1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
34 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
36 acl: Listo de kontrolo de akiroj
38 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
40 diary_comment: Taglibra komento
41 diary_entry: Taglibra skribaĵo
46 node_tag: Etikedo de nodo
48 old_node: Malnova nodo
49 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
50 old_relation: Malnova rilato
51 old_relation_member: Ano de malnova rilato
52 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
53 old_way: Malnova linio
54 old_way_node: Nodo de malnova linio
55 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
57 relation_member: Ano de rilato
58 relation_tag: Etikedo de rilato
61 tracepoint: Spur-punkto
62 tracetag: Spur-etikedo
64 user_preference: Agordoj de uzanto
65 user_token: Ĵetono de uzanto
67 way_node: Nodo de linio
68 way_tag: Etikedo de linio
89 description: Priskribo
98 display_name: Salutnomo
99 description: Priskribo
103 default: Implicita (nune %{name})
106 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
109 description: iD (en-foliumila redaktilo)
112 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
114 name: ekstera redaktilo
115 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
119 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
120 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
121 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
122 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
123 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
124 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
125 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
126 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
128 title: OpenStreetMap-rimarkoj
129 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
130 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
131 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
132 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
133 commented: nova komento (proksime de %{place})
134 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
135 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
142 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
143 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
144 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
145 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
146 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
147 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
149 in_changeset: Ŝanĝaro
151 no_comment: (neniu komento)
153 download_xml: Elŝuti XML
154 view_history: Vidi historion
155 view_details: Montri detalojn
158 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
160 node: Nodoj (%{count})
161 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
162 way: Linioj (%{count})
163 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
164 relation: Rilatoj (%{count})
165 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
166 comment: Komentoj (%{count})
167 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
169 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
170 changesetxml: Ŝanĝaro XML
171 osmchangexml: osmŜanĝo XML
174 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
175 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
177 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
180 title: 'Nodo: %{name}'
181 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
183 title: 'Linio: %{name}'
184 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
187 one: parto de linio %{related_ways}
188 other: parto de linioj %{related_ways}
190 title: 'Rilato: %{name}'
191 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
194 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
200 entry: Rilato %{relation_name}
201 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
203 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
211 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
220 redaction: Redakto %{id}
221 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
222 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
228 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
229 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
230 load_data: Elŝuti datumojn
235 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
236 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
237 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
238 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
239 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
241 title: 'Rimarko: %{id}'
242 new_note: Nova rimarko
243 description: Priskribo
244 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
245 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
246 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
247 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
248 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
249 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
250 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
252 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
253 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
255 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
256 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
258 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
259 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
261 title: Informoj pri objektoj
262 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
263 nearby: Proksimaj objektoj
264 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
266 changeset_paging_nav:
267 showing_page: Paĝo %{page}
272 no_edits: (neniuj redaktoj)
273 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
276 saved_at: Konservita je
282 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
283 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
284 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
285 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
286 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
287 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
288 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
289 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
290 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
293 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
296 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
297 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
299 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
301 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
302 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
304 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
308 title: Nova taglibra afiŝo
309 publish_button: Publikigi
311 title: Taglibroj de uzantoj
312 title_friends: Taglibroj de amikoj
313 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
314 user_title: Taglibro de %{user}
315 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
316 new: Nova taglibra afiŝo
317 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
318 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
319 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
320 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
321 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
323 title: Redakti taglibran afiŝon
328 latitude: 'Latitudo:'
329 longitude: 'Longitudo:'
330 use_map_link: uzi mapon
331 save_button: Konservi
332 marker_text: Kie krei afiŝon
334 title: Taglibro de %{user} | %{title}
335 user_title: Taglibro de %{user}
336 leave_a_comment: Komenti
337 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
339 save_button: Konservi
341 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
342 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
343 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
344 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
346 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
347 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
348 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
351 one: '%{count} komento'
352 other: '%{count} komentoj'
353 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
354 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
356 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
358 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
359 hide_link: Kaŝi tiun komenton
361 report: Raporti ĉi tiun komenton
368 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
369 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
371 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
372 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
374 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
375 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
377 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
382 newer_comments: Pli novaj komentoj
383 older_comments: Pli malnovaj komentoj
387 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
388 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
389 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
392 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
395 search_osm_nominatim:
398 cable_car: Telfero unu-vagoneta
399 chair_lift: Telfero seĝa
400 drag_lift: Skitelfero
401 gondola: Telfero plur-vagoneta
402 platter: Skitelfero unupersona
404 station: Kablovoja stacio
405 t-bar: Skitelfero dupersona
408 airstrip: Provizora aerodromo
409 apron: Aviadil-parkumejo
412 helipad: Surteriĝejo helikoptera
413 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
414 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
416 taxiway: Aŭtokur-strato
419 animal_shelter: Azilo por bestoj
420 arts_centre: Belart-centro
426 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
427 bicycle_rental: Biciklopruntejo
428 biergarten: Bierĝardeno
429 boat_rental: Boat-pruntejo
431 bureau_de_change: Monŝanĝejo
432 bus_station: Aŭtobus-stacio
434 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
435 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
436 car_wash: Aŭtopurigejo
438 charging_station: Ŝargstacio
439 childcare: Prizorgejo pri infanoj
443 college: Postmezgrada lernejo
444 community_centre: Komunuma centro
446 crematorium: Kadavro-bruligejo
448 doctors: Kabineto de kuracisto
449 drinking_water: Trinkakvejo
450 driving_school: Stirlernejo
452 fast_food: Rapidmanĝejo
453 ferry_terminal: Pramstacio
454 fire_station: Fajrobrigadejo
455 food_court: Manĝobazaro
458 gambling: Hazardludejo
459 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
460 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
461 hospital: Malsanulejo
462 hunting_stand: Altembusko ĉasada
463 ice_cream: Glaciaĵejo
464 kindergarten: Infanĝardeno
468 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
469 nightclub: Noktoklubejo
470 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
473 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
474 parking_space: Parkumeja loko
476 place_of_worship: Preĝejo
479 post_office: Poŝtoficejo
483 public_building: Konstruaĵo publika
484 recycling: Recikligejo
485 restaurant: Restoracio
486 retirement_home: Maljunulejo
492 social_centre: Socia centro
493 social_club: Socia klubejo
494 social_facility: Socia servejo
496 swimming_pool: Naĝejo
498 telephone: Publika telefono
502 university: Universitato
503 vending_machine: Vendilo
504 veterinary: Bestokuracistejo
505 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
507 waste_disposal: Rubujego
508 water_point: Trinkejo
509 youth_centre: Junulara centro
511 administrative: Administra limo
512 census: Popolnombrada limo
513 national_park: Nacia parko
514 protected_area: Naturprotektejo
517 boardwalk: Ligna trotuaro
518 suspension: Pendoponto
519 swing: Ponto turnebla
526 carpenter: Ĉarpentistejo
527 electrician: Elektristejo
528 gardener: Ĝardenistejo
530 photographer: Fotistejo
536 ambulance_station: Ambulanca stacio
537 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
538 defibrillator: Defibrililo
539 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
540 phone: Alarma telefono
541 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
544 abandoned: Forlasita vojo
546 bus_guideway: Aŭtobus-trako
547 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
548 construction: Vojo konstruata
552 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
555 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
556 living_street: Ĉedoma strato
557 milestone: Mejloŝtono
559 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
560 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
561 passing_place: Preterpasejo
563 pedestrian: Piedirada strato
565 primary: Vojo unua-ranga
566 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
567 proposed: Vojo proponita
568 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
569 residential: Vojo loka
570 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
572 secondary: Vojo dua-ranga
573 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
575 services: Servejo de vojaĝantoj
576 speed_camera: Rapid-kontrolilo
578 stop: Trafiksigno STOP
579 street_lamp: Stratlampo
580 tertiary: Vojo tria-ranga
581 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
583 traffic_signals: Trafiklumoj
586 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
587 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
588 unclassified: Vojo kvara-ranga
591 archaeological_site: Arĥeologia ejo
592 battlefield: Batalejo historia
593 boundary_stone: Limŝtono
594 building: Konstruaĵo historia
598 city_gate: Pordego urba
601 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
604 manor: Palaceto historia
609 roman_road: Romia ŝoseo
610 ruins: Ruinoj historiaj
611 stone: Ŝtonego historia
614 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
615 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
616 wreck: Ruinoj de ŝipo
621 allotments: Familiaj ĝardenoj
623 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
625 commercial: Oficeja tereno
626 conservation: Natur-konservejo
627 construction: Konstruejo
629 farmland: Agrokultura tereno
631 forest: Kultiv-arbaro
634 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
635 industrial: Industria tereno
636 landfill: Rubodeponejo
637 meadow: Kultiv-herbejo
638 military: Armea tereno
640 orchard: Fruktoĝardeno
641 quarry: Minejo subĉiela
643 recreation_ground: Ripoza tereno
644 reservoir: Lago artefarita
645 reservoir_watershed: Baseno artefarita
646 residential: Privatdoma tereno
648 road: Tereno de vojoj
649 village_green: Verda tereno
650 vineyard: Vinberĝardeno
653 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
654 bird_hide: Bird-observejo
655 common: Publika ripoza tereno
657 firepit: Lignofajrejo
658 fishing: Fiŝkaptadejo
659 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
660 fitness_station: Ekzerco-parko
662 golf_course: Golfludejo
663 horse_riding: Rajdadejo
666 miniature_golf: Minigolfludejo
667 nature_reserve: Naturrezervejo
670 playground: Infana ludejo
671 recreation_ground: Ripoza tereno
672 resort: Turisma centro
675 sports_centre: Sporta centro
677 swimming_pool: Naĝejo
679 water_park: Akvoparko
682 adit: Minejo horizontala
685 breakwater: Ond-rompilo
687 bunker_silo: Bunkro armea
692 embankment: Surŝutaĵo
695 groyne: Ond-rompileto
696 kiln: Forno industria
701 monitoring_station: Observada stacio
702 petroleum_well: Naftoŝakto
706 storage_tank: Rezervujo
707 surveillance: Supergardo
709 wastewater_plant: Akvopurigejo
710 watermill: Muelejo akva
711 water_tower: Akvoturo
713 water_works: Akvotrinkebligejo
714 windmill: Muelejo venta
716 "yes": Artefarita objekto
718 airfield: Aerbazo armea
728 cave_entrance: Enirejo al kaverno
750 saddle: Sela punkto (intermonto)
764 accountant: Oficejo de kontisto
765 administrative: Administra oficejo
766 architect: Oficejo de arĥitekturisto
767 association: Oficejo de asocio
768 company: Oficejo de firmao
769 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
770 employment_agency: Dungoficejo
771 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
772 government: Registara oficejo
773 insurance: Asekurkompaniejo
774 it: Oficejo de informteĥnika firmao
775 lawyer: Oficejo de leĝisto
776 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
777 telecommunication: Telekomunikada oficejo
778 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
781 allotments: Familiaj ĝardenoj
792 isolated_dwelling: Solstaranta domo
794 municipality: Municipo
795 neighbourhood: Najbaraĵo
802 subdivision: Kvartalo
805 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
809 abandoned: Eksa fervojlinio
810 construction: Fervojlinio konstruata
811 disused: Forlasita fervojlinio
812 funicular: Funikularo
813 halt: Haltejo fervoja
815 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
816 light_rail: Fervojo malpeza
817 miniature: Miniatura fervojo
818 monorail: Fervojo unurela
819 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
820 platform: Kajo fervoja
821 preserved: Fervojo historia
822 proposed: Fervojo proponita
824 station: Stacidomo fervoja
825 stop: Haltejo fervoja
827 subway_entrance: Metro-enirejo
830 tram_stop: Haltejo trama
832 alcohol: Alkohol-vendejo
833 antiques: Antikvaĵ-vendejo
837 beverages: Trinkaĵ-vendejo
838 bicycle: Bicikl-vendejo
839 bookmaker: Vetperisto
842 butcher: Viand-vendejo
843 car: Aŭtomobil-vendejo
844 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
845 car_repair: Aŭtoriparejo
846 carpet: Tapiŝ-vendejo
847 charity: Almoza vendejo
848 chemist: Purigaĵ-vendejo
849 clothes: Vesta vendejo
850 computer: Komputil-vendejo
851 confectionery: Sukeraĵejo
852 convenience: Butiko oportuna
853 copyshop: Fotokopiilejo
854 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
855 deli: Delikataĵ-vendejo
856 department_store: Ĉiovendejo
857 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
858 doityourself: Memfaradil-vendejo
859 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
860 electronics: Elektronik-vendejo
861 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
862 farm: Terfrukt-vendejo
863 fashion: Vesta vendejo
864 fish: Marfrukt-vendejo
867 funeral_directors: Tombistejo
868 furniture: Mebl-vendejo
869 gallery: Artaĵ-vendejo
870 garden_centre: Ĝarden-vendejo
871 general: Ĝeneral-vendejo
872 gift: Suvenir-vendejo
873 greengrocer: Legom-butiko
874 grocery: Manĝovendejo
876 hardware: Laboril-vendejo
877 hifi: Altfidel-son-vendejo
878 houseware: Mastrum-aparata vendejo
879 interior_decoration: Ensembl-vendejo
880 jewelry: Juvel-vendejo
882 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
883 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
884 lottery: Loteri-vendejo
887 massage: Kabineto de masaĝo
888 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
889 motorcycle: Motorcikl-vendejo
891 newsagent: Gazet-vendejo
892 optician: Optikbutiko
893 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
894 outdoor: Vojaĝil-vendejo
896 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
900 seafood: Marfrukt-vendejo
901 second_hand: Brokantejo
903 sports: Sportovendejo
904 stationery: Papervaro-vendejo
905 supermarket: Superbazaro
907 ticket: Bilet-vendejo
908 tobacco: Tabak-vendejo
910 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
912 vacant: Forlasita vendejo
913 variety_store: Diversaĵ-vendejo
918 alpine_hut: Montara kabano
919 apartment: Apartamento feria
921 attraction: Vidindaĵo
922 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
925 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
928 guest_house: Pensiono
931 information: Informejo
934 picnic_site: Piknika ejo
935 theme_park: Amuzparko
939 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
940 culvert: Subvoja konduktilo
943 artificial: Akvovojo artefarita
944 boatyard: Ŝipkonstruejo
947 derelict_canal: Akvovojo neuzata
948 ditch: Fosaĵeto defluiga
950 drain: Fosaĵo defluiga
952 lock_gate: Kluzo (pordego)
953 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
954 rapids: Rivero rapida
962 level2: Limo de lando (niv.2)
963 level4: Limo de provinco (niv.4)
964 level5: Limo de regiono (niv.5)
965 level6: Limo de distrikto (niv.6)
966 level8: Limo de urbo (niv.8)
967 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
968 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
971 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
973 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979 no_results: Neniu rezulto trovita
980 more_results: Pliaj rezultoj
984 select_status: Elekti staton
985 select_type: Elekti tipon
986 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
987 reported_user: Raporti uzanton
988 not_updated: Ne aktualigita
990 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
991 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
992 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
995 last_updated: Laste aktualigita
996 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
997 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
999 link_to_reports: Montri raportojn
1002 other: '%{count} raportoj'
1003 reported_item: Objekto raportita
1009 new_report: Vi sukcese registris problemon
1010 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1011 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1013 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1015 zero: Neniuj raportoj
1017 other: '%{count} raportoj'
1018 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1019 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1020 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1024 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1025 read_reports: Legi raportojn
1026 new_reports: Novaj raportoj
1027 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1028 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1029 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1031 resolved: Problemo estas solvita
1033 ignored: Problemo estas ignorita
1035 reopened: Problemo estas malfermita
1037 created_at: Je %{datetime}
1038 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1040 updated_at: je %{datetime}
1041 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1044 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1045 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1048 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1051 title_html: Raporti %{link}
1052 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1053 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1054 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1056 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1057 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1058 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1059 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1062 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1063 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1064 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1067 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1068 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1069 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1072 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1073 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1074 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1075 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1078 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1079 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1080 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1083 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1084 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1087 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1088 home: Iri al la hejmloko
1091 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1093 start_mapping: Ekigi mapigadon
1094 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1100 export_data: Elporti datumojn
1101 gps_traces: GPS-spuroj
1102 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1103 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1104 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1105 edit_with: Redakti per %{editor}
1106 tag_line: La libera viki-mondmapo
1107 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1108 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1109 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1110 intro_2_create_account: Krei konton
1111 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1113 partners_ucl: University College London
1114 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1115 partners_partners: kunlaborantoj
1116 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1117 laboroj de prizorgado.
1118 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1120 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1123 copyright: Kopirajto
1125 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1126 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1128 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1130 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1132 learn_more: Ekscii pli
1135 diary_comment_notification:
1136 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1137 hi: Saluton %{to_user},
1138 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1140 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1141 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1142 message_notification:
1143 hi: Saluton %{to_user},
1144 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1145 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1146 friend_notification:
1147 hi: Saluton %{to_user},
1148 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1149 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1150 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1151 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1154 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1155 with_description: kun la priskribo
1156 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1157 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1159 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1160 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1161 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1163 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1165 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1166 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1169 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1171 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1172 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1173 sube por konfirmi vian konton.
1174 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1176 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1177 email_confirm_plain:
1179 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1181 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1185 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1187 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1190 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1191 lost_password_plain:
1193 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1194 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1195 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1199 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1200 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1201 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1203 note_comment_notification:
1204 anonymous: Anonimulo
1207 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1208 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1210 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1211 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1212 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1216 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1217 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1218 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1220 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1221 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1223 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1224 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1225 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1226 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1227 changeset_comment_notification:
1228 hi: Saluton %{to_user},
1231 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1232 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1234 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1235 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1236 de %{changeset_author} je %{time}'
1237 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1238 partial_changeset_without_comment: sen komento
1239 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1240 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1245 my_inbox: Mia alvenkesto
1247 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1249 one: '%{count} novan mesaĝon'
1250 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1252 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1253 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1257 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1258 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1260 unread_button: Marki kiel nelegitan
1261 read_button: Marki kiel legitan
1262 reply_button: Respondi
1263 destroy_button: Forigi
1265 title: Sendi mesaĝon
1266 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1270 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1272 message_sent: Mesaĝo sendita
1273 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1274 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1276 title: Neekzistanta mesaĝo
1277 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1278 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1281 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1285 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1286 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1290 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1291 %{people_mapping_nearby_link}?
1292 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1294 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1295 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1302 reply_button: Respondi
1303 unread_button: Marki kiel nelegitan
1304 destroy_button: Forigi
1307 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1308 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1310 sent_message_summary:
1311 destroy_button: Forigi
1313 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1314 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1316 destroyed: Mesaĝo forigita
1320 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1321 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1323 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1324 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1326 local_knowledge_title: Loka scio
1327 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1328 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1329 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1330 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1331 community_driven_html: |-
1332 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1333 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1334 open_data_title: Malfermaj datumoj
1335 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1336 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1337 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1338 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1339 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1340 legal_title: Leĝaj demandoj
1342 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1344 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1345 partners_title: Kunlaborantoj
1348 title: Pri ĉi tiu traduko
1349 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1350 la angla paĝo estas preferata.
1351 english_link: la originalo en la angla
1353 title: Pri ĉi tiu paĝo
1354 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1355 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1357 native_link: Esperanta versio
1358 mapping_link: ekigi mapigadon
1360 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1362 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1363 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1364 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1365 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1366 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1367 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1368 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1369 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1370 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1371 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1372 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1373 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1374 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1375 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1376 OpenStreetMap”.'
1377 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1378 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1379 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1380 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1381 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1382 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1383 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1384 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1386 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1388 attribution_example:
1389 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1390 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1391 more_title_html: Sciiĝi pli
1393 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1394 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1395 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1396 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1397 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1398 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1399 pri uzado de Nominatim</a>.
1400 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1401 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1402 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1403 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1404 contributors_at_html: |-
1405 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1406 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1407 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1408 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1409 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1410 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1412 contributors_ca_html: |-
1413 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1414 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1415 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1416 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1418 contributors_fi_html: |-
1419 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1420 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1421 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1422 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1423 contributors_nl_html: |-
1424 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1425 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1426 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1427 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1428 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1430 contributors_si_html: |-
1431 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1432 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1433 (publikaj informoj de Slovenujo).
1434 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1435 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1436 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1437 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1439 contributors_za_html: |-
1440 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1441 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1442 contributors_gb_html: |-
1443 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1444 Survey' © Crown copyright and database right
1446 contributors_footer_1_html: |-
1447 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1448 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1449 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1450 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1452 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1453 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1454 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1455 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1456 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1457 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1458 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1459 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1461 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1462 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1463 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1464 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1465 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1468 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1469 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1470 permalink: Konstanta ligilo
1471 shortlink: Mallonga ligilo
1472 createnote: Aldoni rimarkon
1474 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1475 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1476 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1478 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1479 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1480 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1481 user_page_link: uzantpaĝo
1482 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1483 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1484 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1485 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1486 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1487 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1488 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1489 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1490 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1492 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1493 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1494 id_not_configured: iD ne estas agordita
1495 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1499 area_to_export: Elportonta areo
1500 manually_select: Permane elektu alian areon.
1501 format_to_export: Elport-formo
1502 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1503 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1504 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1506 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1507 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1508 Database License</a> (ODbL).
1510 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1511 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1512 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1513 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1516 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1519 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1521 title: Elŝuti el Geofabrik
1522 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1525 title: Metro-eltiraĵoj
1526 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1529 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1534 image_size: Bildamplekso
1536 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1540 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1541 export_button: Elporti
1543 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1547 title: Aliĝi al la komunumo
1548 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1549 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1550 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1552 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1553 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1554 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1557 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1558 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1559 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1562 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1563 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1566 title: Bonvenon al OSM
1567 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1569 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1570 title: Manlibro por komencantoj
1571 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1573 url: https://help.openstreetmap.org/
1574 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1575 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1578 title: Dissendolistoj
1579 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1580 regionaj dissendolistoj.
1583 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1586 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1589 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1590 servoj de OpenStreetMap.
1592 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1593 title: Por organizaĵoj
1594 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1595 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1597 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1598 title: OpenStreetMap-vikio
1599 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1601 search_results: Serĉrezultoj
1605 get_directions: Difini la kurson
1606 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1609 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1610 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1612 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1617 main_road: Ĉefa vojo
1618 trunk: Vojo ekspresa
1619 primary: Vojo unua-ranga
1620 secondary: Vojo dua-ranga
1621 unclassified: Vojo kvara-ranga
1623 bridleway: Ĉevalvojo
1624 cycleway: Bicikla vojo
1625 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1626 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1627 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1643 admin: Administra limo
1644 forest: Kultiv-arbaro
1648 resident: Privatdoma tereno
1650 - Publika ripoza tereno
1653 industrial: Industria areo
1654 commercial: Oficeja tereno
1660 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1662 allotments: Familiaj ĝardenoj
1664 centre: Sporta centro
1665 reserve: Naturrezervejo
1666 military: Armea tereno
1670 building: Grava konstruaĵo
1675 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1676 bridge: Nigra konturo - ponto
1677 private: Privata aliro
1678 destination: Aliro nur al celo
1679 construction: Vojoj konstruataj
1680 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1681 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1687 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1690 subheading: Subtitolo
1691 unordered: Malordigita listo
1692 ordered: Ordigita listo
1693 first: Unua elemento
1694 second: Dua elemento
1702 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1703 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1704 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1706 title: Kio estas sur la mapo
1707 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1708 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1709 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1711 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1712 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1713 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1715 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1716 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1718 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1719 povas uzi por modifi mapon.
1720 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1722 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1723 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1724 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1725 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1728 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1729 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1730 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1731 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1732 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1735 title: Iaj demandoj?
1736 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1737 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1738 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1739 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1741 start_mapping: Ekigi mapigadon
1743 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1744 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1745 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1746 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1747 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1748 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1752 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1753 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1754 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1755 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1756 punktoj kun tempstampo)
1758 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1759 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1760 description: 'Priskribo:'
1762 tags_help: disigitaj per komoj
1763 visibility: 'Videbleco:'
1764 visibility_help: kion tio signifas?
1765 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1766 upload_button: Alŝuti
1768 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1770 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1771 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1772 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1773 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1774 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1776 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1777 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1778 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1779 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1782 title: Redaktado de spuro %{name}
1783 heading: Redaktado de spuro %{name}
1784 filename: 'Dosiernomo:'
1786 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1788 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1792 description: 'Priskribo:'
1794 tags_help: disigitaj per komoj
1795 save_button: Konservi ŝanĝojn
1796 visibility: 'Videbleco:'
1797 visibility_help: kion tio signifas?
1799 updated: Alŝutis spuron
1803 title: Montrado de spuro %{name}
1804 heading: Montrado de spuro %{name}
1806 filename: 'Dosiernomo:'
1808 uploaded: 'Alŝutita je:'
1810 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1814 description: 'Priskribo:'
1817 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1818 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1819 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1820 visibility: 'Videbleco:'
1821 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1823 showing_page: Paĝo %{page}
1824 older: Antaŭaj spuroj
1825 newer: Postaj spuroj
1828 count_points: '%{count} punktoj'
1829 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1831 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1832 view_map: Vidi mapon
1834 edit_map: Redakti mapon
1836 identifiable: IDENTIGEBLA
1843 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1844 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1845 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1846 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1847 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1848 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1849 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1850 upload_trace: Alŝuti spuron
1851 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1852 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1854 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1856 made_public: Publikigita spuro
1858 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1860 heading: GPX-konservejo malaktiva
1861 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1863 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1865 description_with_count:
1866 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1867 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1868 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1870 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1872 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1873 en via foliumilo por pluigi.
1875 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1877 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1878 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1879 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1881 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1882 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1883 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1886 title: Rajtigi aliron al via konto
1887 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1888 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1890 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1891 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1892 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1893 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1894 allow_write_api: redakti la mapon.
1895 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1896 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1897 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1898 grant_access: Permesi aliron
1900 title: Peto pri permeso permesita
1901 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1902 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1904 title: Peto pri permeso malsukcesis
1905 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1906 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1908 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1910 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1913 title: Registri novan aplikaĵon
1916 title: Modifi vian aplikaĵon
1919 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1920 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1921 secret: 'Klienta sekreto:'
1922 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1923 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1924 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1925 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1926 edit: Redakti detalojn
1927 delete: Forigi klienton
1928 confirm: Ĉu vi certas?
1929 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1930 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1931 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1932 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1933 allow_write_api: redakti la mapon.
1934 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1935 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1936 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1938 title: Miaj OAuth-detaloj
1939 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1940 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1941 application: Aplikaĵa nomo
1942 issued_at: Eldonita je
1943 revoke: Malvalidigi!
1944 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1945 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1946 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1948 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1949 register_new: Registri vian aplikaĵon
1953 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1954 callback_url: Revoka retadreso
1955 support_url: Subtena retadreso
1956 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1957 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1958 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1959 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1960 allow_write_api: redakti la mapon.
1961 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1962 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1963 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1965 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1967 flash: Sukcese registrita la informon
1969 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1971 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1976 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1977 password: 'Pasvorto:'
1978 openid: '%{logo} OpenID:'
1979 remember: Memori min
1980 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1981 login_button: Ensaluti
1982 register now: Registriĝi
1983 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1984 salutnomon kaj pasvorton:'
1985 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1986 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1987 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1989 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1990 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1991 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1992 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1993 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1994 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1995 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1996 pridiskuti pri blokon.
1997 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1998 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2001 title: Ensaluti per OpenID
2002 alt: Ensaluti per OpenID URL
2004 title: Ensaluti per Google
2005 alt: Ensaluti per Google OpenID
2007 title: Ensaluti per Fejsbuko
2008 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2010 title: Ensaluti per Windows Live
2011 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2013 title: Ensaluti per GitHub
2014 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2016 title: Ensaluti per Vikipedio
2017 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2019 title: Ensaluti per Yahoo
2020 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2022 title: Ensaluti per Wordpress
2023 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2025 title: Ensaluti per AOL
2026 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2029 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2030 logout_button: Elsaluti
2032 title: Perdita pasvorto
2033 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2034 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2035 new password button: Nuligi pasvorton
2036 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2037 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2038 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2039 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2040 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2042 title: Nuligi pasvorton
2043 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2044 password: 'Pasvorto:'
2045 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2046 reset: Nuligi pasvorton
2047 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2048 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2051 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2053 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2054 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2056 header: Libera kaj redaktebla
2057 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2058 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2059 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2060 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2061 pri kontribuado</a>.
2062 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2063 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2064 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2065 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2066 pri privateco</a> por pli da informoj.
2067 display name: 'Montrata nomo:'
2068 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2069 poste per la agordoj.
2070 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2071 password: 'Pasvorto:'
2072 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2073 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2074 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2075 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2076 continue: Registriĝi
2077 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2078 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2079 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2080 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2082 title: Interkonsento pri kontribuado
2083 heading: Interkonsento pri kontribuado
2084 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2085 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2086 estontaj kontribuaĵoj.
2087 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2088 apartenas al la publika havaĵo
2089 consider_pd_why: kio estas tio?
2090 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2091 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2092 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2094 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2096 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2097 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2098 legale_select: 'Loĝlando:'
2102 rest_of_world: Resto de la mondo
2104 title: Neniu tiel uzanto
2105 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2106 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2107 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2110 my diary: Mia taglibro
2111 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2112 my edits: Miaj redaktoj
2113 my traces: Miaj spuroj
2114 my notes: Miaj rimarkoj
2115 my messages: Mesaĝoj
2117 my settings: Agordoj
2118 my comments: Miaj komentoj
2119 oauth settings: oauth-agordoj
2120 blocks on me: Blokas min
2121 blocks by me: Blokitaj de mi
2122 send message: Sendi mesaĝon
2127 remove as friend: Eksamikigi
2128 add as friend: Aldoni kiel amikon
2129 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2130 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2131 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2132 ct undecided: ne decidita
2133 ct declined: malakceptita
2134 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2135 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2136 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2137 created from: 'Kreita de:'
2139 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2140 description: Priskribo
2141 user location: Loko de uzanto
2142 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2143 proksimajn mapigistojn.
2144 settings_link_text: agordoj
2145 my friends: Miaj amikoj
2146 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2147 km away: '%{count} km for'
2148 m away: '%{count} m for'
2149 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2150 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2153 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2154 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2156 administrator: Permesi aliron de administranto
2157 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2159 administrator: Nuligi aliron de administranto
2160 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2161 block_history: Blokadoj aktivaj
2162 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2164 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2165 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2166 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2167 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2168 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2169 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2170 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2172 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2173 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2174 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2175 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2176 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2178 your location: Via loko
2179 nearby mapper: Proksima uzanto
2182 title: Redakti konton
2183 my settings: Agordoj
2184 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2185 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2186 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2187 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2189 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2190 link text: kio estas tio?
2192 heading: 'Publika redaktado:'
2193 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2194 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2195 enabled link text: Kio estas tio ?
2196 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2198 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2199 public editing note:
2200 heading: Publika redaktado
2201 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2202 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2203 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2204 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2205 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2206 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2208 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2209 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2210 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2211 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2212 interkonsenton pri uzado.
2213 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2215 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2216 link text: kio estas tio?
2217 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2218 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2219 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2222 gravatar: Uzi “Gravataron”
2223 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2224 link text: kio estas tio?
2225 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2226 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2227 new image: Aldoni bildon
2228 keep image: Konservi la aktualan bildon
2229 delete image: Forigi la aktualan bildon
2230 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2231 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2232 home location: 'Hejma pozicio:'
2233 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2234 latitude: 'Latitudo:'
2235 longitude: 'Longitudo:'
2236 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2238 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2239 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2240 return to profile: Reen al profilo
2241 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2242 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2243 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2245 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2246 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2247 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2248 poste vi povos komenci mapigadon.
2249 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2251 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2252 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2253 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2254 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2257 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2258 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2259 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2261 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2263 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2264 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2266 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2267 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2268 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2270 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2272 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2274 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2275 button: Aldoni kiel amikon
2276 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2277 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2278 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2280 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2282 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2283 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2288 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2289 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2290 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2291 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2292 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2293 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2294 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2296 title: Konto haltigita
2297 heading: Konto haltigita
2298 webmaster: administranto
2301 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2304 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2307 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2308 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2309 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2310 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2311 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2313 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2314 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2316 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2317 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2320 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2321 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2322 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2323 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2326 title: Konfirmi donadon de rolo
2327 heading: Konfirmi donadon de rolo
2328 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2330 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2331 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2333 title: Konfirmi nuligo de rolo
2334 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2335 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2337 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2338 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2341 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2342 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2344 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2345 back: Reen al indekso
2347 title: Kreado de blokado de %{name}
2348 heading: Kreado de blokado de %{name}
2349 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2350 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2351 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2352 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2353 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2354 submit: Krei blokadon
2355 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2356 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2358 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2359 back: Montri ĉiujn blokadojn
2361 title: Redaktado de blokado por %{name}
2362 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2363 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2364 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2365 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2367 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2368 submit: Ĝisdatigi blokadon
2369 show: Montri ĉi tiun blokadon
2370 back: Montri ĉiujn blokadojn
2371 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2373 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2374 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2376 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2377 kvanton da tempo por respondi.
2378 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2380 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2382 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2384 success: Blokado ĝisdatigita.
2386 title: Blokadoj de uzanto
2387 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2388 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2390 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2391 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2392 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2393 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2394 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2396 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2399 other: '%{count} horoj'
2401 time_future: Finiĝos %{time}.
2402 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2403 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2404 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2406 title: Blokadoj por %{name}
2407 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2408 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2410 title: Blokadoj de %{name}
2411 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2412 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2414 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2415 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2416 time_future: Finiĝas %{time}
2417 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2424 confirm: Ĉu vi certas?
2425 reason: 'Kialo de blokado:'
2426 back: Montri ĉiujn blokadojn
2427 revoker: 'Malblokanto:'
2428 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2430 not_revoked: (ne nuligita)
2435 display_name: Blokita uzanto
2436 creator_name: Kreinto
2437 reason: Kialo de blokado
2439 revoker_name: Nuligita de
2440 showing_page: Paĝo %{page}
2445 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2446 heading: Rimarkoj de %{user}
2447 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2450 description: Priskribo
2451 created_at: Kreita je
2452 last_changed: Laste ŝanĝita
2453 ago_html: antaŭ %{when}
2460 link: Ligilo aŭ HTML
2462 short_link: Ligileto
2465 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2466 format: 'Dosiertipo:'
2468 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2470 short_url: Mallonga retadreso
2471 include_marker: Inkludi markon
2472 center_marker: Centrigi mapon al marko
2473 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2474 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2475 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2477 report_problem: Raporti problemon
2481 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2487 title: Montri mian pozicion
2488 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2490 standard: Norma mapo
2491 cycle_map: Biciklada mapo
2492 transport_map: Transporta mapo
2495 header: Tavoloj de mapo
2498 gps: Publikaj GPS-spuroj
2499 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2501 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2502 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2504 edit_tooltip: Redakti la mapon
2505 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2506 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2507 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2508 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2509 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2510 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2511 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2516 unsubscribe: Malobservi
2518 unhide_comment: malkaŝi
2521 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2522 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2523 la rimarkon priskribantan la problemon.
2524 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2525 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2527 add: Aldoni rimarkon
2529 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2530 esti kontrolitaj sendepende.
2533 reactivate: Remalfermi
2534 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2536 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2541 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2542 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2543 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2544 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2545 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2546 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2547 descend: Malsupreniro
2551 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2552 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2554 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2555 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2556 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2557 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2558 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2560 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2561 direkte al %{directions}
2562 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2563 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2564 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2565 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2567 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2568 direkte al %{directions}
2569 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2570 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2571 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2573 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2574 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2575 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2576 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2577 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2578 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2579 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2580 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2581 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2582 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2583 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2584 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2585 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2587 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2588 direkte al %{directions}
2589 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2590 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2591 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2592 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2594 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2595 direkte al %{directions}
2596 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2597 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2598 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2600 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2601 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2602 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2604 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2605 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2606 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2607 via_point_without_exit: (tra punkto)
2608 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2609 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2610 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2611 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2612 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2613 destination_without_exit: Celo atingita
2614 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2615 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2616 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2617 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2618 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2619 unnamed: sennoma vojo
2620 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2637 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2638 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2639 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2641 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2642 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2643 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2644 show_address: Montri adreson
2645 query_features: Informoj pri objektoj
2646 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2649 description: Priskribo
2650 heading: Redakti korekton
2651 submit: Konservi korekton
2652 title: Redakti korekton
2654 empty: Neniu korekto por montri.
2655 heading: Listo de korektoj
2656 title: Listo de korektoj
2658 description: Priskribo
2659 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2660 submit: Krei korekton
2661 title: Kreado de nova korekto
2663 description: 'Priskribo:'
2664 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2665 title: Montrado de korekto
2667 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2668 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2669 confirm: Ĉu vi certas?
2671 flash: Korekto kreita.
2673 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2675 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2676 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2677 flash: Korekto forigita.
2678 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2680 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2681 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2682 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2683 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn