227 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1228 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1229 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1230 user_page_link: Benutzerseite
1232 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1233 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1234 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1236 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1237 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1238 project_name: OpenStreetMap Projekt
1239 permalink: Permanentlink
1240 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1241 shortlink: Shortlink
1244 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1247 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1248 allotments: Kleingartenanlage
1252 bridge: Dicker Rand = Brücke
1254 brownfield: Industriebrachfläche
1255 building: Besonderes Gebäude
1262 commercial: Gewerbegebiet
1264 - öffentliche Grünfläche
1266 construction: Straße im Bau
1267 cycleway: Fahrradweg
1268 destination: Nur für Anrainer
1269 farm: Landwirtschaft
1274 industrial: Industriegebiet
1278 military: Militärgebiet
1281 permissive: Eingeschänkter Zugang
1283 primary: Bundesstraße
1284 private: Privater Zugang
1286 reserve: Naturschutzgebiet
1287 resident: Wohngebiet
1288 retail: Einkaufszentrum
1290 - Start- und Landebahn
1295 secondary: Landes-, Kreisstraße
1301 tourist: Touristenattraktion
1302 track: Wald-, Feldweg
1306 trunk: Schnellstraße
1307 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1308 unclassified: Straße
1309 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1313 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1315 where_am_i: Wo bin ich?
1316 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1319 search_results: Suchergebnisse
1322 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1325 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1326 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1328 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1330 description: "Beschreibung:"
1331 download: herunterladen
1333 filename: "Dateiname:"
1334 heading: Track %{name} bearbeiten
1338 save_button: Speichere Änderungen
1339 start_coord: "Startkoordinate:"
1341 tags_help: Trennung durch Komma
1342 title: Track %{name} bearbeiten
1343 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1344 visibility: "Sichtbarkeit:"
1345 visibility_help: Was heißt das?
1347 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1348 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1349 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1350 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1352 made_public: veröffentlichter Track
1354 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen %{user} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1355 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1356 title: Benutzer nicht gefunden
1358 heading: GPX Speicher Offline
1359 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1361 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1363 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1365 count_points: "%{count} Punkte"
1367 edit_map: Karte bearbeiten
1368 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1375 trace_details: Track-Details
1376 trackable: VERFOLGBAR
1377 view_map: Karte anzeigen
1379 description: "Beschreibung:"
1381 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1383 tags_help: Trennung durch Komma
1384 upload_button: Hochladen
1385 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1386 visibility: "Sichtbarkeit:"
1387 visibility_help: Was heißt das?
1389 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1390 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1391 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1392 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1398 showing_page: Seite %{page}
1400 delete_track: Diesen Track löschen
1401 description: "Beschreibung:"
1402 download: herunterladen
1404 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1405 filename: "Dateiname:"
1406 heading: Track %{name} betrachten
1412 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1414 title: Track %{name} betrachten
1415 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1416 uploaded: "Hochgeladen am:"
1417 visibility: "Sichtbarkeit:"
1419 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1420 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1421 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1422 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1426 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1427 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1428 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1429 link text: Worum handelt es sich?
1430 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1431 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1432 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1433 delete image: Aktuelles Bild löschen
1434 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1435 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1436 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1437 home location: "Standort:"
1439 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1440 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1441 latitude: "Breitengrad:"
1442 longitude: "Längengrad:"
1443 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1444 my settings: Eigene Einstellungen
1445 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1446 new image: Bild einfügen
1447 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1449 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1450 link text: Worum handelt es sich?
1452 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1453 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1454 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1456 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1457 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1458 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1459 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1460 enabled link text: Was bedeutet dies?
1461 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1462 public editing note:
1463 heading: Öffentliches Bearbeiten
1464 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1465 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1466 return to profile: Zurück zum Profil
1467 save changes button: Änderungen speichern
1468 title: Benutzerkonto bearbeiten
1469 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1471 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1472 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1474 heading: Benutzerkonto bestätigen
1475 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1476 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1477 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1478 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1481 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1482 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1483 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1484 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1486 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1487 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1489 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1491 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1493 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1494 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1496 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1498 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1499 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1500 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1501 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1504 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1505 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den %{webmaster}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1506 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1507 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1508 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1510 login_button: Anmelden
1511 lost password link: Passwort vergessen?
1512 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1513 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1514 openid: "%{logo} OpenID:"
1515 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1516 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1517 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1520 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1521 title: Mit AOL anmelden
1523 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1524 title: Mit Google anmelden
1526 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1527 title: Mit myOpenID anmelden
1529 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1530 title: Mit OpenID anmelden
1532 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1533 title: Mit Wordpress anmelden
1535 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1536 title: Mit Yahoo! anmelden
1537 password: "Passwort:"
1538 register now: Jetzt registrieren
1539 remember: "Anmeldedaten merken:"
1541 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1542 webmaster: Webmaster
1543 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1544 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1546 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1547 logout_button: Abmelden
1550 email address: "E-Mail-Adresse:"
1551 heading: Passwort vergessen?
1552 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1553 new password button: Passwort zurücksetzen
1554 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1555 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1556 title: Passwort vergessen
1558 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1559 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1560 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1562 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1563 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1564 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1566 display name: "Benutzername:"
1567 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1568 email address: "E-Mail-Adresse:"
1569 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1570 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1571 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1572 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1573 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1574 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1575 openid: "%{logo} OpenID:"
1576 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1577 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1578 password: "Passwort:"
1579 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1580 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1581 title: Benutzerkonto erstellen
1582 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1584 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1585 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1586 title: Benutzer nicht gefunden
1589 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1590 your location: Eigener Standort
1592 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1593 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1595 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1596 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1597 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1598 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1599 password: "Passwort:"
1600 reset: Passwort zurücksetzen
1601 title: Passwort zurücksetzen
1603 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1605 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1606 heading: Benutzerkonto gesperrt
1607 title: Benutzerkonto gesperrt
1608 webmaster: Webmaster
1611 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1612 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1614 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1615 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1619 rest_of_world: Rest der Welt
1620 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1621 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1622 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1623 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1625 activate_user: Benutzer aktivieren
1626 add as friend: Als Freund hinzufügen
1627 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1628 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1629 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1630 blocks on me: Erhaltene Sperren
1632 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1633 create_block: Diesen Nutzer sperren
1634 created from: "erstellt aus:"
1635 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1636 delete_user: Benutzer löschen
1637 description: Beschreibung
1639 edits: Bearbeitungen
1640 email address: "E-Mail-Adresse:"
1641 hide_user: Benutzer verstecken
1642 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1643 km away: "%{count} km entfernt"
1644 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1645 m away: "%{count} m entfernt"
1646 mapper since: "Mapper seit:"
1647 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1648 my diary: Eigener Blog
1649 my edits: Eigene Bearbeitungen
1650 my settings: Eigene Einstellungen
1651 my traces: Eigene Tracks
1652 nearby users: Anwender in der Nähe
1653 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1654 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1655 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1656 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1657 remove as friend: Als Freund entfernen
1659 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1661 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1662 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1663 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1665 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1666 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1667 send message: Nachricht senden
1668 settings_link_text: Einstellungen
1669 spam score: "Spam-Bewertung:"
1672 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1673 user location: Standort des Benutzers
1674 your friends: Eigene Freunde
1677 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1678 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1679 title: Sperre durch %{name}
1681 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1682 heading: Liste der Sperren für %{name}
1683 title: Sperren für %{name}
1685 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1686 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1687 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1689 back: Alle Sperren anzeigen
1690 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1691 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1692 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1693 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1694 show: Diese Sperre anzeigen
1695 submit: Sperre aktualisieren
1696 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1698 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1699 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1700 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1702 time_future: Endet in %{time}.
1703 time_past: Endete vor %{time}
1704 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1706 empty: Noch nie gesperrt.
1707 heading: Liste der Benutzersperren
1708 title: Benutzersperren
1710 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1711 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1713 back: Alle Sperren anzeigen
1714 heading: Sperre für %{name} einrichten
1715 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1716 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1717 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1718 submit: Sperre einrichten
1719 title: Sperre für %{name} einrichten
1720 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1721 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1723 back: Zurück zur Übersicht
1724 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1726 confirm: Bist du sicher?
1727 creator_name: Urheber
1728 display_name: Gesperrter Benutzer
1730 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1731 reason: Grund der Sperre
1733 revoker_name: Aufgehoben von
1738 other: "%{count} Stunden"
1740 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1741 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1742 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1743 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1745 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1746 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1748 back: Alle Sperren anzeigen
1749 confirm: Bist du sicher?
1751 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1752 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1753 reason: "Grund der Sperre:"
1755 revoker: "Aufgehoben von:"
1758 time_future: Endet in %{time}
1759 time_past: Geendet vor %{time}
1760 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1762 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1763 success: Block aktualisiert.
1766 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1767 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1768 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1769 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1771 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1773 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1774 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1775 title: Bestätige Rollenzuordnung
1777 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1779 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1780 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1781 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung