]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Bump autoprefixer-rails from 10.0.2.0 to 10.0.3.0
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: cerca de 1 hora atrás
184         other: cerca de %{count} horas atrás
185       about_x_months:
186         one: cerca de 1 mês atrás
187         other: cerca de %{count} meses atrás
188       about_x_years:
189         one: cerca de 1 ano atrás
190         other: cerca de %{count} anos atrás
191       almost_x_years:
192         one: quase 1 ano atrás
193         other: quase %{count} anos atrás
194       half_a_minute: meio minuto atrás
195       less_than_x_seconds:
196         one: menos de 1 segundo atrás
197         other: menos de %{count} segundos atrás
198       less_than_x_minutes:
199         one: menos de um minuto atras
200         other: menos de %{count} minutos atrás
201       over_x_years:
202         one: mais de 1 ano atrás
203         other: mais de %{count} anos atrás
204       x_seconds:
205         one: 1 segundo atrás
206         other: '%{count} segundos atrás'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto atrás
209         other: '%{count} minutos atrás'
210       x_days:
211         one: 1 dia atrás
212         other: '%{count} dias atrás'
213       x_months:
214         one: 1 mês atrás
215         other: '%{count} meses atrás'
216       x_years:
217         one: 1 ano atrás
218         other: '%{count} anos atrás'
219   printable_name:
220     with_version: '%{id}, v%{version}'
221     with_name_html: '%{name} (%{id})'
222   editor:
223     default: Padrão (atualmente %{name})
224     potlatch:
225       name: Potlatch 1
226       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor no navegador web)
230     potlatch2:
231       name: Potlatch 2
232       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
233     remote:
234       name: Controle Rrmoto
235       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Nenhum
239       openid: OpenID
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       windowslive: Windows Live
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipédia
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Criado %{when}
249         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
250         commented_at_html: Atualizado %{when}
251         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
252         closed_at_html: Resolvido %{when}
253         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
254         reopened_at_html: Reativado %{when}
255         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
256       rss:
257         title: Notas do OpenStreetMap
258         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
259           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
261         opened: nova nota (perto de %{place})
262         commented: novo comentário (perto de %{place})
263         closed: nota encerrada (perto de %{place})
264         reopened: reativando nota (perto de %{place})
265       entry:
266         comment: Comentar
267         full: Nota completa
268   browse:
269     created: Criado
270     closed: Fechado
271     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     version: Versão
278     in_changeset: Conjunto de alterações
279     anonymous: anônimo
280     no_comment: (nenhum comentário)
281     part_of: Parte de
282     part_of_relations:
283       one: 1 relação
284       other: '%{count} relações'
285     part_of_ways:
286       one: 1 via
287       other: '%{count} vias'
288     download_xml: Baixar XML
289     view_history: Ver histórico
290     view_details: Ver detalhes
291     location: 'Localização:'
292     common_details:
293       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
294     changeset:
295       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
296       belongs_to: Autor
297       node: Pontos (%{count})
298       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
299       way: Linhas (%{count})
300       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
301       relation: Relações (%{count})
302       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
303       comment: Comentários (%{count})
304       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       changesetxml: XML do conjunto de alterações
307       osmchangexml: XML osmChange
308       feed:
309         title: Conjunto de alterações %{id}
310         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
311       join_discussion: Entrar para participar da discussão
312       discussion: Discussão
313       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
314         assim que for fechado o conjunto de alterações.
315     node:
316       title_html: 'Ponto: %{name}'
317       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
318     way:
319       title_html: 'Linha: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
321       nodes: Pontos
322       nodes_count:
323         one: 1 nó
324         other: '%{count} nós'
325       also_part_of_html:
326         one: parte da linha %{related_ways}
327         other: parte das linhas %{related_ways}
328     relation:
329       title_html: 'Relação: %{name}'
330       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
331       members: Membros
332       members_count:
333         one: 1 membro
334         other: '%{count} membros'
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
338       type:
339         node: Ponto
340         way: Linha
341         relation: Relação
342     containing_relation:
343       entry_html: Relação %{relation_name}
344       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
345     not_found:
346       title: Não encontrado
347       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
348       type:
349         node: ponto
350         way: linha
351         relation: relação
352         changeset: conjunto de alterações
353         note: Nota
354     timeout:
355       title: Erro de tempo limite
356       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
357       type:
358         node: ponto
359         way: linha
360         relation: relação
361         changeset: conjunto de alterações
362         note: Nota
363     redacted:
364       redaction: Revisão %{id}
365       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
366         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
367       type:
368         node: ponto
369         way: linha
370         relation: relação
371     start_rjs:
372       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
373         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
374       load_data: Carregar dados
375       loading: Carregando...
376     tag_details:
377       tags: Etiquetas
378       wiki_link:
379         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
380         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
382       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
383       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
384       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
385       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nova nota
389       description: Descrição
390       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Denunciar esta nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Consultar elementos
406       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
407       nearby: Elementos próximos
408       enclosing: Elementos envoltórios
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Página %{page}
412       next: Seguinte »
413       previous: « Anterior
414     changeset:
415       anonymous: Anônimo
416       no_edits: (sem alterações)
417       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvo em
421       user: Usuário
422       comment: Comentário
423       area: Área
424     index:
425       title: Conjuntos de alterações
426       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
427       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
428       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
429       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
430       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
431       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
432       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
433       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
434       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
435       load_more: Carregar mais
436     timeout:
437       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
438         chegar.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
442       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
443     comments:
444       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
448     timeout:
449       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
450         demorou muito para ser recuperada.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nova publicação no diário
454     form:
455       subject: 'Assunto:'
456       body: 'Conteúdo:'
457       language: 'Idioma:'
458       location: 'Localização:'
459       latitude: 'Latitude:'
460       longitude: 'Longitude:'
461       use_map_link: usar mapa
462     index:
463       title: Diários dos usuários
464       title_friends: Diários dos amigos
465       title_nearby: Diários dos usuários próximos
466       user_title: Diário de %{user}
467       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
468       new: Nova publicação no diário
469       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
470       my_diary: Meu diário
471       no_entries: Sem publicações no diário
472       recent_entries: Publicações recentes no diário
473       older_entries: Publicações mais antigas
474       newer_entries: Publicações mais novas
475     edit:
476       title: Editar publicação no diário
477       marker_text: Localização da publicação no diário
478     show:
479       title: Diário de %{user} | %{title}
480       user_title: Diário de %{user}
481       leave_a_comment: Deixe um comentário
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
483       login: Entrar
484     no_such_entry:
485       title: Publicação de diário inexistente
486       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
487       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
488         ou talvez o link clicado esteja errado.
489     diary_entry:
490       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
491       comment_link: Comentar nesta publicação
492       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
493       comment_count:
494         one: '%{count} comentário'
495         zero: Nenhum comentário
496         other: '%{count} comentários'
497       edit_link: Editar esta postagem
498       hide_link: Ocultar essa postagem
499       unhide_link: Mostrar esta entrada
500       confirm: Confirmar
501       report: Denunciar esta entrada
502     diary_comment:
503       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
504       hide_link: Ocultar este comentário
505       unhide_link: Mostrar este comentário
506       confirm: Confirmar
507       report: Denunciar este comentário
508     location:
509       location: 'Local:'
510       view: Exibir
511       edit: Editar
512       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
513     feed:
514       user:
515         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
516         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
517       language:
518         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
519         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
520           %{language_name}
521       all:
522         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
523         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
524     comments:
525       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
526       post: Entrada
527       when: Quando
528       comment: Comentário
529       newer_comments: Comentários mais recentes
530       older_comments: Comentários mais antigos
531   friendships:
532     make_friend:
533       heading: Adicionar %{user} como amigo?
534       button: Adicionar como amigo
535       success: '%{name} agora é seu amigo!'
536       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
537       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
538     remove_friend:
539       heading: Desfazer amizade com %{user}?
540       button: Desfazer amizade
541       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
542       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
543   geocoder:
544     search:
545       title:
546         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
547         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
548         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
549           Nominatim</a>
550         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
551         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
552           Nominatim</a>
553         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
554     search_osm_nominatim:
555       prefix_format: '%{name}'
556       prefix:
557         aerialway:
558           cable_car: Teleférico
559           chair_lift: Teleférico
560           drag_lift: Telesquis
561           gondola: Telecabine
562           magic_carpet: Esteira de Ski
563           platter: Telesqui
564           pylon: Pilone
565           station: Estação teleférica
566           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
567           "yes": Via aérea
568         aeroway:
569           aerodrome: Aeródromo
570           airstrip: Pista de pouso
571           apron: Pátio de aeródromo
572           gate: Portão
573           hangar: Hangar
574           helipad: Heliponto
575           holding_position: Posição de estabelecimento
576           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
577           parking_position: Posição de estacionamento
578           runway: Pista de pouso
579           taxilane: Faixa de táxi
580           taxiway: Pista de Taxiamento
581           terminal: Terminal de Aeródromo
582           windsock: Biruta
583         amenity:
584           animal_boarding: Hotel para animais
585           animal_shelter: Abrigo para Animais
586           arts_centre: Centro/Escola de Artes
587           atm: Caixa Eletrônico
588           bank: Banco
589           bar: Bar
590           bbq: Churrasqueira
591           bench: Assento
592           bicycle_parking: Bicicletário
593           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
594           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
595           biergarten: Cervejaria ao ar livre
596           blood_bank: Banco de sangue
597           boat_rental: Aluguel de barcos
598           brothel: Bordel
599           bureau_de_change: Casa de câmbio
600           bus_station: Estação de Ônibus
601           cafe: Cafeteria
602           car_rental: Aluguel de carros
603           car_sharing: Compartilhamento de carros
604           car_wash: Lavagem de carros
605           casino: Cassino
606           charging_station: Estação de carregamento
607           childcare: Creche
608           cinema: Cinema
609           clinic: Clínica médica
610           clock: Relógio
611           college: Escola técnica
612           community_centre: Centro/Clube Comunitário
613           conference_centre: Centro de conferências
614           courthouse: Tribunal
615           crematorium: Crematório
616           dentist: Dentista
617           doctors: Consultório médico
618           drinking_water: Água potável
619           driving_school: Escola de condutores
620           embassy: Embaixada
621           events_venue: Local de eventos
622           fast_food: Fast-Food
623           ferry_terminal: Terminal de balsas
624           fire_station: Quartel de bombeiros
625           food_court: Praça de alimentação
626           fountain: Fonte
627           fuel: Combustível
628           gambling: Casa de jogos
629           grave_yard: Cemitério
630           grit_bin: Caixa de sal-gema
631           hospital: Hospital
632           hunting_stand: Cabana de caça
633           ice_cream: Sorveteria
634           internet_cafe: Internet café
635           kindergarten: Escola infantil
636           language_school: Escola de idiomas
637           library: Biblioteca
638           loading_dock: Doca de carregamento
639           love_hotel: Motel
640           marketplace: Mercado/Feira
641           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
642           monastery: Monastério
643           money_transfer: Transferência de dinheiro
644           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
645           music_school: Escola de música
646           nightclub: Danceteria
647           nursing_home: Clínica Geriátrica
648           parking: Estacionamento
649           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
650           parking_space: Espaço para estacionamento
651           payment_terminal: Terminal de pagamento
652           pharmacy: Drogaria
653           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
654           police: Delegacia de Polícia
655           post_box: Caixa de Correio
656           post_office: Agência de Correios
657           prison: Prisão
658           pub: Pub
659           public_bath: Banho público
660           public_bookcase: Estante pública
661           public_building: Edifício Público
662           ranger_station: Estação de patrulha
663           recycling: Posto de Reciclagem
664           restaurant: Restaurante
665           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
666           school: Escola
667           shelter: Abrigo
668           shower: Chuveiro
669           social_centre: Centro Social
670           social_facility: Serviço Social
671           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
672           swimming_pool: Piscina
673           taxi: Ponto de Táxi
674           telephone: Telefone Público
675           theatre: Teatro
676           toilets: Banheiro público
677           townhall: Prefeitura
678           training: Centro de treinamento
679           university: Universidade
680           vehicle_inspection: Inspeção veicular
681           vending_machine: Máquina de Venda Automática
682           veterinary: Clínica Veterinária
683           village_hall: Prefeitura
684           waste_basket: Cesto de Lixo
685           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
686           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
687           watering_place: Bebedouro para animais
688           water_point: Ponto de água
689           weighbridge: Balança
690           "yes": Comodidade
691         boundary:
692           aboriginal_lands: Terras indígenas
693           administrative: Limite Administrativo
694           census: Limite Censitário
695           national_park: Parque Nacional
696           political: Zona eleitoral
697           protected_area: Área Protegida
698           "yes": Limite
699         bridge:
700           aqueduct: Aqueduto
701           boardwalk: Passeio à beira mar
702           suspension: Ponte Suspensa
703           swing: Ponte Giratória
704           viaduct: Viaduto
705           "yes": Ponte
706         building:
707           apartment: Apartamento
708           apartments: Apartamentos
709           barn: Celeiro
710           bungalow: Bangalô
711           cabin: Cabana
712           chapel: Capela
713           church: Edifício de Igreja
714           civic: Edifício de uso público
715           college: Edifício de escola técnica
716           commercial: Edifício comercial
717           construction: Edifício em construção
718           detached: Casa separada
719           dormitory: Dormitório
720           duplex: Casa com duplex
721           farm: Casa de fazenda
722           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
723           garage: Garagem
724           garages: Garagens
725           greenhouse: Estufa
726           hangar: Hangar
727           hospital: Hospital
728           hotel: Edifício de hotel
729           house: Casa
730           houseboat: Casa flutuante
731           hut: Cabana
732           industrial: Edifício industrial
733           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
734           manufacture: Edifício de manufatura
735           office: Edifício de escritórios
736           public: Edifício público
737           residential: Edifício residencial
738           retail: Edifício comercial
739           roof: Cobertura
740           ruins: Edifício em ruínas
741           school: Edifício escolar
742           semidetached_house: Casa geminada
743           service: Casa de máquinas
744           shed: Galpão
745           stable: Estábulo
746           static_caravan: Caravana
747           temple: Edifício de templo
748           terrace: Edifício terraço
749           train_station: Edifício de estação de trem
750           university: Edifício universitário
751           warehouse: Armazém
752           "yes": Edifício
753         club:
754           scout: Grupamento de escoteiro
755           sport: Clube de esportes
756           "yes": Clube
757         craft:
758           beekeper: Apicultor
759           blacksmith: Ferreiro
760           brewery: Cervejaria
761           carpenter: Carpinteiro
762           caterer: Fornecedor de refeições
763           confectionery: Confeitaria
764           dressmaker: Costureira
765           electrician: Eletricista
766           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
767           gardener: Jardineiro
768           glaziery: Vidraria
769           handicraft: Artesanato
770           hvac: Técnico de climatização
771           metal_construction: Construção metálica
772           painter: Pintor
773           photographer: Fotógrafo
774           plumber: Encanador
775           roofer: Carpinteiro
776           sawmill: Serraria
777           shoemaker: Sapateiro
778           stonemason: Pedreira
779           tailor: Alfaiate
780           window_construction: Construção de janela
781           winery: Adega
782           "yes": Loja de Artesanato
783         emergency:
784           access_point: Ponto de acesso
785           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
786           assembly_point: Centro de agrupamento
787           defibrillator: Desfibrilador
788           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
789           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
790           landing_site: Local de Pouso de Emergência
791           life_ring: Boia salva-vidas
792           phone: Telefone de Emergência
793           siren: Sirene de Emergência
794           suction_point: Ponto de sucção de emergência
795           water_tank: Tanque de água de emergência
796           "yes": Emergência
797         highway:
798           abandoned: Via Abandonada
799           bridleway: Hipovia
800           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
801           bus_stop: Ponto de ônibus
802           construction: Via em Construção
803           corridor: Corredor
804           cycleway: Ciclovia
805           elevator: Elevador
806           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
807           emergency_bay: Baía de emergência
808           footway: Caminho de pedestre
809           ford: Vau
810           give_way: Sinal de preferência de passagem
811           living_street: Via de Espaço Compartilhado
812           milestone: Marco
813           motorway: Autoestrada
814           motorway_junction: Saída de Trevo
815           motorway_link: Ligação de Autoestrada
816           passing_place: Lugar de passagem
817           path: Caminho Informal
818           pedestrian: Calçadão
819           platform: Plataforma
820           primary: Via primária
821           primary_link: Ligação Primária
822           proposed: Via Planejada
823           raceway: Pista de Corrida
824           residential: Via residencial
825           rest_area: Área de Repouso
826           road: Estrada
827           secondary: Via secundária
828           secondary_link: Ligação Secundária
829           service: Via de Serviço
830           services: Serviços de Estrada
831           speed_camera: Controlador de Velocidade
832           steps: Escada
833           stop: Sinal de parada
834           street_lamp: Poste de Luz
835           tertiary: Via terciária
836           tertiary_link: Ligação Terciária
837           track: Estrada Informal
838           traffic_mirror: Espelho de tráfego
839           traffic_signals: Semáforo
840           trailhead: Parada de trilha
841           trunk: Via troncal
842           trunk_link: Ligação troncal
843           turning_loop: Circuito reverso
844           unclassified: Via Não Classificada
845           "yes": Estrada
846         historic:
847           aircraft: Aeronave histórica
848           archaeological_site: Sítio Arqueológico
849           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
850           battlefield: Campo de Batalha Histórico
851           boundary_stone: Marco de Fronteira
852           building: Edifício Histórico
853           bunker: Casamata
854           cannon: Canhão histórico
855           castle: Castelo
856           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
857           church: Igreja
858           city_gate: Porta da Cidade
859           citywalls: Muralha
860           fort: Forte
861           heritage: Local Tombado
862           hollow_way: Caminho buracado
863           house: Casa Histórica
864           manor: Casa Senhorial
865           memorial: Monumento Comemorativo
866           milestone: Marco histórico
867           mine: Mina Histórica
868           mine_shaft: Mina subterrânea
869           monument: Monumento Simbólico
870           railway: Trilho histórico
871           roman_road: Estrada Romana
872           ruins: Ruína
873           stone: Pedra Histórica
874           tomb: Túmulo
875           tower: Torre Histórica
876           wayside_chapel: Capela
877           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
878           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
879           wreck: Naufrágio
880           "yes": Local Histórico
881         junction:
882           "yes": Entroncamento
883         landuse:
884           allotments: Horta Urbana
885           aquaculture: Aquicultura
886           basin: Bacia
887           brownfield: Terreno Abandonado
888           cemetery: Cemitério Secular
889           commercial: Área de Negócios
890           conservation: Conservação
891           construction: Área de Construção
892           farm: Lavoura
893           farmland: Lavoura
894           farmyard: Pátio de fazenda
895           forest: Floresta Manejada
896           garages: Garagens
897           grass: Gramado
898           greenfield: Terreno Virgem
899           industrial: Área Industrial
900           landfill: Aterro Sanitário
901           meadow: Prado
902           military: Área Militar
903           mine: Mina
904           orchard: Pomar
905           plant_nursery: Viveiro de plantas
906           quarry: Pedreira
907           railway: Área Ferroviária
908           recreation_ground: Área Recreativa
909           religious: Terreno religioso
910           reservoir: Lago Artificial
911           reservoir_watershed: Bacia Artificial
912           residential: Área Residencial
913           retail: Área de Varejo
914           village_green: Parque Municipal
915           vineyard: Vinha
916           "yes": Terreno
917         leisure:
918           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
919           amusement_arcade: Arcade de diversões
920           bandstand: Coreto
921           beach_resort: Estação Praiana
922           bird_hide: Observatório de Pássaros
923           bleachers: Arquibancada simples
924           bowling_alley: Pista de boliche
925           common: Baldio Comunitário
926           dance: Salão de dança
927           dog_park: Cachorródromo
928           firepit: Fogueira
929           fishing: Área de Pesca
930           fitness_centre: Academia de Ginástica
931           fitness_station: Estação de Ginástica
932           garden: Jardim
933           golf_course: Campo de golfe
934           horse_riding: Local de Equitação
935           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
936           marina: Marina
937           miniature_golf: Minigolfe
938           nature_reserve: Reserva ambiental
939           outdoor_seating: Mesas externas
940           park: Parque
941           picnic_table: Mesa de piquenique
942           pitch: Quadra Esportiva
943           playground: Parquinho
944           recreation_ground: Área Recreativa
945           resort: Resorte
946           sauna: Sauna
947           slipway: Rampa de Barco
948           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
949           stadium: Estádio
950           swimming_pool: Piscina
951           track: Pista de Corrida
952           water_park: Parque Aquático
953           "yes": Lazer
954         man_made:
955           adit: Galeria de acesso
956           advertising: Publicidade
957           antenna: Antena
958           avalanche_protection: Proteção de avalanche
959           beacon: Baliza
960           beam: Feixe
961           beehive: Colmeia
962           breakwater: Quebra-mar
963           bridge: Ponte
964           bunker_silo: Búnquer
965           cairn: Moledros
966           chimney: Chaminé
967           clearcut: Floresta desmatada
968           communications_tower: Torre de comunicações
969           crane: Guindaste
970           cross: Cruz
971           dolphin: Posto de amarração
972           dyke: Represa
973           embankment: Aterro
974           flagpole: Mastro
975           gasometer: Gasômetro
976           groyne: Estacada
977           kiln: Estufa
978           lighthouse: Farol
979           manhole: Bueiro
980           mast: Mastro
981           mine: Mina
982           mineshaft: Poços de mina
983           monitoring_station: Estação de Monitoramento
984           petroleum_well: Poço de petróleo
985           pier: Doca
986           pipeline: Tubulação
987           pumping_station: Estação de bombeamento
988           reservoir_covered: Reservatório coberto
989           silo: Silo
990           snow_cannon: Canhão de neve
991           snow_fence: Cerca de neve
992           storage_tank: Reservatório
993           street_cabinet: Armário de rua
994           surveillance: Vigilância
995           telescope: Telescópio
996           tower: Torre
997           utility_pole: Poste
998           wastewater_plant: Planta de águas residuais
999           watermill: Moinho de água
1000           water_tap: Torneira
1001           water_tower: Torre de água
1002           water_well: Poço
1003           water_works: Estação de tratamento de água
1004           windmill: Moinho de vento
1005           works: Fábrica
1006           "yes": Edificação
1007         military:
1008           airfield: Aeródromo Militar
1009           barracks: Quartel
1010           bunker: Casamata
1011           checkpoint: Ponto de verificação
1012           trench: Trincheira
1013           "yes": Militar
1014         mountain_pass:
1015           "yes": Passo de Montanha
1016         natural:
1017           bare_rock: Rocha nua
1018           bay: Baía
1019           beach: Praia
1020           cape: Cabo
1021           cave_entrance: Entrada de Caverna
1022           cliff: Penhasco
1023           crater: Cratera
1024           dune: Duna
1025           fell: Encosta
1026           fjord: Fiorde
1027           forest: Floresta manejada
1028           geyser: Gêiser
1029           glacier: Geleira
1030           grassland: Relvado
1031           heath: Urzal
1032           hill: Colina
1033           hot_spring: Primavera quente
1034           island: Ilha
1035           land: Ilha
1036           marsh: Pântano
1037           moor: Brejo
1038           mud: Lamaçal
1039           peak: Cume
1040           point: Ponto
1041           reef: Recife
1042           ridge: Cordilheira
1043           rock: Rocha
1044           saddle: Ponto de Sela
1045           sand: Areia
1046           scree: Pedregulhos
1047           scrub: Matagal
1048           spring: Nascente
1049           stone: Pedra
1050           strait: Estreito
1051           tree: Árvore
1052           valley: Vale
1053           volcano: Vulcão
1054           water: Água
1055           wetland: Zona Úmida
1056           wood: Bosque Nativo
1057           "yes": Característica natural
1058         office:
1059           accountant: Contador
1060           administrative: Escritório Administrativo
1061           advertising_agency: Agencia de propaganda
1062           architect: Arquiteto
1063           association: Associação
1064           company: Empresa
1065           diplomatic: Escritório diplomático
1066           educational_institution: Instituição educativa
1067           employment_agency: Agência de Emprego
1068           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1069           estate_agent: Agente Imobiliário
1070           financial: Escritório financeiro
1071           government: Escritório Governamental
1072           insurance: Seguradora
1073           it: Escritórios de informática
1074           lawyer: Advogado
1075           logistics: Escritório de logística
1076           newspaper: Escritório de jornal
1077           ngo: Escritório de ONG
1078           notary: Tabelião
1079           religion: Escritório religioso
1080           research: Escritório de pesquisa
1081           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1082           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1083           travel_agent: Agência de Viagens
1084           "yes": Escritório
1085         place:
1086           allotments: Horta Urbana
1087           city: Cidade
1088           city_block: Quarteirão
1089           country: País
1090           county: Condado
1091           farm: Fazenda
1092           hamlet: Lugarejo
1093           house: Casa
1094           houses: Casas
1095           island: Ilha
1096           islet: Ilhota
1097           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1098           locality: Localidade
1099           municipality: Município
1100           neighbourhood: Vizinhança
1101           plot: Parcelas
1102           postcode: Código Postal
1103           quarter: Quarto
1104           region: Região
1105           sea: Mar
1106           square: Bairro
1107           state: Estado
1108           subdivision: Subdivisão
1109           suburb: Bairro
1110           town: Cidade Menor
1111           village: Povoado
1112           "yes": Lugar
1113         railway:
1114           abandoned: Ferrovia Abandonada
1115           construction: Ferrovia em Construção
1116           disused: Ferrovia Inativa
1117           funicular: Funicular
1118           halt: Parada de Trem
1119           junction: Entroncamento Ferroviário
1120           level_crossing: Passagem em Nível
1121           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1122           miniature: Mini Ferrovia
1123           monorail: Monotrilho
1124           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1125           platform: Plataforma Ferroviária
1126           preserved: Ferrovia Preservada
1127           proposed: Ferrovia Planejada
1128           spur: Ramificação de Ferrovia
1129           station: Estação Ferroviária
1130           stop: Ponto de Trem
1131           subway: Metrô
1132           subway_entrance: Entrada de Metrô
1133           switch: Chave de Ferrovia
1134           tram: Trilho de Bonde
1135           tram_stop: Ponto de bonde
1136           yard: Estação de classificação
1137         shop:
1138           agrarian: Loja agrária
1139           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1140           antiques: Loja de Antiguidades
1141           appliance: Loja de eletrodomésticos
1142           art: Loja de Artigos de Arte
1143           baby_goods: Artigos para bebês
1144           bag: Loja de bolsas
1145           bakery: Padaria
1146           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1147           beauty: Salão de beleza
1148           bed: Produtos de cama
1149           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1150           bicycle: Loja de Bicicletas
1151           bookmaker: Casa de apostas
1152           books: Livraria
1153           boutique: Butique
1154           butcher: Açougue
1155           car: Loja de Carros
1156           car_parts: Loja de Auto Peças
1157           car_repair: Oficina Mecânica
1158           carpet: Tapeçaria
1159           charity: Loja Beneficente
1160           cheese: Queijaria
1161           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1162           chocolate: Chocolate
1163           clothes: Loja de Roupas
1164           coffee: Cafeteria
1165           computer: Loja de Informática
1166           confectionery: Doçaria
1167           convenience: Loja de Conveniência
1168           copyshop: Reprografia
1169           cosmetics: Loja de Cosméticos
1170           craft: Loja de artigos de artesanato
1171           curtain: Loja de cortinas
1172           dairy: Loja de laticínios
1173           deli: Delicatessen
1174           department_store: Loja de Departamento
1175           discount: Loja de Descontos
1176           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1177           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1178           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1179           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1180           erotic: Loja erótica
1181           estate_agent: Imobiliária
1182           fabric: Loja de tecidos
1183           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1184           fashion: Loja de Roupas
1185           fishing: Loja de artigos de pesca
1186           florist: Floricultura
1187           food: Loja de Alimentos
1188           frame: Loja de molduras
1189           funeral_directors: Agência Funerária
1190           furniture: Loja de Móveis
1191           garden_centre: Centro de Jardinagem
1192           gas: Loja de gás
1193           general: Loja de Artigos Gerais
1194           gift: Loja de Presentes
1195           greengrocer: Verdureira
1196           grocery: Mercearia
1197           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1198           hardware: Loja de Material de Construção
1199           health_food: Loja de comida saudável
1200           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1201           herbalist: Fitoterapeuta
1202           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1203           houseware: Loja de utensílios domésticos
1204           ice_cream: Sorveteria
1205           interior_decoration: Decoração de interiores
1206           jewelry: Joalheria
1207           kiosk: Quiosque Comercial
1208           kitchen: Loja de cozinha
1209           laundry: Lavanderia
1210           locksmith: Chaveiro
1211           lottery: Loteria
1212           mall: Galeria Comercial
1213           massage: Massagem
1214           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1215           mobile_phone: Loja de Celulares
1216           money_lender: Financiadora
1217           motorcycle: Loja de Motocicletas
1218           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1219           music: Loja de Música
1220           musical_instrument: Instrumentos musicais
1221           newsagent: Banca de Revistas
1222           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1223           optician: Ótica
1224           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1225           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1226           paint: Lojas de pintura
1227           pastry: Pastelaria
1228           pawnbroker: Penhor
1229           perfumery: Perfumaria
1230           pet: Loja de animais
1231           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1232           photo: Loja Fotográfica
1233           seafood: Frutos do mar
1234           second_hand: Brechó
1235           sewing: Loja de costura
1236           shoes: Loja de Calçados
1237           sports: Loja de Artigos Esportivos
1238           stationery: Papelaria
1239           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1240           supermarket: Supermercado
1241           tailor: Alfaiataria
1242           tattoo: Loja de tatuagem
1243           tea: Loja de chá
1244           ticket: Loja de ingressos
1245           tobacco: Tabacaria
1246           toys: Loja de Brinquedos
1247           travel_agency: Agência de Viagens
1248           tyres: Loja de pneus
1249           vacant: Lojas vagas
1250           variety_store: Loja de variedades
1251           video: Loja/Locadora de Vídeo
1252           video_games: Loja de videogame
1253           wholesale: Loja de atacado
1254           wine: Venda de bebidas
1255           "yes": Loja
1256         tourism:
1257           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1258           apartment: Apartamento de Férias
1259           artwork: Obra de arte
1260           attraction: Atração Turística
1261           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1262           cabin: Cabana
1263           camp_pitch: Campo de acampamento
1264           camp_site: Local de Acampamento
1265           caravan_site: Local de Caravanas
1266           chalet: Chalé
1267           gallery: Galeria de Arte
1268           guest_house: Pousada
1269           hostel: Hostel
1270           hotel: Hotel
1271           information: Informação Turística
1272           motel: Hotel de Estrada
1273           museum: Museu
1274           picnic_site: Local de Piquenique
1275           theme_park: Parque Temático
1276           viewpoint: Mirante
1277           wilderness_hut: Abrigo isolado
1278           zoo: Jardim Zoológico
1279         tunnel:
1280           building_passage: Passagem de construção
1281           culvert: Duto de Drenagem
1282           "yes": Túnel
1283         waterway:
1284           artificial: Via Aquática Artificial
1285           boatyard: Estaleiro
1286           canal: Canal Artificial
1287           dam: Barragem
1288           derelict_canal: Canal Abandonado
1289           ditch: Vala
1290           dock: Doca
1291           drain: Valeta de Drenagem
1292           lock: Eclusa
1293           lock_gate: Comporta de Eclusa
1294           mooring: Ancoradouro
1295           rapids: Corredeiras
1296           river: Rio
1297           stream: Córrego
1298           wadi: Uádi
1299           waterfall: Queda-d'Água
1300           weir: Vertedouro
1301           "yes": Via Aquática
1302       admin_levels:
1303         level2: Fronteira nacional
1304         level4: Divisa Estadual
1305         level5: Limite Regional
1306         level6: Limite de Condado
1307         level8: Limite Municipal
1308         level9: Limite de Distrito Municipal
1309         level10: Limite de Bairro
1310       types:
1311         cities: Cidades Maiores
1312         towns: Cidades Menores
1313         places: Lugares
1314     results:
1315       no_results: Nenhum resultado encontrado
1316       more_results: Mais resultados
1317   issues:
1318     index:
1319       title: Problemas
1320       select_status: Selecionar status
1321       select_type: Selecione o tipo
1322       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1323       reported_user: Reportar usuário
1324       not_updated: Não atualizado
1325       search: Pesquisar
1326       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1327       user_not_found: Usuário não existe
1328       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1329       status: Status
1330       reports: Relatórios
1331       last_updated: Última Atualização
1332       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1333       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1334       link_to_reports: Ver Denúncias
1335       reports_count:
1336         one: 1 Relatório
1337         other: '%{count} Relatórios'
1338       reported_item: Item Reportado
1339       states:
1340         ignored: Ignorado
1341         open: Aberto
1342         resolved: Resolvido
1343     update:
1344       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1345       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1346       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1347     show:
1348       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1349       reports:
1350         zero: Sem denuncias
1351         one: 1 denuncias
1352         other: '%{count} denuncias'
1353       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1354       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1355       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1356       resolve: Resolvido
1357       ignore: Ignorar
1358       reopen: Reabrir
1359       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1360       read_reports: Ler Denúncia
1361       new_reports: Novas Denúncias
1362       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1363       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1364       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1365     resolve:
1366       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1367     ignore:
1368       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1369     reopen:
1370       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1371     comments:
1372       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1373       reassign_param: Reatribuir problema?
1374     reports:
1375       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1376     helper:
1377       reportable_title:
1378         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1379         note: 'Nota #%{note_id}'
1380   issue_comments:
1381     create:
1382       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1383   reports:
1384     new:
1385       title_html: Denuncia %{link}
1386       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1387       disclaimer:
1388         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1389           de que:'
1390         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1391         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1392           de outros membros da comunidade.
1393         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1394       categories:
1395         diary_entry:
1396           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1397           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1398           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1399           other_label: Outro
1400         diary_comment:
1401           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1402           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1403           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1404           other_label: Outro
1405         user:
1406           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1407           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1408           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1409           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1410           other_label: Outro
1411         note:
1412           spam_label: Esta nota é spam
1413           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1414           abusive_label: Esta nota é abusiva
1415           other_label: Outro
1416     create:
1417       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1418       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1419   layouts:
1420     project_name:
1421       title: OpenStreetMap
1422       h1: OpenStreetMap
1423     logo:
1424       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1425     home: Ir para o seu local principal
1426     logout: Sair
1427     log_in: Entrar
1428     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1429     sign_up: Criar conta
1430     start_mapping: Começar a Mapear
1431     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1432     edit: Editar
1433     history: Histórico
1434     export: Exportar
1435     issues: Problemas
1436     data: Dados
1437     export_data: Exportar dados
1438     gps_traces: Trilhas GPS
1439     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1440     user_diaries: Diários de usuário
1441     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1442     edit_with: Edite com %{editor}
1443     tag_line: A Wiki de mapas livres
1444     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1445     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1446       de uso livre sob uma licença aberta.
1447     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1448     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1449       %{partners}.
1450     partners_ucl: UCL
1451     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1452     partners_partners: parceiros
1453     tou: Termo de uso
1454     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1455     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1456       a operações de manutenção.
1457     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1458       %{link}.'
1459     help: Ajuda
1460     about: Sobre
1461     copyright: Direitos autorais
1462     community: Comunidade
1463     community_blogs: Blogs da comunidade
1464     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1465     foundation: Fundação
1466     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1467     make_a_donation:
1468       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1469       text: Faça uma doação
1470     learn_more: Saiba Mais
1471     more: Mais
1472   user_mailer:
1473     diary_comment_notification:
1474       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1475       hi: Olá %{to_user},
1476       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1477         o assunto %{subject}:'
1478       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1479         ou respondê-lo em %{replyurl}
1480     message_notification:
1481       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1482       hi: Olá %{to_user},
1483       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1484         assunto %{subject}:'
1485       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1486         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1487     friendship_notification:
1488       hi: Olá %{to_user},
1489       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1490       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1491       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1492       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1493     gpx_failure:
1494       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1495       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1496       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1497     gpx_success:
1498       loaded_successfully: |-
1499         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1500         %{possible_points} pontos possíveis."
1501       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1502     signup_confirm:
1503       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1504       greeting: Olá!
1505       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1506       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1507         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1508         conta:'
1509       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1510         para começar.
1511     email_confirm:
1512       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1513     email_confirm_plain:
1514       greeting: Olá,
1515       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1516         de %{server_url} para %{new_address}.
1517       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1518         confirmar a alteração.
1519     email_confirm_html:
1520       greeting: Olá,
1521       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1522         de %{server_url} para %{new_address}.
1523       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1524         confirmar a alteração.
1525     lost_password:
1526       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1527     lost_password_plain:
1528       greeting: Olá,
1529       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1530         ligada a este e-mail.
1531       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1532         receber uma nova senha.
1533     lost_password_html:
1534       greeting: Olá,
1535       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1536         ligada a este e-mail.
1537       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1538         receber uma nova senha.
1539     note_comment_notification:
1540       anonymous: Um usuário anônimo
1541       greeting: Olá,
1542       commented:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1544         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1545           a você'
1546         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1547           de %{place}.'
1548         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1549           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1550       closed:
1551         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1552         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1553           a você'
1554         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1555         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1556           A nota está perto de %{place}.'
1557       reopened:
1558         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1559         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1560           a você'
1561         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1562         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1563           A nota está perto de %{place}.'
1564       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1565     changeset_comment_notification:
1566       hi: Olá %{to_user},
1567       greeting: Olá,
1568       commented:
1569         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1570           seu'
1571         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1572           que interessa a você'
1573         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1574           de alterações'
1575         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1576           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1577         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1578         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1579       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1580         em %{url}
1581       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1582         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1583   messages:
1584     inbox:
1585       title: Caixa de Entrada
1586       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1587       outbox: caixa de saída
1588       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1589       new_messages:
1590         one: '%{count} nova mensagem'
1591         other: '%{count} novas mensagens'
1592       old_messages:
1593         one: '%{count} mensagem antiga'
1594         other: '%{count} mensagens antigas'
1595       from: De
1596       subject: Assunto
1597       date: Data
1598       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1599         com %{people_mapping_nearby_link}?
1600       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1601     message_summary:
1602       unread_button: Marcar como não lida
1603       read_button: Marcar como lida
1604       reply_button: Responder
1605       destroy_button: Apagar
1606     new:
1607       title: Enviar mensagem
1608       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1609       subject: Assunto
1610       body: Mensagem
1611       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1612     create:
1613       message_sent: Mensagem enviada
1614       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1615         um pouco antes de tentar enviar mais.
1616     no_such_message:
1617       title: Esta mensagem não existe
1618       heading: Esta mensagem não existe
1619       body: Não existe uma mensagem com este id.
1620     outbox:
1621       title: Caixa de Saída
1622       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1623       inbox: caixa de entrada
1624       outbox: caixa de saída
1625       messages:
1626         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1627         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1628       to: Para
1629       subject: Assunto
1630       date: Data
1631       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1632         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1633       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1634     reply:
1635       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1636         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1637         para poder responder.
1638     show:
1639       title: Ler mensagem
1640       from: De
1641       subject: Assunto
1642       date: Data
1643       reply_button: Responder
1644       unread_button: Marcar como não lida
1645       destroy_button: Apagar
1646       back: Voltar
1647       to: Para
1648       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1649         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1650         para poder responder.
1651     sent_message_summary:
1652       destroy_button: Apagar
1653     mark:
1654       as_read: Mensagem marcada como lida
1655       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1656     destroy:
1657       destroyed: Mensagem apagada
1658   site:
1659     about:
1660       next: Próximo
1661       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1662       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1663         móveis e dispositivos de hardware
1664       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1665         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1666         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1667       local_knowledge_title: Conhecimento local
1668       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1669         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1670         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1671       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1672       community_driven_html: |-
1673         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1674         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1675         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1676         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1677         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1678         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1679       open_data_title: Dados abertos
1680       open_data_html: |-
1681         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1682         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1683         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1684         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1685         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1686       legal_title: Jurídico
1687       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1688         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1689         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1690         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1691         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1692         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1693         de Privacidade</a>"
1694       legal_2_html: |-
1695         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1696         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1697         <br>
1698         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1699       partners_title: Parceiros
1700     copyright:
1701       foreign:
1702         title: Sobre esta tradução
1703         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1704           a página em Inglês terá precedência
1705         english_link: o original em Inglês
1706       native:
1707         title: Sobre esta página
1708         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1709           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1710           direitos autorais e %{mapping_link}.
1711         native_link: Versão em Português do Brasil
1712         mapping_link: começar a mapear
1713       legal_babble:
1714         title_html: Direitos autorais e licença
1715         intro_1_html: |-
1716           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1717           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1718           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1719           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1720         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1721           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1722           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1723           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1724           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1725         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1726           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1727         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1728         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1729           do OpenStreetMap”.
1730         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1731           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1732           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1733           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1734           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1735           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1736           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1737           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1738           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1739           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1740           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1741         credit_3_1_html: |-
1742           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1743           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1744           dados do OpenStreetMap
1745           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1746           a seguinte atribuição:
1747           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1748         credit_4_html: |-
1749           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1750           Por exemplo:
1751         attribution_example:
1752           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1753           title: Exemplo de atribuição
1754         more_title_html: Descobrir mais
1755         more_1_html: |-
1756           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1757           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1758         more_2_html: |-
1759           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1760           API de mapa gratuito para terceiros.
1761           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1762             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1763         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1764         contributors_intro_html: |-
1765           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1766           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1767           e de outras fontes, dentre elas:
1768         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1769           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1770           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1771           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1772           AT com emendas</a>).'
1773         contributors_au_html: |-
1774           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1775              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1776         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1777           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1778           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1779           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1780         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1781           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1782           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1783         contributors_fr_html: |-
1784           <strong>França</strong>: Contém dados da
1785              Direction Générale des Impôts.
1786         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1787           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1788         contributors_nz_html: |-
1789           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1790           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1791           licenciado para reutilização sob
1792           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1793         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1794           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1795           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1796           Eslovênia).'
1797         contributors_es_html: |-
1798           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1799           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1800           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1801           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1802         contributors_za_html: |-
1803           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1804           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1805           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1806         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1807           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1808         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1809           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1810           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1811         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1812           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1813           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1814         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1815         infringement_1_html: |2-
1816             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1817             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1818             permissão expressa dos seus detentores.
1819         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1820           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1821           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1822           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1823           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1824         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1825         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1826           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1827           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1828           sobre Marcas Comerciais</a>.
1829     index:
1830       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1831         JavaScript desativado.
1832       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1833       permalink: Link permanente
1834       shortlink: Link Curto
1835       createnote: Incluir uma nota
1836       license:
1837         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1838           aberta
1839       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1840         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1841     edit:
1842       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1843       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1844         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1845       user_page_link: página de usuário
1846       anon_edits_html: (%{link})
1847       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1848       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1849         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1850         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1851         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1852       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1853         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1854         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1855       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1856         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1857       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1858         2, você deve clicar em Salvar.)
1859       id_not_configured: iD não foi configurado
1860       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1861         para esse recurso.
1862     export:
1863       title: Exportar
1864       area_to_export: Área a Exportar
1865       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1866       format_to_export: Formato a Exportar
1867       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1868       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1869       embeddable_html: HTML para embutir
1870       licence: Licença
1871       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1872         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1873       too_large:
1874         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1875           abaixo:'
1876         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1877           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1878           downloads de dados em massa:'
1879         planet:
1880           title: Planeta OSM
1881           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1882             OpenStreetMap
1883         overpass:
1884           title: API Overpass
1885           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1886             de dados do OpenStreetMap
1887         geofabrik:
1888           title: Baixar do Geofabrik
1889           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1890             cidades selecionadas
1891         metro:
1892           title: Extratos do Portal Metro
1893           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1894         other:
1895           title: Outras Fontes
1896           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1897       options: Opções
1898       format: Formato
1899       scale: Escala
1900       max: máx
1901       image_size: Tamanho da Imagem
1902       zoom: Ampliação
1903       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1904       latitude: 'Lat:'
1905       longitude: 'Lon:'
1906       output: Saída
1907       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1908       export_button: Exportar
1909     fixthemap:
1910       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1911       how_to_help:
1912         title: Como Ajudar
1913         join_the_community:
1914           title: Junte-se à comunidade
1915           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1916             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1917             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1918             você mesmo.
1919         add_a_note:
1920           instructions_html: |-
1921             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1922             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1923       other_concerns:
1924         title: Outras preocupações
1925         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1926           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1927           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1928           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1929           OSMF</a> apropriado.
1930     help:
1931       title: Obtendo ajuda
1932       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1933         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1934         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1935       welcome:
1936         url: /welcome
1937         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1938         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1939       beginners_guide:
1940         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1941         title: Introdução
1942         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1943       help:
1944         url: http://help.openstreetmap.org/
1945         title: Fórum de ajuda
1946         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1947           e respostas do OpenStreetMap.
1948       mailing_lists:
1949         title: Listas de E-mail
1950         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1951           regionais ou por assunto.
1952       forums:
1953         title: Fóruns
1954         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1955       irc:
1956         title: IRC
1957         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1958       switch2osm:
1959         title: switch2osm
1960         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1961           no OpenStreetMap e outros serviços.
1962       welcomemat:
1963         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1964         title: Para organizações
1965         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1966           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1967       wiki:
1968         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1969         title: OpenStreetMap Wiki
1970         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1971           mais detalhes.
1972     sidebar:
1973       search_results: Resultados da busca
1974       close: Fechar
1975     search:
1976       search: Buscar
1977       get_directions: Obter itinerário
1978       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1979       from: De
1980       to: Para
1981       where_am_i: Onde estou?
1982       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1983       submit_text: Ir
1984       reverse_directions_text: Sentido contrário
1985     key:
1986       table:
1987         entry:
1988           motorway: Autoestrada
1989           main_road: Estrada principal
1990           trunk: Via troncal
1991           primary: Via primária
1992           secondary: Via secundária
1993           unclassified: Via não classificada
1994           track: Estrada rústica
1995           bridleway: Hipovia
1996           cycleway: Ciclovia
1997           cycleway_national: Ciclovia nacional
1998           cycleway_regional: Ciclovia regional
1999           cycleway_local: Ciclovia local
2000           footway: Caminho de pedestre
2001           rail: Ferrovia
2002           subway: Metrô
2003           tram:
2004           - Ferrovia metropolitana
2005           - bonde
2006           cable:
2007           - Bonde aéreo
2008           - telecadeira
2009           runway:
2010           - Pista de Pouso
2011           - pista de taxiamento
2012           apron:
2013           - Pátio de aeródromo
2014           - terminal
2015           admin: Limite administrativo
2016           forest: Floresta manejada
2017           wood: Bosque nativo
2018           golf: Campo de golfe
2019           park: Parque
2020           resident: Área residencial
2021           common:
2022           - Baldio comunitário
2023           - prado
2024           retail: Área de varejo
2025           industrial: Área industrial
2026           commercial: Área de negócios
2027           heathland: Urzal
2028           lake:
2029           - Lago
2030           - lago artificial
2031           farm: Lavoura
2032           brownfield: Terreno abandonado
2033           cemetery: Cemitério secular
2034           allotments: Horta urbana
2035           pitch: Quadra esportiva
2036           centre: Centro/clube esportivo
2037           reserve: Reserva ambiental
2038           military: Área militar
2039           school:
2040           - Escola
2041           - universidade
2042           building: Edifício importante
2043           station: Estação ferroviária
2044           summit:
2045           - Cume
2046           - cume
2047           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2048           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2049           private: Acesso restrito
2050           destination: Acesso local apenas
2051           construction: Vias em construção
2052           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2053           bicycle_parking: Bicicletário
2054           toilets: Banheiros
2055     richtext_area:
2056       edit: Editar
2057       preview: Pré-visualizar
2058     markdown_help:
2059       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2060       headings: Títulos
2061       heading: Título
2062       subheading: Subtítulo
2063       unordered: Lista não ordenada
2064       ordered: Lista ordenada
2065       first: Primeiro item
2066       second: Segundo item
2067       link: Link
2068       text: Texto
2069       image: Imagem
2070       alt: Texto alternativo
2071       url: URL
2072     welcome:
2073       title: Bem-vindo(a)!
2074       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2075         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2076         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2077       whats_on_the_map:
2078         title: Conteúdo do Mapa
2079         on_html: |-
2080           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2081           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2082         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2083           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2084           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2085           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2086       basic_terms:
2087         title: Regras Básicas para Mapear
2088         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2089           palavras-chave úteis.
2090         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2091           usar para editar o mapa.
2092         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2093           ou uma árvore.
2094         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2095           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2096         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2097           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2098       rules:
2099         title: Regras!
2100         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2101           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2102           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2103           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2104           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2105           Automatizadas</a>."
2106       questions:
2107         title: Dúvidas?
2108         paragraph_1_html: |-
2109           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2110           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2111       start_mapping: Começando a Mapear
2112       add_a_note:
2113         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2114         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2115           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2116         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2117           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2118           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2119           e outros mapeadores vão investigar."
2120   traces:
2121     visibility:
2122       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2123       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2124       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2125         informação de tempo)
2126       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2127         e com informação de horário)
2128     new:
2129       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2130       visibility_help: o que isso significa?
2131       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2132       help: Ajuda
2133       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2134     create:
2135       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2136       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2137         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2138         para você após a conclusão.
2139       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2140         para o erro. Por favor, tente novamente
2141       traces_waiting:
2142         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2143           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2144           bloquear a fila para outros usuários.
2145         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2146           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2147           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2148     edit:
2149       cancel: Cancelar
2150       title: Editando trilha %{name}
2151       heading: Editando trilha %{name}
2152       visibility_help: o que isso significa?
2153       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2154     update:
2155       updated: Rastreamento atualizado
2156     trace_optionals:
2157       tags: Etiquetas
2158     show:
2159       title: Visualizando trilha %{name}
2160       heading: Visualizando trilha %{name}
2161       pending: PENDENTE
2162       filename: 'Nome do arquivo:'
2163       download: baixar
2164       uploaded: 'Enviado em:'
2165       points: 'Pontos:'
2166       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2167       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2168       map: mapa
2169       edit: editar
2170       owner: 'Dono:'
2171       description: 'Descrição:'
2172       tags: 'Etiquetas:'
2173       none: Nenhum
2174       edit_trace: Edite esta trilha
2175       delete_trace: Apague esta trilha
2176       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2177       visibility: 'Visibilidade:'
2178       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2179     trace_paging_nav:
2180       showing_page: Página %{page}
2181       older: Trilhas mais antigas
2182       newer: Trilhas mais recentes
2183     trace:
2184       pending: PENDENTE
2185       count_points:
2186         one: 1 ponto
2187         other: '%{count} pontos'
2188       more: mais
2189       trace_details: Ver detalhes da trilha
2190       view_map: Ver Mapa
2191       edit: editar
2192       edit_map: Editar Mapa
2193       public: PÚBLICO
2194       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2195       private: PRIVADO
2196       trackable: RASTREÁVEL
2197       by: por
2198       in: em
2199       map: mapa
2200     index:
2201       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2202       my_traces: Minhas trilhas GPS
2203       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2204       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2205       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2206       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2207         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2208         wiki</a>.
2209       upload_trace: Enviar uma trilha
2210       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2211       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2212     destroy:
2213       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2214     make_public:
2215       made_public: Trilha publicada
2216     offline_warning:
2217       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2218     offline:
2219       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2220       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2221         indisponível.
2222     georss:
2223       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2224     description:
2225       description_with_count:
2226         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2227         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2228       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2229   application:
2230     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2231     require_cookies:
2232       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2233         no seu navegador antes de continuar.
2234     require_admin:
2235       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2236     setup_user_auth:
2237       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2238         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2239       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2240       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2241         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2242         concordar, mas você deve vê-los.
2243   oauth:
2244     authorize:
2245       title: Autorizar acesso à sua conta
2246       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2247         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2248         Você pode escolher as que quiser.
2249       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2250       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2251       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2252       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2253       allow_write_api: modificar o mapa.
2254       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2255       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2256       allow_write_notes: alterar notas.
2257       grant_access: Dar acesso
2258     authorize_success:
2259       title: Pedido de autorização permitido
2260       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2261       verification: O código de verificação é %{code}.
2262     authorize_failure:
2263       title: Falha na autorização
2264       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2265       invalid: O token de autorização não é válido.
2266     revoke:
2267       flash: Você cancelou o token para %{application}
2268     permissions:
2269       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2270   oauth_clients:
2271     new:
2272       title: Registrar uma nova aplicação
2273     edit:
2274       title: Editar sua aplicação
2275     show:
2276       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2277       key: Chave de consumidor
2278       secret: Segredo do consumidor
2279       url: URL do token de requisição
2280       access_url: 'URL do token de acesso:'
2281       authorize_url: 'URL de autorização:'
2282       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2283       edit: Editar detalhes
2284       delete: Excluir cliente
2285       confirm: Tem certeza?
2286       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2287     index:
2288       title: Meus detalhes do OAuth
2289       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2290       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2291         nome:'
2292       application: Nome do aplicativo
2293       issued_at: Emitido em
2294       revoke: Cancelar!
2295       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2296       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2297         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2298         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2299       oauth: OAuth
2300       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2301       register_new: Registre seu aplicativo
2302     form:
2303       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2304     not_found:
2305       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2306     create:
2307       flash: Sucesso ao registrar a informação
2308     update:
2309       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2310     destroy:
2311       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2312   users:
2313     login:
2314       title: Entrar
2315       heading: Entrar
2316       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2317       password: 'Senha:'
2318       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2319       remember: Lembrar neste computador
2320       lost password link: Esqueceu sua senha?
2321       login_button: Entrar
2322       register now: Registre agora
2323       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2324         de usuário e senha:'
2325       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2326       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2327       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2328         criar uma conta.
2329       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2330       no account: Não possui uma conta?
2331       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2332         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2333         nova confirmação por e-mail</a>.
2334       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2335         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2336         você deseja discutir isto.
2337       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2338       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2339       auth_providers:
2340         openid:
2341           title: Entrar com o OpenID
2342           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2343         google:
2344           title: Entrar com o Google
2345           alt: Entrar com um OpenID da Google
2346         facebook:
2347           title: Entrar com o Facebook
2348           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2349         windowslive:
2350           title: Entrar com o Windows Live
2351           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2352         github:
2353           title: Entrar com o GitHub
2354           alt: Entrar com conta do GitHub
2355         wikipedia:
2356           title: Entrar com Wikipédia
2357           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2358         yahoo:
2359           title: Entrar com o Yahoo
2360           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2361         wordpress:
2362           title: Entrar com o Wordpress
2363           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2364         aol:
2365           title: Entrar com a AOL
2366           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2367     logout:
2368       title: Sair
2369       heading: Sair do OpenStreetMap
2370       logout_button: Sair
2371     lost_password:
2372       title: Senha esquecida
2373       heading: Esqueceu sua senha?
2374       email address: 'Endereço de E-mail:'
2375       new password button: Redefinir senha
2376       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2377         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2378       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2379         senha.
2380       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2381     reset_password:
2382       title: Redefinir senha
2383       heading: Redefinir Senha de %{user}
2384       reset: Redefinir Senha
2385       flash changed: Sua senha foi alterada.
2386       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2387     new:
2388       title: Registrar-se
2389       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2390         para você automaticamente.
2391       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2392         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2393         mais rápido possível.
2394       about:
2395         header: Livre e editável
2396         html: |-
2397           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2398           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2399           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2400       email address: 'Endereço de E-mail:'
2401       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2402       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2403         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2404         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2405         de privacidade</a> para mais informação.
2406       display name: 'Nome de exibição:'
2407       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2408         pode mudá-lo depois nas preferências.
2409       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2410       password: 'Senha:'
2411       confirm password: 'Confirmar senha:'
2412       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2413       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2414         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2415       continue: Registrar-se
2416       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2417       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2418         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2419         do wiki</a> .
2420       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2421     terms:
2422       title: Termos
2423       heading: Termos
2424       heading_ct: Termos do contribuidor
2425       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2426         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2427         continuar.
2428       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2429         atuais e futuras.
2430       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2431       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2432         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2433       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2434       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2435       consider_pd_why: o que é isso?
2436       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2437       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2438         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2439       continue: Continuar
2440       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2441       decline: Discordo
2442       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2443         os novos termos do contribuidor para continuar.
2444       legale_select: 'País em que você mora:'
2445       legale_names:
2446         france: França
2447         italy: Itália
2448         rest_of_world: Outros países
2449     no_such_user:
2450       title: Usuário não existe
2451       heading: O usuário %{user} não existe
2452       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2453         link em que você clicou esteja errado.
2454       deleted: excluído
2455     show:
2456       my diary: Meu diário
2457       new diary entry: nova publicação no diário
2458       my edits: Minhas edições
2459       my traces: Minhas trilhas
2460       my notes: Minhas notas de mapa
2461       my messages: Minhas mensagens
2462       my profile: Meu perfil
2463       my settings: Minhas configurações
2464       my comments: Meus comentários
2465       oauth settings: configurações do oauth
2466       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2467       blocks by me: Bloqueios por mim
2468       send message: Enviar mensagem
2469       diary: Diário
2470       edits: Edições
2471       traces: Trilhas
2472       notes: Notas de Mapa
2473       remove as friend: Desfazer amizade
2474       add as friend: Adicionar como amigo
2475       mapper since: 'Mapeador desde:'
2476       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2477       ct undecided: Não decidido
2478       ct declined: Discordo
2479       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2480       email address: 'Endereço de e-mail:'
2481       created from: 'Criado de:'
2482       status: 'Estado:'
2483       spam score: 'Contagem de Spam:'
2484       description: Descrição
2485       user location: Local do usuário
2486       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2487         para ver usuários próximos.
2488       settings_link_text: configurações
2489       my friends: Meus amigos
2490       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2491       km away: '%{count}km de distância'
2492       m away: '%{count}m de distância'
2493       nearby users: Outros usuários próximos
2494       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2495       role:
2496         administrator: Este usuário é um administrador
2497         moderator: Este usuário é um moderador
2498         grant:
2499           administrator: Conceder acesso de administrador
2500           moderator: Conceder acesso de moderador
2501         revoke:
2502           administrator: Revogar acesso de administrador
2503           moderator: Revogar acesso de moderador
2504       block_history: Bloqueios ativos
2505       moderator_history: Bloqueios aplicados
2506       comments: Comentários
2507       create_block: Bloquear este usuário
2508       activate_user: Ativar este usuário
2509       deactivate_user: Desativar este usuário
2510       confirm_user: Confirmar este usuário
2511       hide_user: Esconder esse usuário
2512       unhide_user: Exibir esse usuário
2513       delete_user: Excluir este usuário
2514       confirm: Confirmar
2515       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2516       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2517       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2518       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2519       report: Denunciar este usuário
2520     popup:
2521       your location: Sua localização
2522       nearby mapper: Mapeador próximo
2523       friend: Amigo
2524     account:
2525       title: Editar conta
2526       my settings: Minhas configurações
2527       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2528       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2529       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2530       external auth: 'Autenticação externa:'
2531       openid:
2532         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2533         link text: o que é isto?
2534       public editing:
2535         heading: 'Edição pública:'
2536         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2537         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2538         enabled link text: o que é isso?
2539         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2540           são anônimas.
2541         disabled link text: porque não posso editar?
2542       public editing note:
2543         heading: Edição pública
2544         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2545           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2546           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2547           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2548           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2549           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2550           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2551           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2552       contributor terms:
2553         heading: 'Termos do contribuidor:'
2554         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2555         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2556         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2557           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2558         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2559           Público.
2560         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2561         link text: o que é isso?
2562       profile description: 'Descrição do perfil:'
2563       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2564       preferred editor: 'Editor preferido:'
2565       image: 'Imagem:'
2566       gravatar:
2567         gravatar: Usar o Gravatar
2568         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2569         link text: O que é isto?
2570         disabled: O Gravatar foi desativado.
2571         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2572       new image: Adicionar uma imagem
2573       keep image: Manter a imagem atual
2574       delete image: Remover a imagem atual
2575       replace image: Trocar a imagem atual
2576       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2577       home location: 'Local principal:'
2578       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2579       latitude: 'Latitude:'
2580       longitude: 'Longitude:'
2581       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2582       save changes button: Salvar alterações
2583       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2584       return to profile: Retornar ao perfil
2585       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2586         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2587       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2588     confirm:
2589       heading: Confira o seu e-mail!
2590       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2591       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2592         de iniciar o mapeamento.
2593       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2594         conta.
2595       button: Confirmar
2596       success: Conta ativada, obrigado!
2597       already active: Esse conta já foi confirmada.
2598       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2599       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2600         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2601     confirm_resend:
2602       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2603         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2604         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2605         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2606         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2607       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2608     confirm_email:
2609       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2610       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2611         seu novo endereço de e-mail.
2612       button: Confirmar
2613       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2614       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2615       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2616     set_home:
2617       flash success: Local principal salvo com sucesso
2618     go_public:
2619       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2620         a editar.
2621     index:
2622       title: Usuários
2623       heading: Usuários
2624       showing:
2625         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2626         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2627       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2628       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2629       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2630       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2631       empty: Não há usuários correspondentes
2632     suspended:
2633       title: Conta suspensa
2634       heading: Conta suspensa
2635       webmaster: webmaster
2636       body_html: |-
2637         <p>
2638           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2639         </p>
2640         <p>
2641           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2642         </p>
2643     auth_failure:
2644       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2645       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2646       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2647       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2648       invalid_scope: Escopo inválido
2649     auth_association:
2650       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2651       option_1: |-
2652         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2653         utilizando o formulário abaixo.
2654       option_2: |-
2655         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2656         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2657         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2658   user_role:
2659     filter:
2660       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2661       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2662       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2663       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2664         do atual usuário.
2665     grant:
2666       title: Confirmar adição de papel
2667       heading: Confirmar adição de papel
2668       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2669       confirm: Confirmar
2670       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2671         o usuário e o papel são ambos válidos.
2672     revoke:
2673       title: Confirmar remoção de papel
2674       heading: Confirmar remoção de papel
2675       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2676       confirm: Confirmar
2677       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2678         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2679   user_blocks:
2680     model:
2681       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2682         um bloqueio.
2683       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2684     not_found:
2685       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2686       back: Voltar para o índice
2687     new:
2688       title: Criando bloqueio em %{name}
2689       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2690       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2691         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2692         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2693         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2694       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2695       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2696       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2697       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2698       back: Ver todos bloqueios
2699     edit:
2700       title: Editando bloqueio em %{name}
2701       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2702       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2703         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2704         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2705         então tente usar termos gerais.
2706       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2707       show: Ver esse bloqueio
2708       back: Ver todos bloqueios
2709       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2710     filter:
2711       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2712       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2713         lista.
2714     create:
2715       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2716         antes de bloqueá-lo.
2717       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2718         antes de bloqueá-lo.
2719       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2720     update:
2721       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2722       success: Bloqueio atualizado.
2723     index:
2724       title: Bloqueios do usuário
2725       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2726       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2727     revoke:
2728       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2729       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2730       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2731       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2732       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2733       revoke: Cancelar!
2734       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2735     helper:
2736       time_future_html: Termina em %{time}.
2737       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2738       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2739       time_past_html: Terminou há %{time}
2740       block_duration:
2741         hours:
2742           one: uma hora
2743           other: '%{count} horas'
2744         days:
2745           one: 1 dia
2746           other: '%{count} dias'
2747         weeks:
2748           one: 1 semana
2749           other: '%{count} semanas'
2750         months:
2751           one: 1 mês
2752           other: '%{count} meses'
2753         years:
2754           one: 1 ano
2755           other: '%{count} anos'
2756     blocks_on:
2757       title: Bloqueios em %{name}
2758       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2759       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2760     blocks_by:
2761       title: Bloqueios por %{name}
2762       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2763       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2764     show:
2765       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2766       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2767       created: Criado
2768       status: Estado
2769       show: Exibir
2770       edit: Editar
2771       revoke: Cancelar!
2772       confirm: Tem certeza?
2773       reason: 'Razão do bloqueio:'
2774       back: Ver todos os bloqueios
2775       revoker: 'Quem retirou:'
2776       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2777     block:
2778       not_revoked: (não retirado)
2779       show: Exibir
2780       edit: Editar
2781       revoke: Cancelar!
2782     blocks:
2783       display_name: Usuário bloqueado
2784       creator_name: Criador
2785       reason: Razão para o bloqueio
2786       status: Status
2787       revoker_name: Retirado por
2788       showing_page: Página %{page}
2789       next: Próximo »
2790       previous: « Anterior
2791   notes:
2792     index:
2793       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2794       heading: Notas de %{user}
2795       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2796       id: ID
2797       creator: Criador
2798       description: Descrição
2799       created_at: Criado em
2800       last_changed: Última alteração
2801   javascripts:
2802     close: Fechar
2803     share:
2804       title: Compartilhar
2805       cancel: Cancelar
2806       image: Imagem
2807       link: Link ou HTML
2808       long_link: Link
2809       short_link: Link curto
2810       geo_uri: Geo URI
2811       embed: HTML
2812       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2813       format: 'Formato:'
2814       scale: 'Escala:'
2815       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2816       download: Baixar
2817       short_url: URL curta
2818       include_marker: Incluir marcador
2819       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2820       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2821       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2822       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2823     embed:
2824       report_problem: Reportar um problema
2825     key:
2826       title: Legenda
2827       tooltip: Legenda
2828       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2829     map:
2830       zoom:
2831         in: Aproximar
2832         out: Afastar
2833       locate:
2834         title: Exibir minha localização
2835         metersPopup:
2836           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2837           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2838         feetPopup:
2839           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2840           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2841       base:
2842         standard: Padrão
2843         cycle_map: Ciclístico
2844         transport_map: Transporte Público
2845         hot: Humanitário
2846         opnvkarte: ÖPNVKarte
2847       layers:
2848         header: Camadas do mapa
2849         notes: Notas de mapa
2850         data: Dados do mapa
2851         gps: Trilhas de GPS públicas
2852         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2853         title: Camadas
2854       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2855       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2856       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2857       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2858         Allan</a>
2859       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2860       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2861         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2862         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2863     site:
2864       edit_tooltip: Edite o mapa
2865       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2866       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2867       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2868       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2869       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2870       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2871       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2872     changesets:
2873       show:
2874         comment: Comentar
2875         subscribe: Inscrever
2876         unsubscribe: Cancelar inscrição
2877         hide_comment: esconder
2878         unhide_comment: exibir
2879     notes:
2880       new:
2881         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2882           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2883           uma nota para explicar o problema.
2884         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2885           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2886           autorais ou listas de diretórios.
2887         add: Incluir nota
2888       show:
2889         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2890           ser conferidos separadamente.
2891         hide: Esconder
2892         resolve: Resolver
2893         reactivate: Reativar
2894         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2895         comment: Comentar
2896     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2897       aqui.
2898     directions:
2899       ascend: Ascender
2900       engines:
2901         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2902         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2903         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2904         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2905         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2906         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2907       descend: Descender
2908       directions: Itinerário
2909       distance: Distância
2910       errors:
2911         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2912         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2913       instructions:
2914         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2915         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2916         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2917         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2918         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2919         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2920         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2921           %{name}, em direção %{directions}
2922         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2923         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2924           a %{directions}
2925         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2926           %{name}, em direção a %{directions}
2927         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2928         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2929         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2930           direção a %{directions}
2931         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2932         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2933         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2934         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2935         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2936         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2937         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2938         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2939         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2940         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2941         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2942         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2943         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2944         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2945         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2946           %{name}, em direção %{directions}
2947         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2948         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2949           a %{directions}
2950         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2951           %{name}, em direção a %{directions}
2952         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2953         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2954         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2955           direção a %{directions}
2956         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2957         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2958         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2959         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2960         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2961         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2962         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2963         follow_without_exit: Siga %{name}
2964         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2965         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2966         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2967         start_without_exit: Comece em %{name}
2968         destination_without_exit: Chegue ao destino
2969         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2970         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2971         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2972         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2973         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2974         unnamed: sem nome
2975         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2976         exit_counts:
2977           first: 1.ª
2978           second: 2.ª
2979           third: 3.ª
2980           fourth: 4.ª
2981           fifth: 5.ª
2982           sixth: 6.ª
2983           seventh: 7.ª
2984           eighth: 8.ª
2985           ninth: 9.ª
2986           tenth: 10.ª
2987       time: Duração
2988     query:
2989       node: Ponto
2990       way: Linha
2991       relation: Relação
2992       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2993       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
2994       timeout: Tempo esgotado com %{server}
2995     context:
2996       directions_from: Início da rota
2997       directions_to: Destino da rota
2998       add_note: Adicionar uma nota aqui
2999       show_address: Mostrar endereço
3000       query_features: Consultar elementos
3001       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3002   redactions:
3003     edit:
3004       description: Descrição
3005       heading: Editar anulação
3006       title: Editar anulação
3007     index:
3008       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3009       heading: Lista de anulações
3010       title: Lista de redações
3011     new:
3012       description: Descrição
3013       heading: Digite informações para a nova anulação
3014       title: Criando uma nova anulação
3015     show:
3016       description: 'Descrição:'
3017       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3018       title: Exibindo anulação
3019       user: 'Criador:'
3020       edit: Editar esta anulação
3021       destroy: Remover esta redação
3022       confirm: Tem certeza?
3023     create:
3024       flash: Anulação criada.
3025     update:
3026       flash: Alterações salvas.
3027     destroy:
3028       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3029         a esta anulação antes de destruí-la.
3030       flash: Redação destruída.
3031       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3032   validations:
3033     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3034     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3035     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3036     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3037 ...