1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
19 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
20 email_address_not_routable: не е насочлива
22 acl: Список за контрола на пристап
24 changeset_tag: Ознака во измените
26 diary_comment: Коментар од дневникот
27 diary_entry: Ставка во дневник
32 node_tag: Ознака на јазол
35 old_node_tag: Стара ознака за јазол
36 old_relation: Стар однос
37 old_relation_member: Стар член на однос
38 old_relation_tag: Стара ознака на однос
40 old_way_node: Стар јазол на пат
41 old_way_tag: Стара ознака за пат
43 relation_member: Член на однос
44 relation_tag: Ознака за однос
47 tracepoint: Точка на трага
48 tracetag: Ознака за трага
50 user_preference: Кориснички прилагодувања
51 user_token: Корисничка шифра
53 way_node: Јазол на пат
54 way_tag: Ознака на пат
61 latitude: Геог. ширина
62 longitude: Геог. должина
72 latitude: Геог. ширина
73 longitude: Геог. должина
84 display_name: Име за приказ
89 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
90 with_name_html: '%{name} (%{id})'
92 default: По основно (моментално %{name})
95 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
98 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
101 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
103 name: Далечинско управување
104 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
108 opened_at_html: Создадена пред %{when}
109 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
110 commented_at_html: Подновена пред %{when}
111 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
112 closed_at_html: Решена пред %{when}
113 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
114 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
115 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
117 title: Белешки на OpenStreetMap
118 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
119 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
120 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
121 opened: нова белешка (кај %{place})
122 commented: нова коментар (кај %{place})
123 closed: затворена белешка (кај %{place})
124 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
131 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
132 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
133 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
134 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
135 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
136 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
140 no_comment: (нема коментари)
142 download_xml: Преземи XML
143 view_history: Погл. историја
144 view_details: Погл. подробности
145 location: 'Местоположба:'
147 title: 'Измени: %{id}'
149 node: Јазли (%{count})
150 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
151 way: Патишта (%{count})
152 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
153 relation: Односи (%{count})
154 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
155 comment: Коментари (%{count})
156 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
158 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
159 changesetxml: XML за измените
160 osmchangexml: osmChange XML
163 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
164 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
166 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
169 title: 'Јазол: %{name}'
170 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
172 title: 'Пат: %{name}'
173 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
176 one: дел од патот %{related_ways}
177 other: дел од патиштата %{related_ways}
179 title: 'Однос: %{name}'
180 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
183 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
189 entry: Однос %{relation_name}
190 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
192 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
200 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
208 redaction: Редакција %{id}
209 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
210 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
216 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
217 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
218 load_data: Вчитај ги податоците
223 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
224 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
225 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
226 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
227 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
229 title: 'Белешка: %{id}'
230 new_note: Нова белешка
232 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
233 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
234 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
235 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
236 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
237 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
238 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
240 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
241 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
242 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
243 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
245 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
246 report: Пријави го јазолов
248 title: Пребарување на елементи
249 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
250 nearby: Елементи во близина
251 enclosing: Обиколни елементи
253 changeset_paging_nav:
254 showing_page: Страница %{page}
256 previous: « Претходно
259 no_edits: (нема уредувања)
260 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
263 saved_at: Зачувано во
269 title_user: Измени на %{user}
270 title_friend: Измени од мои пријатели
271 title_nearby: Измени од соседни корисници
272 empty: Не пронајдов промени.
273 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
274 empty_user: Нема промени од тој корисник.
275 no_more: Нема повеќе промени.
276 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
277 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
278 load_more: Вчитај уште
280 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
284 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
285 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
287 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
289 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
290 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
292 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
296 title: Нова дневничка ставка
297 publish_button: Објави
299 title: Дневници на корисници
300 title_friends: Дневници на пријателите
301 title_nearby: Дневници на соседните корисници
302 user_title: Дневникот на %{user}
303 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
304 new: Нова дневничка ставка
305 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
306 no_entries: Нема дневнички ставки
307 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
308 older_entries: Постари ставки
309 newer_entries: Понови ставки
311 title: Уреди дневничка ставка
315 location: 'Местоположба:'
318 use_map_link: на карта
320 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
322 title: Дневникот на %{user} | %{title}
323 user_title: Дневникот на %{user}
324 leave_a_comment: Напиши коментар
325 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
329 title: Нема таква дневничка ставка
330 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
331 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
332 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
334 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
335 comment_link: Коментирај на ставкава
336 reply_link: Одговори на ставкава
339 one: '%{count} коментар'
340 other: '%{count} коментари'
341 edit_link: Уреди ја ставкава
342 hide_link: Скриј ја ставкава
344 report: Пријави ја ставкава
346 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
347 hide_link: Скриј го коментаров
349 report: Пријави го коментаров
351 location: 'Местоположба:'
356 title: Дневнички ставки на %{user}
357 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
359 title: Дневнички ставки на %{language_name}
360 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
363 title: Дневнички ставки
364 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
366 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
371 newer_comments: Понови коментари
372 older_comments: Постари коментари
376 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
377 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
380 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
383 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384 search_osm_nominatim:
387 cable_car: Кабелски трамвај
388 chair_lift: Клупна жичница
389 drag_lift: Влечна жичница
390 gondola: Кабинска жичница
393 station: Гондолска станица
402 holding_position: Задржна положба
403 parking_position: Оставна положба
405 taxiway: Рулажна патека
408 animal_shelter: Засолниште за животни
409 arts_centre: Дом на уметноста
415 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
416 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
417 biergarten: Пивска градина
418 boat_rental: Изнајмување пловила
420 bureau_de_change: Менувачница
421 bus_station: Автобуска станица
423 car_rental: Изнајмување автомобил
424 car_sharing: Заедничко патување
425 car_wash: Автоперална
427 charging_station: Напојна станица
428 childcare: Претшколска установа
433 community_centre: Центар на заедница
435 crematorium: Крематориум
438 drinking_water: Пивка вода
439 driving_school: Автошкола
441 fast_food: Брза храна
442 ferry_terminal: Траектска станица
443 fire_station: Пожарна
444 food_court: Штандови за брза храна
451 hunting_stand: Ловечка кула
453 kindergarten: Градинка
455 marketplace: Пазариште
457 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
458 nightclub: Ноќен клуб
459 nursing_home: Старечки дом
461 parking: Паркиралиште
462 parking_entrance: Влез во паркиралиште
463 parking_space: Паркинг-место
465 place_of_worship: Верски објект
467 post_box: Поштенско сандаче
469 preschool: Претшколска установа
472 public_building: Јавен објект
473 recycling: Рециклирање
475 retirement_home: Старечки дом
481 social_centre: Социјален центар
482 social_club: Друштвен клуб
483 social_facility: Општествена постројка
487 telephone: Телефонска говорница
490 townhall: Градски дом
491 university: Универзитет
492 vending_machine: Вендинг-машина
493 veterinary: Ветеринарна клиника
494 village_hall: Месна заедница
495 waste_basket: Корпа за отпадоци
496 waste_disposal: Депонија
497 water_point: Водоводен приклучок
498 youth_centre: Младински центар
500 administrative: Административна граница
501 census: Пописна граница
502 national_park: Национален парк
503 protected_area: Заштитено подрачје
507 suspension: Висечки мост
516 electrician: Електричар
519 photographer: Фотограф
523 "yes": Занаетчиски дуќан
525 ambulance_station: Итна помош
526 assembly_point: Собиралиште
527 defibrillator: Дефибрилатор
528 landing_site: Место за итно слетување
530 water_tank: Итен водосклад
533 abandoned: Напуштен автопат
534 bridleway: Коњски пат
535 bus_guideway: Автобуски шини
536 bus_stop: Автобуска постојка
537 construction: Автопат во изградба
539 cycleway: Велосипедска патека
541 emergency_access_point: Прва помош
544 give_way: Знак за предност
545 living_street: Маалска улица
548 motorway_junction: Клучка
549 motorway_link: Приклучен пат
550 passing_place: Минувалиште
552 pedestrian: Пешачка патека
555 primary_link: Главен пат
556 proposed: Предложен пат
557 raceway: Тркачка патека
558 residential: Станбена улица
561 secondary: Спореден пат
562 secondary_link: Спореден пат
564 services: Крајпатен сервис
565 speed_camera: Брзиноловец
567 stop: Знак за запирање
568 street_lamp: Улична светилка
569 tertiary: Третостепен пат
570 tertiary_link: Третостепен пат
572 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
575 trunk_link: Магистрала
576 turning_loop: Повратен јазол
577 unclassified: Некласификуван пат
580 archaeological_site: Археолошки локалитет
581 battlefield: Бојно поле
582 boundary_stone: Граничен камен
583 building: Историска градба
587 city_gate: Градска порта
588 citywalls: Градски ѕидини
590 heritage: Културно наследство
593 manor: Велепоседнички дом
596 mine_shaft: Рудничко окно
598 roman_road: Римски пат
603 wayside_cross: Крајпатен крст
604 wayside_shrine: Крајпатен параклис
606 "yes": Историско место
614 commercial: Стопанско подрачје
615 conservation: Заштитено земјиште
616 construction: Градилиште
618 farmland: Земјоделско земјиште
619 farmyard: Селски двор
623 greenfield: Неискористено земјиште
624 industrial: Индустриско подрачје
627 military: Воено подрачје
632 recreation_ground: Рекреативен терен
634 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
635 residential: Станбено подрачје
638 village_green: Селско зеленило
640 "yes": Употреба на земјиште
642 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
643 bird_hide: Набљудувалиште за птици
644 common: Општествена земја
645 dog_park: Парк за кучиња
648 fitness_centre: Центар за фитнес
649 fitness_station: Технички преглед
651 golf_course: Голф-терен
655 miniature_golf: Миниголф
656 nature_reserve: Природен резерват
658 pitch: Спортски терен
659 playground: Детско игралиште
660 recreation_ground: Разонодно место
664 sports_centre: Спортски центар
667 track: Спортска патека
674 breakwater: Бранобран
679 dolphin: Пристан. дирек
684 groyne: Брежна препрека
686 lighthouse: Светилник
689 mineshaft: Рудничко окно
690 monitoring_station: Надгледна станица
691 petroleum_well: Нафтен извор
695 storage_tank: Резервоар
698 wastewater_plant: Пречистителна станица
700 water_tower: Водокула
702 water_works: Водоводна станица
707 airfield: Воено слетувалиште
712 "yes": Планински превој
717 cave_entrance: Влез во пештера
753 accountant: Сметководител
754 administrative: Управа
756 association: Здружение
758 educational_institution: Образовна установа
759 employment_agency: Агенција за вработување
760 estate_agent: Агенција за недвижности
761 government: Владина служба
762 insurance: Служба за осигурување
763 it: Информатичка служба
766 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
767 travel_agent: Туристичка агенција
772 city_block: Градски блок
781 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
783 municipality: Општина
784 neighbourhood: Соседство
785 postcode: Поштенски број
791 subdivision: Админ. подрачје
794 unincorporated_area: Нездружено подрачје
798 abandoned: Напуштена железничка линија
799 construction: Железничка линија во изградба
800 disused: Напуштена железничка линија
802 halt: Железничка постојка
803 junction: Железнички јазол
804 level_crossing: Надвозник
805 light_rail: Лека железница
806 miniature: Минијатурна железница
807 monorail: Едношинска пруга
808 narrow_gauge: Теснолинејка
809 platform: Железнички перон
810 preserved: Зачувана железничка линија
811 proposed: Предложена железница
812 spur: Железнички огранок
813 station: Железничка станица
814 stop: Железничка постојка
816 subway_entrance: Влез во метро
817 switch: Железнички пунктови
818 tram: Трамвајска линија
819 tram_stop: Трамвајска постојка
821 alcohol: Алкохол на црно
822 antiques: Старинарница
827 bicycle: Продавница за велосипеди
833 car_parts: Автоделови
834 car_repair: Автосервис
835 carpet: Дуќан за теписи
836 charity: Добротворна продавница
838 clothes: Дуќан за облека
839 computer: Продавница за сметачи
840 confectionery: Слаткарница
841 convenience: Бакалница
844 deli: Гастрономски дуќан
845 department_store: Стоковна куќа
846 discount: Распродажен дуќан
847 doityourself: Направи-сам
848 dry_cleaning: Хемиско чистење
849 electronics: Електронска опрема
850 estate_agent: Недвижности
851 farm: Земјоделска продавница
855 food: Продавница за храна
856 funeral_directors: Погребална служба
859 garden_centre: Градинарски центар
861 gift: Дуќан за подароци
865 hardware: Алат и опрема
867 houseware: Продавница за покуќнина
868 interior_decoration: Внатрешно уредување
871 kitchen: Кујнска продавница
874 mall: Трговски центар
877 mobile_phone: Мобиларница
878 motorcycle: Моторцикли
882 organic: Здрава храна
883 outdoor: Продавница на отворено
885 pawnbroker: Заложница
886 pet: Домашни миленици
888 photo: Фотографски дуќан
889 seafood: Морска храна
890 second_hand: Половна роба
892 sports: Спортски дуќан
893 stationery: Прибор и репроматеријали
894 supermarket: Супермаркет
898 toys: Продавница за играчки
899 travel_agency: Туристичка агенција
901 vacant: Празна продавница
902 variety_store: Сештарница
904 wine: Винска продавница
907 alpine_hut: Планинска куќарка
908 apartment: Одморалиштен стан
909 artwork: Уметничко дело
910 attraction: Атракција
911 bed_and_breakfast: Полупансион
914 caravan_site: Автокамп
920 information: Информации
923 picnic_site: Излетничко место
924 theme_park: Забавен парк
928 building_passage: Премин на зграда
929 culvert: Пропусен канал
932 artificial: Вештачки воден пат
933 boatyard: Чамцоградилиште
936 derelict_canal: Запуштен канал
941 lock_gate: Преводничка врата
951 level2: Државна граница
952 level4: Покраинска граница
953 level5: Регионална граница
954 level6: Окружна граница
955 level8: Градска граница
956 level9: Селска граница
957 level10: Населбена граница
960 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968 no_results: Не пронајдов ништо
969 more_results: Повеќе ставки
973 select_status: Одберете статус
974 select_type: Одберете тип
975 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
976 reported_user: Пријавен корисник
977 not_updated: Неподновено
979 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
980 user_not_found: Корисникот не постои
981 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
984 last_updated: Последна поднова
985 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
986 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
987 link_to_reports: Преглед на пријави
990 other: '%{count} пријави'
991 reported_item: Пријавена ставка
997 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
998 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
999 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1001 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1005 other: '%{count} пријави'
1006 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1007 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1008 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1011 reopen: Повторно отвори
1012 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1013 read_reports: Прочитај пријави
1014 new_reports: Нови пријави
1015 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1016 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1017 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1019 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1021 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1023 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1025 created_at: На %{datetime}
1026 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1028 updated_at: На %{datetime}
1029 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1032 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1033 note: Напомена бр. %{note_id}
1036 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1039 title_html: Пријава %{link}
1040 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1041 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1042 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1044 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1045 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1046 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1047 членови на заедницата
1048 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1051 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1052 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1053 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1056 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1057 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1058 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1061 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1062 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1063 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1064 vandal_label: Овој корисник е вандал
1067 spam_label: Оваа белешка е спам
1068 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1069 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1072 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1073 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1076 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1077 home: Оди на матичната местоположба
1080 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1081 sign_up: Регистрација
1082 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1083 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1089 export_data: Извези податоци
1090 gps_traces: ГПС-траги
1091 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1092 user_diaries: Кориснички дневници
1093 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1094 edit_with: Уреди со %{editor}
1095 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1096 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1097 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1098 за слободна употреба под отворена лиценца.
1099 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1100 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1103 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1104 partners_partners: партнери
1105 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1106 работиме на неопходни одржувања.
1107 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1108 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1109 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1113 copyright: Авторски права
1115 community_blogs: Блогови на заедницата
1116 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1117 foundation: Фондација
1118 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1120 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1122 learn_more: Дознајте повеќе
1125 diary_comment_notification:
1126 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1127 hi: Здраво %{to_user},
1128 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1130 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1131 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1132 message_notification:
1133 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1134 hi: Здраво %{to_user},
1135 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1136 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1138 friend_notification:
1139 hi: Здраво %{to_user},
1140 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1141 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1142 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1143 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1146 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1147 with_description: со описот
1148 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1149 and_no_tags: и без ознаки.
1151 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1152 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1153 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1155 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1156 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1158 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1159 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1162 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1164 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1165 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1166 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1167 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1168 да почнете со уредување.
1170 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1171 email_confirm_plain:
1173 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1174 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1175 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1179 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1180 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1181 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1183 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1184 lost_password_plain:
1186 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1187 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1188 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1192 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1193 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1194 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1195 промените лозинката.
1196 note_comment_notification:
1197 anonymous: Анонимен корисник
1200 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1201 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1203 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1205 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1206 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1208 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1209 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1210 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1211 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1212 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1216 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1217 на каритте близу %{place}.'
1218 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1219 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1220 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1221 changeset_comment_notification:
1222 hi: Здраво %{to_user},
1225 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1226 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1228 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1230 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1231 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1232 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1233 partial_changeset_without_comment: без коментар
1234 details: Поподробно за промената на %{url}.
1235 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1236 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1240 my_inbox: Моето сандаче
1242 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1244 one: '%{count} нова порака'
1245 other: '%{count} нови пораки'
1247 one: '%{count} стара порака'
1248 other: '%{count} стари пораки'
1252 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1253 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1255 unread_button: Означи како непрочитано
1256 read_button: Означи како прочитано
1257 reply_button: Одговори
1258 destroy_button: Избриши
1260 title: Испрати ја пораката
1261 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1264 send_button: Испрати
1265 back_to_inbox: Назад во примени
1267 message_sent: Пораката е испратена
1268 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1269 за да можете да праќате други.
1271 title: Нема таква порака
1272 heading: Нема таква порака
1273 body: За жал, нема порака со тој id.
1276 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1277 inbox: примени пораки
1280 one: Имате %{count} испратена порака
1281 other: Имате %{count} испратени пораки
1285 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1286 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1287 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1289 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1290 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1291 име за да одговорите.
1293 title: Прочитај ја пораката
1297 reply_button: Одговори
1298 unread_button: Означи како непрочитано
1299 destroy_button: Избриши
1302 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1303 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1304 име за да ја прочитате.
1305 sent_message_summary:
1306 destroy_button: Избриши
1308 as_read: Пораката е означена како прочитана
1309 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1311 destroyed: Пораката е избришана
1315 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1316 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1317 мобилни прилози и сметачки уреди'
1319 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1320 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1321 local_knowledge_title: Месни сознанија
1322 local_knowledge_html: |-
1323 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1324 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1325 со цел да се провери исправноста
1326 и актуелноста на OSM.
1327 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1328 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1329 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1330 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1331 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1332 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1333 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1334 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1335 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1336 open_data_title: Отворени податоци
1338 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1339 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1340 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1341 legal_title: Правни работи
1342 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1343 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1344 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1345 на нашите <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1346 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1347 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1348 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1349 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1350 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1352 partners_title: Партнери
1355 title: За овој превод
1356 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1357 предност има англиската страница
1358 english_link: англискиот оригинал
1360 title: За страницава
1361 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1362 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1363 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1364 native_link: македонската верзија
1365 mapping_link: почнете да ги работите картите
1367 title_html: Авторски права и лиценца
1368 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1369 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1370 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1371 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1372 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1373 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1374 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1375 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1376 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1378 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1379 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1380 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1382 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1383 OpenStreetMap ”.
1384 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1385 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1386 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1387 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1388 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1389 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1390 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1391 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1392 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1393 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1395 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1397 attribution_example:
1398 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1399 title: Пример за наведување
1400 more_title_html: Повеќе информации
1402 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1403 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1405 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1406 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1407 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1408 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1409 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1410 contributors_title_html: Нашите учесници
1411 contributors_intro_html: |-
1412 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1413 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1414 и други извори, меѓу кои се:
1415 contributors_at_html: |-
1416 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1417 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1418 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1419 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1420 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1421 contributors_au_html: |-
1422 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1423 Австралиското биро за статистика.
1424 contributors_ca_html: |-
1425 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1426 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1427 Статистичка служба на Канада).
1428 contributors_fi_html: |-
1429 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1430 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1431 contributors_fr_html: |-
1432 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1433 Генералната даночна управа.
1434 contributors_nl_html: |-
1435 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1436 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1437 contributors_nz_html: |-
1438 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1439 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1440 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1441 contributors_si_html: |-
1442 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1443 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1444 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1445 (јавни информации од Словенија).
1446 contributors_za_html: |-
1447 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1448 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1449 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1450 contributors_gb_html: |-
1451 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1452 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1453 права на базата 2010-12.
1454 contributors_footer_1_html: |-
1455 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1456 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1457 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1458 contributors_footer_2_html: |-
1459 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1460 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1461 дека прифаќа било каква одговорност.
1462 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1463 infringement_1_html: |-
1464 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1465 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1466 изречна дозвола од имателите на тие права.
1467 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1468 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1469 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1470 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1471 наменска страница</a>."
1472 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1473 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1474 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1475 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1476 група за лиценци</a>.
1478 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1479 оневозможиле тој програм.
1480 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1481 permalink: Постојана врска
1482 shortlink: Кратка врска
1483 createnote: Додај белешка
1485 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1486 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1487 и дали е овозможено далечинското управување
1489 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1490 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1491 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1493 user_page_link: корисничка страница
1494 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1495 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1496 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1497 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1498 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1499 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1500 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1501 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1502 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1503 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1504 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1505 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1506 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1507 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1508 без кои оваа можност не може да работи.
1511 area_to_export: Простор за извоз
1512 manually_select: Рачно изберете друга површина
1513 format_to_export: Формат за извоз
1514 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1515 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1516 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1518 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1519 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1520 Commons Open Database License).
1522 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1524 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1525 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1526 извори за крупно преземање:'
1528 title: Планетата на OSM
1529 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1531 title: Извршник „Надвозник“
1532 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1534 title: Преземања на Geofabrik
1535 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1538 title: Метроизвадоци
1539 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1542 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1547 image_size: Големина на сликата
1549 add_marker: Додај бележник на картата
1552 output: Излезни податоци
1553 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1554 export_button: Извези
1556 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1558 title: Како да помогнете
1560 title: Приклучете се во заедницата
1561 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1562 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1563 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1565 instructions_html: |-
1566 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1567 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1569 title: Други проблеми
1570 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1571 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1572 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1577 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1578 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1581 title: Добре дојдовте на OSM
1582 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1584 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1586 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1588 url: https://help.openstreetmap.org/
1589 title: help.openstreetmap.org
1590 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1591 прашања и одговори на OSM.
1593 title: Поштенски списоци
1594 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1595 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1598 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1601 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1604 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1605 OpenStreetMap и други услуги.
1607 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1608 title: За организации
1609 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1610 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1612 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1613 title: wiki.openstreetmap.org
1614 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1616 search_results: Исход од пребарувањето
1620 get_directions: Дај насоки
1621 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1624 where_am_i: Каде е ова?
1625 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1627 reverse_directions_text: Смени насока
1632 main_road: Главен пат
1633 trunk: Главна сообраќајна артерија
1635 secondary: Спореден пат
1636 unclassified: Некласификуван пат
1638 bridleway: Пешачко-влечен пат
1639 cycleway: Велосипедска патека
1640 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1641 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1642 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1643 footway: Пешачка патека
1656 - Аеродромска платформа
1658 admin: Административна граница
1663 resident: Станбено подрачје
1667 retail: Трговско подрачје
1668 industrial: Индустриско подрачје
1669 commercial: Комерцијално подрачје
1675 brownfield: Запуштено подрачје
1678 pitch: Спортски терен
1679 centre: Спортски центар
1680 reserve: Природен резерват
1681 military: Воено подрачје
1685 building: Значајно здание
1686 station: Железничка станица
1690 tunnel: Испрекината линија = тунел
1691 bridge: Црна линија = мост
1692 private: Доверлив пристап
1693 destination: Пристап до одредницата
1694 construction: Патишта во изградба
1695 bicycle_shop: Точкар
1696 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1702 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1705 subheading: Поднаслов
1706 unordered: Неподреден список
1707 ordered: Подреден список
1709 second: Втора ставка
1713 alt: Алтернативен текст
1716 title: Добре дојдовте!
1717 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1718 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1719 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1721 title: Што има на картата
1722 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1723 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1724 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1725 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1726 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1727 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1728 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1730 title: Основни картографски поими
1731 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1732 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1733 за уредување на карти.
1734 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1736 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1737 или објект (здание).
1738 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1739 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1742 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1743 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1744 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1745 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1746 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1749 title: Имате прашања?
1750 paragraph_1_html: |-
1751 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1752 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1753 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1755 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1756 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1757 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1758 paragraph_2_html: |-
1759 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1760 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1763 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1764 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1766 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1767 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1768 подредени точки со време)
1770 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1771 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1772 description: 'Опис:'
1774 tags_help: одделено со запирка
1775 visibility: 'Видливост:'
1776 visibility_help: што значи ова?
1777 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1778 upload_button: Подигни
1780 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1782 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1783 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1784 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1785 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1786 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1789 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1790 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1792 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1793 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1794 во која чекаат други корисници.
1796 title: Ја уредувате трагата %{name}
1797 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1798 filename: 'Податотека:'
1800 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1802 start_coord: 'Почетна координата:'
1805 owner: 'Сопственик:'
1806 description: 'Опис:'
1808 tags_help: одделено со запирка
1809 save_button: Зачувај промени
1810 visibility: 'Видливост:'
1811 visibility_help: што значи ова?
1812 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1814 updated: Трагата е подновена
1818 title: Ја гледате трагата %{name}
1819 heading: Ја гледате трагата %{name}
1820 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1821 filename: 'Податотека:'
1823 uploaded: 'Подигнато во:'
1825 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1828 owner: 'Сопственик:'
1829 description: 'Опис:'
1832 edit_trace: Уреди ја трагава
1833 delete_trace: Избриши ја трагава
1834 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1835 visibility: 'Видливост:'
1836 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1838 showing_page: Страница %{page}
1839 older: Постари траги
1842 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1843 count_points: '%{count} точки'
1844 ago: пред %{time_in_words_ago}
1846 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1847 view_map: Погледај ја картата
1851 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1853 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1858 public_traces: Јавни ГПС-траги
1859 my_traces: Мои ГПС-траги
1860 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1861 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1862 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1863 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1864 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1866 upload_trace: Подигни трага
1867 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1868 see_my_traces: Мои траги
1870 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1872 made_public: Трагата е објавена
1874 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1876 heading: GPX-складиштето е исклучено
1877 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1879 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1881 description_with_count:
1882 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1883 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1884 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1886 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1888 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1889 за да можете да продолжите,
1891 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1893 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1894 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1895 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1897 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1898 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1899 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1902 title: Овластете пристап до вашата сметка
1903 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1904 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1906 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1907 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1908 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1909 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1910 allow_write_api: ја менува картата.
1911 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1912 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1913 allow_write_notes: измена на белешки.
1914 grant_access: Дај пристап
1916 title: Барањето за овластување е дозволено
1917 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1918 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1920 title: Барањето за овластување не успеа
1921 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1922 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1924 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1926 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1929 title: Регистрирајте нова апликација
1930 submit: Регистрирање
1932 title: Уредете ја апликацијата
1935 title: OAuth податоци за %{app_name}
1936 key: 'Потрошувачки клуч:'
1937 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1938 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1939 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1940 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1941 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1942 edit: Измени подробности
1943 delete: Избриши клиент
1944 confirm: Дали сте сигурни?
1945 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1946 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1947 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1948 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1949 allow_write_api: ја менува картата.
1950 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1951 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1952 allow_write_notes: измена на белешки.
1954 title: Мои OAuth податоци
1955 my_tokens: Мои овластени апликации
1956 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1957 application: Назив на прил. програм
1960 my_apps: Мои клиентни апликации
1961 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1962 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1963 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1964 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1965 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1969 url: URL на главниот прилог
1970 callback_url: URL за одѕив
1971 support_url: URL поддршка
1972 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1973 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1974 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1975 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1976 allow_write_api: ја менува картата.
1977 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1978 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1979 allow_write_notes: измена на белешки.
1981 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
1983 flash: Информациите се успешно регистрирани
1985 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1987 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1992 email or username: Е-пошта или корисничко име
1993 password: 'Лозинка:'
1994 openid: '%{logo} OpenID:'
1995 remember: 'Запомни ме:'
1996 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1997 login_button: Најава
1998 register now: Регистрација
1999 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2001 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2002 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2003 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2005 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2006 no account: Немате сметка?
2007 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2008 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2009 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2010 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2011 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2013 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2014 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2017 title: Најава со OpenID
2018 alt: Најава со URL за OpenID
2020 title: Најава со Google
2021 alt: Најава со OpenID од Google
2023 title: Најава со Facebook
2024 alt: Најава со профил на Facebook
2026 title: Најава со Windows Live
2027 alt: Најава со сметка на Windows Live
2029 title: Најава со GitHub
2030 alt: Најава со сметка на GitHub
2032 title: Најава со Википедија
2033 alt: Најава со смета на Википедија
2035 title: Најава со Yahoo
2036 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2038 title: Најава со Wordpress
2039 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2041 title: Најава со AOL
2042 alt: Најава со OpenID од AOL
2045 heading: Одјава од OpenStreetMap
2046 logout_button: Одјава
2048 title: Загубена лозинка
2049 heading: Ја заборавивте лозинката?
2050 email address: 'Е-пошта:'
2051 new password button: Смени лозинка
2052 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2053 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2054 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2055 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2056 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2058 title: Смени лозинка
2059 heading: Смени лозинка за %{user}
2060 password: 'Лозинка:'
2061 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2062 reset: Смени лозинка
2063 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2064 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2067 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2069 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2070 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2073 header: Слободна и уредлива
2075 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2076 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2077 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2078 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2080 email address: 'Е-пошта:'
2081 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2082 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2083 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2084 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2085 за заштита на личните податоци</a>.
2086 display name: 'Име за приказ:'
2087 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2089 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2090 password: 'Лозинка:'
2091 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2092 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2093 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2094 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2095 continue: Регистрација
2096 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2097 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2098 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2099 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2101 title: Услови на учество
2102 heading: Услови на учество
2103 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се
2104 согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се
2105 однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
2106 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е
2107 во јавна сопственост
2108 consider_pd_why: Што е ова?
2109 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2110 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2111 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2112 agree: Се согласувам
2113 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2115 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2116 согласете се или одбијте ги.
2117 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2121 rest_of_world: Остатокот од светот
2123 title: Нема таков корисник
2124 heading: Корисникот %{user} не постои.
2125 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2126 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2129 my diary: Мојот дневник
2130 new diary entry: нова ставка во дневникот
2131 my edits: Мои уредувања
2132 my traces: Мои траги
2133 my notes: Мои белешки
2134 my messages: Мои пораки
2135 my profile: Мојот профил
2136 my settings: Мои нагодувања
2137 my comments: Мои коментари
2138 oauth settings: oauth поставки
2139 blocks on me: Добиени блокови
2140 blocks by me: Извршени болокови
2141 send message: Испрати порака
2145 notes: Белешки на картата
2146 remove as friend: Отстрани од пријатели
2147 add as friend: Додај во пријатели
2148 mapper since: 'Картограф од:'
2149 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2150 ct status: 'Услови за учество:'
2151 ct undecided: Неодлучено
2153 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2154 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2155 email address: Е-пошта
2156 created from: 'Создадено од:'
2158 spam score: 'Оцена за спам:'
2160 user location: Местоположба на корисникот
2161 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2162 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2163 settings_link_text: прилагодувања
2164 my friends: Мои пријатели
2165 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2166 km away: '%{count} км од вас'
2167 m away: '%{count} м од вас'
2168 nearby users: Други соседни корисници
2169 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2170 дека работат на карти.
2172 administrator: Овој корисник е администратор
2173 moderator: Овој корисник е модератор
2175 administrator: Додели администраторски пристап
2176 moderator: Додели модераторски пристап
2178 administrator: Лиши од администраторски пристап
2179 moderator: Лиши од модераторски пристап
2180 block_history: Активни блокови
2181 moderator_history: Зададени блокови
2183 create_block: Блокирај го корисников
2184 activate_user: Активирај го корисников
2185 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2186 confirm_user: Потврди го корисников
2187 hide_user: Скриј го корисников
2188 unhide_user: Покажи го корисников
2189 delete_user: Избриши го корисников
2191 friends_changesets: измени на пријателите
2192 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2193 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2194 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2195 report: Пријави го корисников
2197 your location: Ваша местоположба
2198 nearby mapper: Соседен картограф
2202 my settings: Мои прилагодувања
2203 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2204 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2205 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2206 external auth: 'Надворешна заверка:'
2208 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2209 link text: што е ова?
2211 heading: 'Јавно уредување:'
2212 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2213 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2214 enabled link text: што е ова?
2215 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2216 уредувања се анонимни.
2217 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2218 public editing note:
2219 heading: Јавно уредување
2220 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2221 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2222 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2223 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2224 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2225 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2226 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2227 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2229 heading: 'Услови за учество:'
2230 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2231 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2232 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2233 и прифатите новите Услови за учество
2234 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2236 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2237 link text: што е ова?
2238 profile description: 'Опис за профилот:'
2239 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2240 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2243 gravatar: Користи Gravatar
2244 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2245 link text: што е ова?
2246 disabled: Граватарот е исклучен.
2247 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2248 new image: Додај слика
2249 keep image: Задржи ја тековната слика
2250 delete image: Отстрани тековна слика
2251 replace image: Замени тековна слика
2252 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2253 home location: 'Матична местоположба:'
2254 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2255 latitude: Геог. ширина
2256 longitude: Геог. должина
2257 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2259 save changes button: Зачувај ги промените
2260 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2261 return to profile: Назад кон профилот
2262 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2263 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2264 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2266 heading: Проверете си ја е-поштата
2267 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2268 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2269 да почнете со работа на картите.
2270 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2273 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2274 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2275 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2276 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2277 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2279 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2280 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2281 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2282 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2283 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2285 heading: Потврди промена на е-пошта
2286 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2287 новата е-поштенска адреса.
2289 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2290 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2291 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2293 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2295 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2297 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2298 button: Додај како пријател
2299 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2300 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2301 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2303 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2304 button: Отстрани од пријатели
2305 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2306 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2311 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2312 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2313 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2314 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2315 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2316 hide: Скриј одбрани корисници
2317 empty: Нема најдено такви корисници
2319 title: Сметката е закочена
2320 heading: Сметката е закочена
2321 webmaster: мреж. управник
2324 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2325 сомнителни активности.
2328 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2329 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2332 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2333 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2334 no_authorization_code: Нема код за овластување
2335 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2336 invalid_scope: Неважечки делокруг
2338 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2339 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2341 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2342 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2346 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2347 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2348 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2349 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2350 улога на тековниот корисник.
2352 title: Потврди доделување на улога
2353 heading: Потврди доделување на улога
2354 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2357 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2358 дали корисникот и улогата се важечки.
2360 title: Потврди лишување од улога
2361 heading: Потврди лишување од улога
2362 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2365 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2366 дали корисникот и улогата се важечки.
2369 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2371 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2373 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2374 back: Назад кон индексот
2376 title: Правење на блок за %{name}
2377 heading: Правење на блок за %{name}
2378 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2379 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2380 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2381 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2383 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2384 submit: Направи блок
2385 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2386 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2387 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2388 back: Преглед на сите блокови
2390 title: Уредување на блок за %{name}
2391 heading: Уредување на блок за %{name}
2392 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2393 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2394 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2396 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2397 submit: Поднови го блокот
2398 show: Преглед на овој блок
2399 back: Преглед на сите блокови
2400 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2402 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2403 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2405 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2406 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2407 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2408 пред да го блокирате.
2409 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2411 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2412 success: Блокот е изменет.
2414 title: Кориснички блокови
2415 heading: Список на кориснички блокови
2416 empty: Досега сè уште нема блокови.
2418 title: Поништување на блок за %{block_on}
2419 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2420 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2421 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2422 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2424 flash: Овој блок е поништен.
2427 other: '%{count} часа'
2429 time_future: Истекува за %{time}.
2430 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2431 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2432 time_past: Истечено пред %{time}.
2434 title: Блокови за %{name}
2435 heading: Список на блокови за %{name}
2436 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2438 title: Блокови од %{name}
2439 heading: Список на блокови од %{name}
2440 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2442 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2443 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2444 time_future: Уредувања во %{time}
2445 time_past: Истечено пред %{time}
2452 confirm: Дали сте сигурни?
2453 reason: 'Причина за блокирање:'
2454 back: Преглед на сите блокови
2455 revoker: 'Поништувач:'
2456 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2458 not_revoked: (не се поништува)
2463 display_name: Блокиран корисник
2464 creator_name: Создавач
2465 reason: Причина за блокирање
2467 revoker_name: 'Поништил:'
2468 showing_page: Страница %{page}
2470 previous: « Претходна
2473 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2474 heading: Белешки на %{user}
2475 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2479 created_at: Создадена
2480 last_changed: Изменета
2481 ago_html: пред %{when}
2488 link: Врска или HTML
2490 short_link: Кратка врска
2493 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2496 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2498 short_url: Кратка URL
2499 include_marker: Вклучи го бележникот
2500 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2501 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2502 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2503 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2505 report_problem: Пријави проблем
2509 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2515 title: Прик. моја местоположба
2516 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2518 standard: Стандардна
2519 cycle_map: Велосипедска карта
2520 transport_map: Сообраќајна карта
2523 header: Слоеви на картата
2524 notes: Белешки на картата
2525 data: Податоци за картата
2526 gps: Јавни ГПС-траги
2527 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2529 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2530 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2532 edit_tooltip: Уредување на картата
2533 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2534 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2535 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2536 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2537 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2538 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2539 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2543 subscribe: Претплати се
2544 unsubscribe: Отпиши ме
2546 unhide_comment: откриј
2549 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2550 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2551 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2552 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2553 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2554 заштитени со авторски права.
2557 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2558 независно да се проверат.
2561 reactivate: Реактивирај
2562 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2564 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2569 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2570 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2571 fossgis_osrm_foot: Пеш (OSRM)
2572 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2573 graphhopper_car: Автомоб. (GraphHopper)
2574 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2577 distance: Растојание
2579 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2580 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2582 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2583 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2584 offramp_right: Свртете на излезот десно
2585 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2586 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2587 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2588 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2589 на %{name}, кон %{directions}
2590 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2591 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2592 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2594 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2595 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2596 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2598 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2599 onramp_right: Свртете во влезот десно
2600 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2601 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2602 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2603 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2604 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2605 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2606 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2607 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2608 offramp_left: Свртете на излезот лево
2609 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2610 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2611 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2613 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2614 %{name}, кон %{directions}
2615 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2616 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2617 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2619 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2620 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2621 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2623 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2624 onramp_left: Свртете во влезот лево
2625 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2626 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2627 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2628 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2629 via_point_without_exit: (преку точката)
2630 follow_without_exit: Следете го %{name}
2631 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2632 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2633 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2634 start_without_exit: Почнете на %{name}
2635 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2636 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2637 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2638 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2639 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2641 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2642 unnamed: неименувано
2643 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2660 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2661 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2662 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2664 directions_from: Насоки оттука
2665 directions_to: Насоки дотука
2666 add_note: Тука ставете белешка
2667 show_address: Прикажи адреса
2668 query_features: Можности за барања
2669 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2673 heading: Уреди редакција
2674 submit: Зачувај редакција
2675 title: Уреди редакција
2677 empty: Нема редакции.
2678 heading: Список на редакции
2679 title: Список на редакции
2682 heading: Внесете информации за новата редакција
2683 submit: Создај редакција
2684 title: Создавање на нова редакција
2686 description: 'Опис:'
2687 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2688 title: Приказ на редакција
2690 edit: Уреди ја редакцијава
2691 destroy: Отстрани ја редакцијава
2692 confirm: Дали сте сигурни?
2694 flash: Редакцијата е создадена.
2696 flash: Промените се зачувани.
2698 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2699 на оваа редакција пред да ја поништите.
2700 flash: Редакцијата е поништена.
2701 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2703 leading_whitespace: има почетна белина
2704 trailing_whitespace: има завршна белина
2705 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2706 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})