]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Merge pull request #4401 from KasperFranz/buried-wikidata
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
168   datetime:
169     distance_in_words_ago:
170       about_x_hours:
171         one: circa %{count} hora retro
172         other: circa %{count} horas retro
173       about_x_months:
174         one: circa %{count} mense retro
175         other: circa %{count} menses retro
176       about_x_years:
177         one: circa %{count} anno retro
178         other: circa %{count} annos retro
179       almost_x_years:
180         one: quasi %{count} anno retro
181         other: quasi %{count} annos retro
182       half_a_minute: un medie minuta retro
183       less_than_x_seconds:
184         one: minus de %{count} secunda retro
185         other: minus de %{count} secundas retro
186       less_than_x_minutes:
187         one: minus de %{count} minuta retro
188         other: minus de %{count} minutas retro
189       over_x_years:
190         one: plus de %{count} anno retro
191         other: plus de %{count} annos retro
192       x_seconds:
193         one: '%{count} secunda retro'
194         other: '%{count} secundas retro'
195       x_minutes:
196         one: '%{count} minuta retro'
197         other: '%{count} minutas retro'
198       x_days:
199         one: '%{count} die retro'
200         other: '%{count} dies retro'
201       x_months:
202         one: '%{count} mense retro'
203         other: '%{count} menses retro'
204       x_years:
205         one: '%{count} anno retro'
206         other: '%{count} annos retro'
207   editor:
208     default: Predefinite (actualmente %{name})
209     id:
210       name: iD
211       description: iD (editor in navigator)
212     remote:
213       name: Controlo remote
214       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
215   auth:
216     providers:
217       none: Necun
218       openid: OpenID
219       google: Google
220       facebook: Facebook
221       microsoft: Microsoft
222       github: GitHub
223       wikipedia: Wikipedia
224   api:
225     notes:
226       comment:
227         opened_at_html: Create %{when}
228         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
229         commented_at_html: Actualisate %{when}
230         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
231         closed_at_html: Resolvite %{when}
232         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
233         reopened_at_html: Reactivate %{when}
234         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
235       rss:
236         title: Notas de OpenStreetMap
237         description_all: Un lista de notas reportate, commentate o claudite
238         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
239           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
240         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
241         opened: nove nota (a presso de %{place})
242         commented: nove commento (a presso de %{place})
243         closed: nota claudite (a presso de %{place})
244         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
245       entry:
246         comment: Commento
247         full: Nota complete
248   account:
249     deletions:
250       show:
251         title: Deler mi conto
252         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
253         delete_account: Deler conto
254         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
255           Nota ben que:'
256         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
257           e domicilio, essera removite.
258         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
259           per altere contos.
260         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
261           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
262         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
263           essera retenite.
264         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
265         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
266           retenite ma celate al vista.
267         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
268           ma celate al vista.
269         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
270           si existe, essera retenite.
271         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
272         recent_editing_html: Post que tu ha recentemente apportate modificationes,
273           tu conto non pote esser delite al momento. Le deletion essera possibile
274           in %{time}.
275         confirm_delete: Es tu secur?
276         cancel: Cancellar
277   accounts:
278     edit:
279       title: Modificar conto
280       my settings: Mi parametros
281       current email address: Adresse de e-mail actual
282       external auth: Authentication externe
283       openid:
284         link text: que es isto?
285       public editing:
286         heading: Modification public
287         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
288         enabled link text: que es isto?
289         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
290           es anonyme.
291         disabled link text: proque non pote io modificar?
292       contributor terms:
293         heading: Conditiones de contributor
294         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
295         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
296         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
297           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
298         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
299           liberate al Dominio Public.
300         link text: que es isto?
301       save changes button: Salveguardar modificationes
302       delete_account: Deler conto…
303     go_public:
304       heading: Modification public
305       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
306         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
307         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
308         sur le button hic infra.
309       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
310         pote modificar datos cartographic.
311       find_out_why: apprende proque
312       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
313       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
314         public per predefinition.
315       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
316     update:
317       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
318         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
319       success: Informationes del usator actualisate con successo.
320     destroy:
321       success: Conto delite.
322   browse:
323     created: Create a
324     closed: Claudite a
325     created_ago_html: Create %{time_ago}
326     closed_ago_html: Claudite %{time_ago}
327     created_ago_by_html: Create %{time_ago} per %{user}
328     closed_ago_by_html: Claudite %{time_ago} per %{user}
329     deleted_ago_by_html: Delite %{time_ago} per %{user}
330     edited_ago_by_html: Modificate %{time_ago} per %{user}
331     version: Version
332     in_changeset: Gruppo de modificationes
333     anonymous: anonyme
334     no_comment: (sin commento)
335     part_of: Parte de
336     part_of_relations:
337       one: '%{count} relation'
338       other: '%{count} relationes'
339     part_of_ways:
340       one: '%{count} via'
341       other: '%{count} vias'
342     download_xml: Discargar XML
343     view_history: Vider historia
344     view_details: Vider detalios
345     location: 'Loco:'
346     changeset:
347       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
348       belongs_to: Autor
349       node: Nodos (%{count})
350       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
351       way: Vias (%{count})
352       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
353       relation: Relationes (%{count})
354       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
355       comment: Commentos (%{count})
356       hidden_comment_by_html: Commento celate de %{user} %{time_ago}
357       comment_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
358       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
359       osmchangexml: XML osmChange
360       feed:
361         title: Gruppo de modificationes %{id}
362         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
363       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
364       discussion: Discussion
365       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
366         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
367     node:
368       title_html: 'Nodo: %{name}'
369       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
370     way:
371       title_html: 'Via: %{name}'
372       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
373       nodes: Nodos
374       nodes_count:
375         one: '%{count} nodo'
376         other: '%{count} nodos'
377       also_part_of_html:
378         one: parte del via %{related_ways}
379         other: parte del vias %{related_ways}
380     relation:
381       title_html: 'Relation: %{name}'
382       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
383       members: Membros
384       members_count:
385         one: '%{count} membro'
386         other: '%{count} membros'
387     relation_member:
388       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
389       type:
390         node: Nodo
391         way: Via
392         relation: Relation
393     containing_relation:
394       entry_html: Relation %{relation_name}
395       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
396     not_found:
397       title: Non trovate
398       sorry: Le %{type} â„–%{id} non ha essite trovate.
399       type:
400         node: nodo
401         way: via
402         relation: relation
403         changeset: gruppo de modificationes
404         note: nota
405     timeout:
406       title: Tempore limite excedite
407       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
408         tempore pro esser recuperate.
409       type:
410         node: nodo
411         way: via
412         relation: relation
413         changeset: gruppo de modificationes
414         note: nota
415     redacted:
416       redaction: Suppression %{id}
417       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
418         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
419       type:
420         node: nodo
421         way: via
422         relation: relation
423     start_rjs:
424       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
425         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
426       load_data: Cargar datos
427       loading: Cargamento...
428     tag_details:
429       tags: Etiquettas
430       wiki_link:
431         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
432         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
433       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
434       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
435       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
436       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
437       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
438       email_link: E-mail %{email}
439     query:
440       title: Cercar objectos
441       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
442       nearby: Objectos proxime
443       enclosing: Objectos inglobante
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: Pagina %{page}
447       next: Sequente Â»
448       previous: Â« Precedente
449     changeset:
450       anonymous: Anonyme
451       no_edits: (nulle modification)
452       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
453     changesets:
454       id: ID
455       saved_at: Salveguardate le
456       user: Usator
457       comment: Commento
458       area: Area
459     index:
460       title: Gruppos de modificationes
461       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
462       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
463       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
464       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
465       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
466       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
467       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
468       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
469       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
470       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
471       load_more: Cargar plus
472     timeout:
473       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
474         de tempore pro esser recuperate.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
478         %{author}
479       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
480     comments:
481       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes â„– %{changeset_id} per
482         %{author}
483     index:
484       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
485       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap â„–
486         %{changeset_id}
487     timeout:
488       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
489         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
490   dashboards:
491     contact:
492       km away: a %{count} km de distantia
493       m away: a %{count} m de distantia
494       latest_edit_html: 'Ultime modification (%{ago}):'
495     popup:
496       your location: Tu position
497       nearby mapper: Cartographo vicin
498       friend: Amico
499     show:
500       title: Mi pannello
501       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
502         vider le usatores a proximitate.'
503       edit_your_profile: Modifica tu profilo
504       my friends: Mi amicos
505       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
506       nearby users: Altere usatores vicin
507       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
508       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
509       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
510       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
511       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
512   diary_entries:
513     new:
514       title: Nove entrata de diario
515     form:
516       location: Loco
517       use_map_link: Usar le carta
518     index:
519       title: Diarios de usatores
520       title_friends: Diarios de amicos
521       title_nearby: Diarios de usatores vicin
522       user_title: Diario de %{user}
523       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
524       new: Nove entrata de diario
525       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
526       my_diary: Mi diario
527       no_entries: Nulle entrata in diario
528       recent_entries: Entratas recente del diario
529       older_entries: Entratas plus ancian
530       newer_entries: Entratas plus recente
531     edit:
532       title: Modificar entrata de diario
533       marker_text: Loco de entrata de diario
534     show:
535       title: Diario de %{user} | %{title}
536       user_title: Diario de %{user}
537       leave_a_comment: Lassar un commento
538       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
539       login: Aperir session
540     no_such_entry:
541       title: Nulle tal entrata de diario
542       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
543       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
544         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
545     diary_entry:
546       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
547       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
548       comment_link: Commentar iste entrata
549       reply_link: Inviar un message al autor
550       comment_count:
551         one: '%{count} commento'
552         other: '%{count} commentos'
553       no_comments: Nulle commento
554       edit_link: Modificar iste entrata
555       hide_link: Celar iste entrata
556       unhide_link: Non plus celar iste entrata
557       confirm: Confirmar
558       report: Signalar iste entrata
559     diary_comment:
560       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
561       hide_link: Celar iste commento
562       unhide_link: Non plus celar iste commento
563       confirm: Confirmar
564       report: Signalar iste commento
565     location:
566       location: 'Loco:'
567       view: Vider
568       edit: Modificar
569     feed:
570       user:
571         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
572         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
573       language:
574         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
575         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
576       all:
577         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
578         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
579     comments:
580       title: Commentos de diario addite per %{user}
581       heading: Commento de diario de %{user}
582       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
583       no_comments: Nulle commento de diario
584       post: Articulo
585       when: Quando
586       comment: Commento
587       newer_comments: Commentos plus recente
588       older_comments: Commentos plus ancian
589   doorkeeper:
590     errors:
591       messages:
592         account_selection_required: Le servitor de autorisation require le section
593           de un conto de usator
594         consent_required: Le servitor de autorisation require le consentimento del
595           usator
596         interaction_required: Le servitor de autorisation require un interaction del
597           usator
598         login_required: Le servitor de autorisation require le authentication del
599           usator
600     flash:
601       applications:
602         create:
603           notice: Application registrate.
604     openid_connect:
605       errors:
606         messages:
607           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
608             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
609           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del manco
610             de un configuration Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
611           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallimento a causa del
612             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
613           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallimento a causa del
614             manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
615           subject_not_configured: Le generation del token identificator ha fallite
616             a causa del manco de un configuration  Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
617     scopes:
618       address: Vider tu adresse physic
619       email: Vider tu adresse de e-mail
620       openid: Authenticar tu conto
621       phone: Vider tu numero de telephono
622       profile: Vider tu information de profilo
623   errors:
624     contact:
625       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
626       contact: contactar
627       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
628         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
629         le URL exacte de tu requesta.
630     forbidden:
631       title: Prohibite
632       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
633         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
634     internal_server_error:
635       title: Error del application
636       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
637         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
638     not_found:
639       title: File non trovate
640       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
641         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
642   friendships:
643     make_friend:
644       heading: Adder %{user} como amico?
645       button: Adder como amico
646       success: '%{name} es ora tu amico!'
647       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
648       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
649       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
650         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
651     remove_friend:
652       heading: Remover %{user} como amico?
653       button: Remover amico
654       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
655       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
656   geocoder:
657     search:
658       title:
659         results_from_html: Resultatos de %{results_link}
660         latlon: Interne
661         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
662         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
663     search_osm_nominatim:
664       prefix:
665         aerialway:
666           cable_car: Telepherico
667           chair_lift: Telesedia
668           drag_lift: Teleski
669           gondola: Telecabina
670           magic_carpet: Tapete rolante
671           platter: Teleski a platto
672           pylon: Pylon
673           station: Station de telecabina
674           t-bar: Teleski a barras T
675           "yes": Via aeree
676         aeroway:
677           aerodrome: Aerodromo
678           airstrip: Pista de atterrage
679           apron: Area de stationamento pro aviones
680           gate: Porta de aeroporto
681           hangar: Hangar
682           helipad: Heliporto
683           holding_position: Puncto de attender
684           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
685           parking_position: Puncto de parcamento
686           runway: Pista
687           taxilane: Via de taxi
688           taxiway: Via de circulation pro aviones
689           terminal: Terminal de aeroporto
690           windsock: Manica a vento
691         amenity:
692           animal_boarding: Pension pro animales
693           animal_shelter: Refugio pro animales
694           arts_centre: Centro artistic
695           atm: Cassa automatic
696           bank: Banca
697           bar: Bar
698           bbq: Barbecue
699           bench: Banco
700           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
701           bicycle_rental: Location de bicyclettas
702           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
703           biergarten: Terrassa
704           blood_bank: Banco de sanguine
705           boat_rental: Location de barcas
706           brothel: Bordello
707           bureau_de_change: Officio de cambio
708           bus_station: Station de autobus
709           cafe: Café
710           car_rental: Location de automobiles
711           car_sharing: Repartition de autos
712           car_wash: Lavage de automobiles
713           casino: Casino
714           charging_station: Station de cargamento
715           childcare: Guarda de infantes
716           cinema: Cinema
717           clinic: Clinica
718           clock: Horologio
719           college: Schola superior
720           community_centre: Centro communitari
721           conference_centre: Centro de conferentias
722           courthouse: Tribunal
723           crematorium: Crematorio
724           dentist: Dentista
725           doctors: Medicos
726           drinking_water: Aqua potabile
727           driving_school: Autoschola
728           embassy: Ambassada
729           events_venue: Loco de eventos
730           fast_food: Fast food
731           ferry_terminal: Terminal de ferry
732           fire_station: Caserna de pumperos
733           food_court: Zona de restaurantes
734           fountain: Fontana
735           fuel: Station de carburante
736           gambling: Joco de hasardo
737           grave_yard: Cemeterio
738           grit_bin: Cassa de sal
739           hospital: Hospital
740           hunting_stand: Posto de chassa
741           ice_cream: Gelato
742           internet_cafe: Café internet
743           kindergarten: Schola pro juvene infantes
744           language_school: Schola de linguas
745           library: Bibliotheca
746           loading_dock: Imbarcatorio
747           love_hotel: Hotel de amor
748           marketplace: Mercato
749           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
750           monastery: Monasterio
751           money_transfer: Transferimento de moneta
752           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
753           music_school: Schola de musica
754           nightclub: Club nocturne
755           nursing_home: Casa de convalescentia
756           parking: Parking
757           parking_entrance: Entrata de autoparco
758           parking_space: Spatio de parcamento
759           payment_terminal: Terminal de pagamento
760           pharmacy: Pharmacia
761           place_of_worship: Loco de adoration
762           police: Policia
763           post_box: Cassa postal
764           post_office: Officio postal
765           prison: Prision
766           pub: Taverna
767           public_bath: Banio public
768           public_bookcase: Bibliotheca de strata
769           public_building: Edificio public
770           ranger_station: Posto de guarda forestal
771           recycling: Puncto de recyclage
772           restaurant: Restaurante
773           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
774           school: Schola
775           shelter: Refugio
776           shower: Ducha
777           social_centre: Centro social
778           social_facility: Servicio social
779           studio: Appartamento de un camera
780           swimming_pool: Piscina
781           taxi: Taxi
782           telephone: Telephono public
783           theatre: Theatro
784           toilets: Toilettes
785           townhall: Casa municipal
786           training: Centro de training
787           university: Universitate
788           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
789           vending_machine: Distributor automatic
790           veterinary: Clinica veterinari
791           village_hall: Casa communal
792           waste_basket: Corbe a papiro
793           waste_disposal: Tractamento de immunditias
794           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
795           watering_place: Abiberatorio
796           water_point: Puncto de aqua
797           weighbridge: Ponte bascula
798           "yes": Facilitate
799         boundary:
800           aboriginal_lands: Territorios aborigine
801           administrative: Limite administrative
802           census: Limite de censo
803           national_park: Parco national
804           political: Circumscription electoral
805           protected_area: Area protegite
806           "yes": Frontiera
807         bridge:
808           aqueduct: Aqueducto
809           boardwalk: Passarella
810           suspension: Ponte suspendite
811           swing: Ponte giratori
812           viaduct: Viaducto
813           "yes": Ponte
814         building:
815           apartment: Appartamento
816           apartments: Appartamentos
817           barn: Granario
818           bungalow: Bungalow
819           cabin: Cabana de ligno
820           chapel: Cappella
821           church: Edificio de ecclesia
822           civic: Edificio civic
823           college: Edificio de academia
824           commercial: Edificio commercial
825           construction: Edificio in construction
826           detached: Casa individual
827           dormitory: Dormitorio
828           duplex: Casa duple
829           farm: Casa de ferma
830           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
831           garage: Garage
832           garages: Garages
833           greenhouse: Estufa
834           hangar: Hangar
835           hospital: Edificio hospitalari
836           hotel: Edificio de hotel
837           house: Casa
838           houseboat: Casa flottante
839           hut: Cabana
840           industrial: Edificio industrial
841           kindergarten: Edificio de schola infantil
842           manufacture: Edificio de fabrica
843           office: Edificio de officio
844           public: Edificio public
845           residential: Edificio residential
846           retail: Magazin
847           roof: Tecto
848           ruins: Edificio in ruina
849           school: Edificio de schola
850           semidetached_house: Casa geminate
851           service: Edificio de servicio
852           shed: Remissa
853           stable: Stabulo
854           static_caravan: Caravana
855           temple: Edificio de templo
856           terrace: Casas in serie
857           train_station: Edificio de station ferroviari
858           university: Edificio de universitate
859           warehouse: Deposito
860           "yes": Edificio
861         club:
862           scout: Base de gruppo de scout
863           sport: Club de sport
864           "yes": Club
865         craft:
866           beekeeper: Apicultor
867           blacksmith: Ferrero
868           brewery: Fabrica de bira
869           carpenter: Carpentero
870           caterer: Catering
871           confectionery: Confecteria
872           dressmaker: Modista
873           electrician: Electricista
874           electronics_repair: Reparation de electronica
875           gardener: Jardinero
876           glaziery: Vitreria
877           handicraft: Artisanato
878           hvac: Fabricante de climatisation
879           metal_construction: Constructor in metallo
880           painter: Pictor
881           photographer: Photographo
882           plumber: Plumbero
883           roofer: Copertor de tectos
884           sawmill: Serreria
885           shoemaker: Scarpero
886           stonemason: Taliator de petras
887           tailor: Sartor
888           window_construction: Construction de fenestras
889           winery: Vinia
890           "yes": Boteca de artisanato
891         emergency:
892           access_point: Puncto de accesso
893           ambulance_station: Station de ambulantias
894           assembly_point: Puncto de incontro
895           defibrillator: Defibrillator
896           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
897           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
898           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
899           life_ring: Boia de salvamento
900           phone: Telephono de emergentia
901           siren: Sirena de emergentia
902           suction_point: Puncto de suction de emergentia
903           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
904         highway:
905           abandoned: Via abandonate
906           bridleway: Sentiero pro cavallos
907           bus_guideway: Via guidate de autobus
908           bus_stop: Halto de autobus
909           construction: Strata in construction
910           corridor: Corridor
911           crossing: Transversamento
912           cycleway: Pista cyclabile
913           elevator: Ascensor
914           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
915           emergency_bay: Rampa de emergentia
916           footway: Sentiero pro pedones
917           ford: Vado
918           give_way: Signal de ceder le passage
919           living_street: Strata residential
920           milestone: Petra milliari
921           motorway: Autostrata
922           motorway_junction: Junction de autostrata
923           motorway_link: Via de communication a autostrata
924           passing_place: Loco de passage
925           path: Sentiero
926           pedestrian: Via pro pedones
927           platform: Platteforma
928           primary: Via principal
929           primary_link: Via principal
930           proposed: Strata proponite
931           raceway: Circuito
932           residential: Strata residential
933           rest_area: Area de reposo
934           road: Via
935           secondary: Via secundari
936           secondary_link: Via secundari
937           service: Via de servicio
938           services: Servicios de autostrata
939           speed_camera: Detector de velocitate
940           steps: Scalones
941           stop: Signal de stop
942           street_lamp: Lanterna de strata
943           tertiary: Via tertiari
944           tertiary_link: Via tertiari
945           track: Pista
946           traffic_mirror: Speculo de traffico
947           traffic_signals: Lumines de traffico
948           trailhead: Initio de sentiero
949           trunk: Via national
950           trunk_link: Via national
951           turning_circle: Circulo de giro
952           turning_loop: Bucla de giro
953           unclassified: Via non classificate
954           "yes": Cammino
955         historic:
956           aircraft: Avion historic
957           archaeological_site: Sito archeologic
958           bomb_crater: Crater de bomba historic
959           battlefield: Campo de battalia
960           boundary_stone: Lapide de frontiera
961           building: Edificio historic
962           bunker: Bunker
963           cannon: Cannon historic
964           castle: Castello
965           charcoal_pile: Pila de carbon historic
966           church: Ecclesia
967           city_gate: Porta de citate
968           citywalls: Muro del citate
969           fort: Forte
970           heritage: Sito de patrimonio
971           hollow_way: Cammino cave
972           house: Casa
973           manor: Casa seniorial
974           memorial: Memorial
975           milestone: Petra milliari historic
976           mine: Mina
977           mine_shaft: Puteo de mina
978           monument: Monumento
979           railway: Ferrovia historic
980           roman_road: Via roman
981           ruins: Ruinas
982           rune_stone: Petra runic
983           stone: Petra
984           tomb: Tumba
985           tower: Turre
986           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
987           wayside_cross: Cruce juxta le via
988           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
989           wreck: Naufragio
990           "yes": Sito historic
991         junction:
992           "yes": Intersection
993         landuse:
994           allotments: Jardines familial
995           aquaculture: Aquacultura
996           basin: Bassino
997           brownfield: Terreno industrial subutilisate
998           cemetery: Cemeterio
999           commercial: Area commercial
1000           conservation: Area de conservation
1001           construction: Area de construction
1002           farmland: Terra arabile
1003           farmyard: Corte de ferma
1004           forest: Foreste
1005           garages: Garages
1006           grass: Herba
1007           greenfield: Terreno sin edificios
1008           industrial: Area industrial
1009           landfill: Discargatorio
1010           meadow: Pastura
1011           military: Area militar
1012           mine: Mina
1013           orchard: Verdiero
1014           plant_nursery: Seminario de plantas
1015           quarry: Petreria
1016           railway: Ferrovia
1017           recreation_ground: Area recreative
1018           religious: Terreno religiose
1019           reservoir: Reservoir
1020           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
1021           residential: Area residential
1022           retail: Zona de commercio
1023           village_green: Parco de village
1024           vineyard: Vinia
1025           "yes": Uso de terreno
1026         leisure:
1027           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1028           amusement_arcade: Sala de jocos video
1029           bandstand: Kiosque de musica
1030           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1031           bird_hide: Observatorio de aves
1032           bleachers: Tribuna
1033           bowling_alley: Pista de bowling
1034           common: Terreno commun
1035           dance: Sala de dansa
1036           dog_park: Parco pro canes
1037           firepit: Focar
1038           fishing: Area de pisca
1039           fitness_centre: Centro de fitness
1040           fitness_station: Gymnasio
1041           garden: Jardin
1042           golf_course: Campo de golf
1043           horse_riding: Centro de equitation
1044           ice_rink: Patinatorio
1045           marina: Porto de yachts
1046           miniature_golf: Minigolf
1047           nature_reserve: Reserva natural
1048           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1049           park: Parco
1050           picnic_table: Tabula de picnic
1051           pitch: Campo sportive
1052           playground: Area de jocos
1053           recreation_ground: Terreno de recreation
1054           resort: Centro touristic
1055           sauna: Sauna
1056           slipway: Rampa de barca
1057           sports_centre: Centro sportive
1058           stadium: Stadio
1059           swimming_pool: Piscina
1060           track: Pista de athletismo
1061           water_park: Parco aquatic
1062           "yes": Tempore libere
1063         man_made:
1064           adit: Galeria de mina
1065           advertising: Publicitate
1066           antenna: Antenna
1067           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1068           beacon: Fanal
1069           beam: Trabe
1070           beehive: Apiculario
1071           breakwater: Rumpe-undas
1072           bridge: Ponte
1073           bunker_silo: Bunker
1074           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1075           chimney: Camino
1076           clearcut: Area deforestate
1077           communications_tower: Turre de communication
1078           crane: Grue
1079           cross: Cruce
1080           dolphin: Poste de ammarrage
1081           dyke: Dica
1082           embankment: Terrapleno
1083           flagpole: Palo de baniera
1084           gasometer: Gasometro
1085           groyne: Rumpeundas
1086           kiln: Furno
1087           lighthouse: Pharo
1088           manhole: Puteo de inspection
1089           mast: Mast
1090           mine: Mina
1091           mineshaft: Puteo de mina
1092           monitoring_station: Station de surveliantia
1093           petroleum_well: Puteo petrolifere
1094           pier: Jectata
1095           pipeline: Tubulatura
1096           pumping_station: Station de pumpage
1097           reservoir_covered: Bassino coperte
1098           silo: Silo
1099           snow_cannon: Cannon de nive
1100           snow_fence: Barriera a nive
1101           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1102           street_cabinet: Armario de servicios
1103           surveillance: Surveliantia
1104           telescope: Telescopio
1105           tower: Turre
1106           utility_pole: Palo de transmission
1107           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1108           watermill: Molino de aqua
1109           water_tap: Tappo de aqua
1110           water_tower: Turre de aqua
1111           water_well: Puteo
1112           water_works: Tractamento de aqua
1113           windmill: Molino de vento
1114           works: Fabrica
1115           "yes": Artificial
1116         military:
1117           airfield: Aerodromo militar
1118           barracks: Barracas
1119           bunker: Bunker
1120           checkpoint: Puncto de controlo
1121           trench: Trenchea
1122           "yes": Militar
1123         mountain_pass:
1124           "yes": Passo de montania
1125         natural:
1126           atoll: Atollo
1127           bare_rock: Rocca nude
1128           bay: Baia
1129           beach: Plagia
1130           cape: Capo
1131           cave_entrance: Entrata de caverna
1132           cliff: Precipitio
1133           coastline: Litoral
1134           crater: Crater
1135           dune: Duna
1136           fell: Montania
1137           fjord: Fiord
1138           forest: Foreste
1139           geyser: Geyser
1140           glacier: Glaciero
1141           grassland: Prato
1142           heath: Landa
1143           hill: Collina
1144           hot_spring: Fonte thermal
1145           island: Insula
1146           isthmus: Isthmo
1147           land: Terra
1148           marsh: Palude
1149           moor: Landa
1150           mud: Fango
1151           peak: Picco
1152           peninsula: Peninsula
1153           point: Puncto
1154           reef: Scolio
1155           ridge: Cresta
1156           rock: Rocca
1157           saddle: Sella
1158           sand: Sablo
1159           scree: Detrito cadite
1160           scrub: Arbusto
1161           shingle: Silice
1162           spring: Fontana
1163           stone: Petra
1164           strait: Stricto
1165           tree: Arbore
1166           tree_row: Fila de arbores
1167           tundra: Tundra
1168           valley: Vallea
1169           volcano: Vulcano
1170           water: Aqua
1171           wetland: Terra humide
1172           wood: Bosco
1173           "yes": Elemento natural
1174         office:
1175           accountant: Contabile
1176           administrative: Administration
1177           advertising_agency: Agentia publicitari
1178           architect: Architecto
1179           association: Association
1180           company: Compania
1181           diplomatic: Officio diplomatic
1182           educational_institution: Institution educative
1183           employment_agency: Agentia de empleo
1184           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1185           estate_agent: Agentia immobiliari
1186           financial: Officio financiari
1187           government: Officio governamental
1188           insurance: Officio de assecurantia
1189           it: Officio informatic
1190           lawyer: Advocato
1191           logistics: Officio logistic
1192           newspaper: Officio de jornal
1193           ngo: Officio de un ONG
1194           notary: Notario
1195           religion: Officio religiose
1196           research: Officio de recerca
1197           tax_advisor: Consiliero fiscal
1198           telecommunication: Officio de telecommunication
1199           travel_agent: Agentia de viages
1200           "yes": Officio
1201         place:
1202           allotments: Jardines familial
1203           archipelago: Archipelago
1204           city: Citate
1205           city_block: Bloco urban
1206           country: Pais
1207           county: Contato
1208           farm: Ferma
1209           hamlet: Vico
1210           house: Casa
1211           houses: Casas
1212           island: Insula
1213           islet: Insuletta
1214           isolated_dwelling: Habitation isolate
1215           locality: Localitate
1216           municipality: Municipalitate
1217           neighbourhood: Quartiero
1218           plot: Lot de terreno
1219           postcode: Codice postal
1220           quarter: Quartiero
1221           region: Region
1222           sea: Mar
1223           square: Placia
1224           state: Stato
1225           subdivision: Subdivision
1226           suburb: Suburbio
1227           town: Urbe
1228           village: Village
1229           "yes": Loco
1230         railway:
1231           abandoned: Ferrovia abandonate
1232           buffer_stop: Guardacolpos
1233           construction: Ferrovia in construction
1234           disused: Ferrovia in disuso
1235           funicular: Ferrovia funicular
1236           halt: Halto de traino
1237           junction: Junction ferroviari
1238           level_crossing: Passage a nivello
1239           light_rail: Metro legier
1240           miniature: Ferrovia in miniatura
1241           monorail: Monorail
1242           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1243           platform: Platteforma ferroviari
1244           preserved: Ferrovia preservate
1245           proposed: Ferrovia proponite
1246           rail: Rail
1247           spur: Ramification de ferrovia
1248           station: Station ferroviari
1249           stop: Halto ferroviari
1250           subway: Metro
1251           subway_entrance: Entrata al metro
1252           switch: Agulia
1253           tram: Tramvia
1254           tram_stop: Halto de tram
1255           turntable: Placa tornante
1256           yard: Station de manovras
1257         shop:
1258           agrarian: Magazin agricole
1259           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1260           antiques: Antiquitates
1261           appliance: Magazin de electrodomesticos
1262           art: Magazin de arte
1263           baby_goods: Articulos pro neonatos
1264           bag: Magazin de saccos
1265           bakery: Paneteria
1266           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1267           beauty: Salon de beltate
1268           bed: Productos pro le lecto
1269           beverages: Boteca de bibitas
1270           bicycle: Magazin de bicyclettas
1271           bookmaker: Agente de sponsiones
1272           books: Libreria
1273           boutique: Boutique
1274           butcher: Macelleria
1275           car: Magazin de automobiles
1276           car_parts: Partes de automobiles
1277           car_repair: Reparation de automobiles
1278           carpet: Magazin de tapetes
1279           charity: Magazin de beneficentia
1280           cheese: Magazin de caseos
1281           chemist: Pharmacia
1282           chocolate: Chocolateria
1283           clothes: Magazin de vestimentos
1284           coffee: Magazin de caffe
1285           computer: Magazin de computatores
1286           confectionery: Confecteria
1287           convenience: Magazin de quartiero
1288           copyshop: Centro de photocopias
1289           cosmetics: Boteca de cosmetica
1290           craft: Magazin de artisanato
1291           curtain: Magazin de cortinas
1292           dairy: Lacteria
1293           deli: Boteca de delicatessas fin
1294           department_store: Grande magazin
1295           discount: Boteca de disconto
1296           doityourself: Magazin de bricolage
1297           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1298           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1299           electronics: Boteca de electronica
1300           erotic: Boteca erotic
1301           estate_agent: Agentia immobiliari
1302           fabric: Magazin de texitos
1303           farm: Magazin agricole
1304           fashion: Boteca de moda
1305           fishing: Magazin pro le pisca
1306           florist: Florista
1307           food: Magazin de alimentation
1308           frame: Magazin de quadros
1309           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1310           furniture: Magazin de mobiles
1311           garden_centre: Jardineria
1312           gas: Magazin de gas
1313           general: Magazin general
1314           gift: Boteca de donos
1315           greengrocer: Verdurero
1316           grocery: Specieria
1317           hairdresser: Perruccheria
1318           hardware: Quincalieria
1319           health_food: Magazin de alimentos natural
1320           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1321           herbalist: Herboristeria
1322           hifi: Magazin Hi-Fi
1323           houseware: Magazin de articulos domestic
1324           ice_cream: Boteca de gelatos
1325           interior_decoration: Decoration interior
1326           jewelry: Joieleria
1327           kiosk: Kiosque
1328           kitchen: Magazin de cocina
1329           laundry: Lavanderia
1330           locksmith: Serratureria
1331           lottery: Lotteria
1332           mall: Galeria mercante
1333           massage: Massage
1334           medical_supply: Magazin de articulos medic
1335           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1336           money_lender: Prestator de moneta
1337           motorcycle: Magazin de motocyclos
1338           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1339           music: Magazin de musica
1340           musical_instrument: Instrumentos musical
1341           newsagent: Venditor de jornales
1342           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1343           optician: Optico
1344           organic: Boteca de alimentos organic
1345           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1346           paint: Magazin de colores
1347           pastry: Pastisseria
1348           pawnbroker: Prestator sur pignore
1349           perfumery: Perfumeria
1350           pet: Boteca de animales
1351           pet_grooming: Cura de animales domestic
1352           photo: Magazin de photographia
1353           seafood: Fructos de mar
1354           second_hand: Magazin de secunde mano
1355           sewing: Boteca de sutura
1356           shoes: Scarperia
1357           sports: Magazin de sport
1358           stationery: Papireria
1359           storage_rental: Location de immagazinage
1360           supermarket: Supermercato
1361           tailor: Sartor
1362           tattoo: Studio de tatuage
1363           tea: Boteca de the
1364           ticket: Billeteria
1365           tobacco: Tabacheria
1366           toys: Magazin de joculos
1367           travel_agency: Agentia de viages
1368           tyres: Magazin de pneus
1369           vacant: Magazin vacante
1370           variety_store: Magazin a precio unic
1371           video: Magazin de video
1372           video_games: Magazin de jocos video
1373           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1374           wine: Magazin de vinos
1375           "yes": Boteca
1376         tourism:
1377           alpine_hut: Cabana alpin
1378           apartment: Appartamento de vacantias
1379           artwork: Obra de arte
1380           attraction: Attraction
1381           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1382           cabin: Cabana pro touristas
1383           camp_pitch: Terreno de camping
1384           camp_site: Terreno de camping
1385           caravan_site: Terreno pro caravanas
1386           chalet: Chalet
1387           gallery: Galeria
1388           guest_house: Albergo
1389           hostel: Albergo
1390           hotel: Hotel
1391           information: Information
1392           motel: Motel
1393           museum: Museo
1394           picnic_site: Loco de picnic
1395           theme_park: Parco de attractiones
1396           viewpoint: Puncto de vista
1397           wilderness_hut: Cabana in area natural
1398           zoo: Jardin zoologic
1399         tunnel:
1400           building_passage: Passage sub edificio
1401           culvert: Tubo de aqua subterranee
1402           "yes": Tunnel
1403         waterway:
1404           artificial: Via aquatic artificial
1405           boatyard: Cantier naval
1406           canal: Canal
1407           dam: Dica
1408           derelict_canal: Canal abandonate
1409           ditch: Fossato
1410           dock: Dock
1411           drain: Aquiero
1412           lock: Esclusa
1413           lock_gate: Porta de esclusa
1414           mooring: Ammarrage
1415           rapids: Rapidos
1416           river: Fluvio/Riviera
1417           stream: Rivo
1418           wadi: Wadi
1419           waterfall: Cascada
1420           weir: Barrage
1421           "yes": Curso de aqua
1422       admin_levels:
1423         level2: Frontiera de pais
1424         level3: Frontiera de region
1425         level4: Frontiera de stato
1426         level5: Frontiera de region
1427         level6: Frontiera de contato
1428         level7: Frontiera de municipio
1429         level8: Limite de citate
1430         level9: Limite de village
1431         level10: Limite de suburbio
1432         level11: Frontiera de quartiero
1433       types:
1434         cities: Citates
1435         towns: Villages
1436         places: Locos
1437     results:
1438       no_results: Nulle resultato trovate
1439       more_results: Plus resultatos
1440   issues:
1441     index:
1442       title: Problemas
1443       select_status: Selige stato
1444       select_type: Selige typo
1445       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1446       reported_user: Usator reportate
1447       not_updated: Non actualisate
1448       search: Recerca
1449       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1450       user_not_found: Usator non existe
1451       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1452       status: Stato
1453       reports: Reportos
1454       last_updated: Ultime actualisation
1455       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1456       link_to_reports: Vider reportos
1457       reports_count:
1458         one: '%{count} reporto'
1459         other: '%{count} reportos'
1460       reported_item: Objecto reportate
1461       states:
1462         ignored: Ignorate
1463         open: Aperte
1464         resolved: Resolvite
1465     show:
1466       title: '%{status} Problema â„–%{issue_id}'
1467       reports:
1468         one: '%{count} reporto'
1469         other: '%{count} reportos'
1470       no_reports: Nulle reporto
1471       report_created_at_html: 'Prime reporto: %{datetime}'
1472       last_resolved_at_html: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1473       last_updated_at_html: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1474       resolve: Resolver
1475       ignore: Ignorar
1476       reopen: Reaperir
1477       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1478       read_reports: Leger reportos
1479       new_reports: Nove reportos
1480       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1481       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1482       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1483     resolve:
1484       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1485     ignore:
1486       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1487     reopen:
1488       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1489     comments:
1490       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1491       reassign_param: Reassignar problema?
1492     reports:
1493       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1494     helper:
1495       reportable_title:
1496         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1497         note: 'Nota #%{note_id}'
1498   issue_comments:
1499     create:
1500       comment_created: Tu commento ha essite create
1501       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1502         reassignate
1503   reports:
1504     new:
1505       title_html: Reportar %{link}
1506       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1507       disclaimer:
1508         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1509           te que:'
1510         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1511         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1512           de altere membros del communitate
1513         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1514           in question
1515       categories:
1516         diary_entry:
1517           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1518           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1519           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1520           other_label: Altere
1521         diary_comment:
1522           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1523           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1524           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1525           other_label: Altere
1526         user:
1527           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1528           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1529           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1530           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1531           other_label: Altere
1532         note:
1533           spam_label: Iste nota es spam
1534           personal_label: Iste nota contine datos personal
1535           abusive_label: Iste nota es injuriose
1536           other_label: Altere
1537     create:
1538       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1539       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1540   layouts:
1541     logo:
1542       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1543     home: Vader al position de initio
1544     logout: Clauder session
1545     log_in: Aperir session
1546     sign_up: Crear conto
1547     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1548     edit: Modificar
1549     history: Historia
1550     export: Exportar
1551     issues: Problemas
1552     data: Datos
1553     export_data: Exportar datos
1554     gps_traces: Tracias GPS
1555     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1556     user_diaries: Diarios de usatores
1557     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1558     edit_with: Modificar con %{editor}
1559     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1560     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1561     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1562       de usar sub un licentia aperte.
1563     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1564     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1565       %{bytemark} e altere %{partners}.
1566     partners_ucl: UCL
1567     partners_fastly: Fastly
1568     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1569     partners_partners: partners
1570     tou: Conditiones de uso
1571     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1572       a operationes de mantenentia essential.
1573     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1574       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1575     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1576     help: Adjuta
1577     about: A proposito
1578     copyright: Derectos de autor
1579     communities: Communitates
1580     community: Communitate
1581     community_blogs: Blogs del communitate
1582     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1583     make_a_donation:
1584       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1585       text: Facer un donation
1586     learn_more: Leger plus
1587     more: Plus
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1591       hi: Salute %{to_user},
1592       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1593         con le subjecto %{subject}:'
1594       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1595         con le subjecto %{subject}:'
1596       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1597         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1598       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1599         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Salute %{to_user},
1603       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1604         %{subject}:'
1605       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1606         subjecto %{subject}:'
1607       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1608         al autor sur %{replyurl}
1609       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1610         message al autor a %{replyurl}
1611     friendship_notification:
1612       hi: Salute %{to_user},
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1614       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1615       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1616       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1617       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1618       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1621         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1623         %{trace_description} e sin etiquettas
1624     gpx_failure:
1625       hi: Salute %{to_user},
1626       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1627       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1628         evitar lo se trova sur %{url}.
1629       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1630       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1631     gpx_success:
1632       hi: Salute %{to_user},
1633       loaded:
1634         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de %{count}
1635           puncto.
1636         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1637           %{count} punctos.
1638       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1639     signup_confirm:
1640       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1641       greeting: Bon die!
1642       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1643       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1644         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1645         pro confirmar tu conto:'
1646       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1647         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1648     email_confirm:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1650       greeting: Salute,
1651       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1652         in %{server_url} a %{new_address}.
1653       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1654         confirmar le alteration.
1655     lost_password:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1657       greeting: Salute,
1658       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1659         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1660       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine hic infra pro
1661         reinitialisar tu contrasigno.
1662     note_comment_notification:
1663       anonymous: Un usator anonyme
1664       greeting: Salute,
1665       commented:
1666         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1667         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1668           interessa'
1669         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1670           in le vicinitate de %{place}.'
1671         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1672           carta in le vicinitate de %{place}.'
1673         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1674           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1675         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1676           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1677       closed:
1678         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1680         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1681           de %{place}.'
1682         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1683           de %{place}.'
1684         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1685           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1686         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1687           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1688       reopened:
1689         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1690         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1691         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1692           de %{place}.'
1693         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1694           vicinitate de %{place}.'
1695         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1696           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1697         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1698           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1699       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1700       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1701     changeset_comment_notification:
1702       hi: Salute %{to_user},
1703       greeting: Salute,
1704       commented:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1706           de modificationes'
1707         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1708           que te interessa'
1709         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1710           modificationes'
1711         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1712           de modificationes'
1713         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1714           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1715         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1716           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1717         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1718         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1719         partial_changeset_without_comment: sin commento
1720       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1721         %{url}.
1722       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1723         a %{url}.
1724       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1725         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1726       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1727         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1728   confirmations:
1729     confirm:
1730       heading: Verifica tu e-mail!
1731       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1732       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1733         e tu potera comenciar a cartographiar.
1734       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1735         conto.
1736       button: Confirmar
1737       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1738       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1739       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1740       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1741       click_here: clicca hic
1742     confirm_resend:
1743       failure: Usator %{name} non trovate.
1744     confirm_email:
1745       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1746       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1747         adresse de e-mail.
1748       button: Confirmar
1749       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1750       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1751       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1752     resend_success_flash:
1753       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1754         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1755       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1756         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1757         de confirmation.
1758   messages:
1759     inbox:
1760       title: Cassa de entrata
1761       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1762       new_messages:
1763         one: '%{count} nove message'
1764         other: '%{count} nove messages'
1765       old_messages:
1766         one: '%{count} ancian message'
1767         other: '%{count} ancian messages'
1768       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1769         %{people_mapping_nearby_link}?
1770       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1771     messages_table:
1772       from: De
1773       to: A
1774       subject: Subjecto
1775       date: Data
1776     message_summary:
1777       unread_button: Marcar como non legite
1778       read_button: Marcar como legite
1779       reply_button: Responder
1780       destroy_button: Deler
1781     new:
1782       title: Inviar message
1783       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1784       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1785     create:
1786       message_sent: Message inviate
1787       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1788         un momento ante de tentar inviar alteres.
1789     no_such_message:
1790       title: Message non existe
1791       heading: Message non existe
1792       body: Non existe un message con iste ID.
1793     outbox:
1794       title: Cassa de exito
1795       messages:
1796         one: Tu ha %{count} message inviate
1797         other: Tu ha %{count} messages inviate
1798       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1799         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1800       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1801     reply:
1802       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1803         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1804         como le usator correcte pro poter responder.
1805     show:
1806       title: Leger message
1807       reply_button: Responder
1808       unread_button: Marcar como non legite
1809       destroy_button: Deler
1810       back: Retornar
1811       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1812         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1813         le usator correcte pro poter leger lo.
1814     sent_message_summary:
1815       destroy_button: Deler
1816     heading:
1817       my_inbox: Mi cassa de entrata
1818       my_outbox: Mi cassa de exito
1819     mark:
1820       as_read: Message marcate como legite
1821       as_unread: Message marcate como non legite
1822     destroy:
1823       destroyed: Message delite
1824   passwords:
1825     new:
1826       title: Contrasigno perdite
1827       heading: Contrasigno oblidate?
1828       email address: 'Adresse de e-mail:'
1829       new password button: Reinitialisar contrasigno
1830       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1831         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1832     create:
1833       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1834         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1835       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1836     edit:
1837       title: Reinitialisar contrasigno
1838       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1839       reset: Reinitialisar contrasigno
1840       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1841     update:
1842       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1843       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1844   preferences:
1845     show:
1846       title: Mi preferentias
1847       preferred_editor: Editor preferite
1848       preferred_languages: Linguas preferite
1849       edit_preferences: Modificar preferentias
1850     edit:
1851       title: Modificar preferentias
1852       save: Actualisar preferentias
1853       cancel: Cancellar
1854     update:
1855       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1856     update_success_flash:
1857       message: Preferentias actualisate.
1858   profiles:
1859     edit:
1860       title: Modificar profilo
1861       save: Actualisar profilo
1862       cancel: Cancellar
1863       image: Imagine
1864       gravatar:
1865         gravatar: Usar Gravatar
1866         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1867         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1868         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1869       new image: Adder un imagine
1870       keep image: Retener le imagine actual
1871       delete image: Remover le imagine actual
1872       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1873       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1874       home location: Position de origine
1875       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1876       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1877         sur le carta?
1878       show: Monstrar
1879       delete: Deler
1880       undelete: Disfacer deletion
1881     update:
1882       success: Profilo actualisate.
1883       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1884   sessions:
1885     new:
1886       title: Aperir session
1887       heading: Aperir session
1888       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1889       password: 'Contrasigno:'
1890       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1891       remember: Memorar me
1892       lost password link: Contrasigno perdite?
1893       login_button: Aperir session
1894       register now: Registrar ora
1895       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1896       no account: Non ha un conto?
1897       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1898       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1899       auth_providers:
1900         openid:
1901           title: Aperir session con OpenID
1902           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1903         google:
1904           title: Aperir session con Google
1905           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1906         facebook:
1907           title: Aperir session con Facebook
1908           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1909         microsoft:
1910           title: Aperir session con Microsoft
1911           alt: Aperir session con un conto Microsoft
1912         github:
1913           title: Aperir session con GitHub
1914           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1915         wikipedia:
1916           title: Aperir session con Wikipedia
1917           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1918         wordpress:
1919           title: Aperir session con WordPress
1920           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1921         aol:
1922           title: Aperir session con AOL
1923           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1924     destroy:
1925       title: Clauder session
1926       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1927       logout_button: Clauder session
1928     suspended_flash:
1929       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1930       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1931         isto.
1932       support: assistentia
1933   shared:
1934     markdown_help:
1935       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1936       headings: Titulos
1937       heading: Titulo
1938       subheading: Subtitulo
1939       unordered: Lista non ordinate
1940       ordered: Lista ordinate
1941       first: Prime elemento
1942       second: Secunde elemento
1943       link: Ligamine
1944       text: Texto
1945       image: Imagine
1946       alt: Texto alternative
1947       url: URL
1948     richtext_field:
1949       edit: Modificar
1950       preview: Previsualisar
1951   site:
1952     about:
1953       next: Sequente
1954       heading_html: '%{copyright}Contributores %{br} de OpenStreetMap'
1955       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1956         mobile e dispositivos physic'
1957       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1958         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1959         e multo plus, in tote le mundo.
1960       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1961       local_knowledge_html: |-
1962         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1963         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1964         es accurate e actual.
1965       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1966       community_driven_1_html: |-
1967         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1968         Pro apprender plus sur le communitate, vide le %{osm_blog_link}, le %{user_diaries_link}, le %{community_blogs_link} e le sito web del %{osm_foundation_link}.
1969       community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
1970       community_driven_user_diaries: diarios de usatores
1971       community_driven_community_blogs: blogs del communitate
1972       community_driven_osm_foundation: Fundation OSM
1973       open_data_title: Datos aperte
1974       open_data_1_html: 'OpenStreetMap es constituite per %{open_data}: tu es libere
1975         de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da recognoscenita a OpenStreetMap
1976         e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu
1977         pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina
1978         %{copyright_license_link} pro detalios.'
1979       open_data_open_data: datos aperte
1980       open_data_copyright_license: pagina Derectos de autor e Licentia
1981       legal_title: Juridic
1982       legal_1_1_html: Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente
1983         gerite per le %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) in nomine del communitate.
1984         Le uso de tote le servicios gerite per OSMF es subjecte a nostre %{terms_of_use_link},
1985         a nostre %{aup_link} e a nostre %{privacy_policy_link}.
1986       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundation OpenStreetMap
1987       legal_1_1_terms_of_use: Conditiones de uso
1988       legal_1_1_aup: Politica de uso acceptabile
1989       legal_1_1_privacy_policy: Politica de confidentialitate
1990       legal_2_1_html: Per favor %{contact_the_osmf_link} si tu ha questiones sur le
1991         licentia o le derecto de autor o altere questiones juridic.
1992       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta le OSMF
1993       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the Map"
1994         es %{registered_trademarks_link}.
1995       legal_2_2_registered_trademarks: marcas commercial registrate del OSMF
1996       partners_title: Partners
1997     copyright:
1998       foreign:
1999         title: A proposito de iste traduction
2000         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
2001           le pagina in anglese prevalera.
2002         english_link: le original in anglese
2003       native:
2004         title: A proposito de iste pagina
2005         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
2006           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
2007           sur copyright e %{mapping_link}.
2008         native_link: version in interlingua
2009         mapping_link: comenciar le cartographia
2010       legal_babble:
2011         title_html: Copyright e Licentia
2012         introduction_1_html: |-
2013           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} es %{open_data}, licentiate sub
2014           %{odc_odbl_link} (ODbL) per le %{osm_foundation_link} (OSMF).
2015         introduction_1_open_data: datos aperte
2016         introduction_1_odc_odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2017         introduction_1_osm_foundation: Fundation OpenStreetMap
2018         introduction_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar
2019           nostre datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su
2020           contributores. Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer
2021           le resultato solmente sub le mesme licentia. Le %{legal_code_link} complete
2022           explica vostre derectos e responsabilitates.
2023         introduction_2_legal_code: codice juridic
2024         introduction_3_html: Nostre documentation es sub licentia %{creative_commons_link}
2025           (CC BY-SA 2.0).
2026         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-CompartiSimile
2027           2.0
2028         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2029         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
2030         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
2031           le sequente duo cosas:'
2032         credit_2_1: Forni credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto
2033           de autor.
2034         credit_2_2: Rende clar que le datos es disponibile sub le Licentia Open Database.
2035         credit_3_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2036           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2037           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2038           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2039           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2040           se trova in le %{attribution_guidelines_link}.
2041         credit_3_attribution_guidelines: Directivas de attribution
2042         credit_4_1_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2043           License, tu pote ligar a %{this_copyright_page_link}. Alternativemente,
2044           e obligatorimente si tu distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar
2045           le licentia(s) e ligar directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication
2046           in le qual le ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos
2047           suggere que tu dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente
2048           iste adresse complete in loco del parola â€˜OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
2049           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2050         credit_4_1_this_copyright_page: iste pagina de derecto de autor
2051         attribution_example:
2052           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2053           title: Exemplo de recognoscentia
2054         more_title_html: Pro saper plus
2055         more_1_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e como dar nos recognoscentia,
2056           sur le %{osmf_licence_page_link}.
2057         more_1_1_osmf_licence_page: pagina Licentia del Fundation OSM
2058         more_2_1_html: Benque OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un
2059           API cartographic gratuite a tertios. Vide nostre %{api_usage_policy_link},
2060           %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2061         more_2_1_api_usage_policy: Politica de uso del API
2062         more_2_1_tile_usage_policy: Politica de uso de tegulas
2063         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politica de uso de Nominatim
2064         contributors_title_html: Nostre contributores
2065         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2066           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2067           e de altere fontes, inter le quales:'
2068         contributors_at_credit_html: |-
2069           %{austria}: Contine datos del %{stadt_wien_link} (sub %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2070           e le Region de Tirol (sub %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2071         contributors_at_austria: Austria
2072         contributors_at_stadt_wien: Citate de Vienna
2073         contributors_at_cc_by: CC BY
2074         contributors_at_land_vorarlberg: Region de Vorarlberg
2075         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendamentos
2076         contributors_au_credit_html: |-
2077           %{australia}: Incorpora o ha essite disveloppate usante Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2078           licentiate per le Commonwealth de Australia sub %{cc_licence_link}.
2079         contributors_au_australia: Australia
2080         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2081         contributors_au_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2082           (CC BY 4.0)
2083         contributors_ca_credit_html: |-
2084           %{canada}: Contine datos de
2085           GeoBase®, GeoGratis (© Ministerio de Ressources natural de Canada), CanVec (© Ministerio de Ressources natural de Canada), and StatCan (Division de Geographia,
2086           Statisticas Canada).
2087         contributors_ca_canada: Canada
2088         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Contine datos del Administration
2089           Statal de Mesura de Terras e Cadastro licentiate sub %{cc_licence_link}'
2090         contributors_cz_czechia: Tchechia
2091         contributors_cz_cc_licence: licentia Creative Commons Attribution 4.0 International
2092           (CC BY 4.0)
2093         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contine datos del Sondage de Territorio
2094           National del Base de Datos Topographic de Finlandia e altere insimules de
2095           datos, sub le %{nlsfi_license_link}.'
2096         contributors_fi_finland: Finlandia
2097         contributors_fi_nlsfi_license: Licentia NLSFI
2098         contributors_fr_credit_html: |-
2099           %{france}: Contine datos fornite per le
2100           Direction General de Impostos.
2101         contributors_fr_france: Francia
2102         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contine datos © AND, 2007
2103           (%{and_link})'
2104         contributors_nl_netherlands: Nederlandia
2105         contributors_nz_credit_html: |-
2106           %{new_zealand}: Contine datos proveniente del %{linz_data_service_link}
2107           e licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.
2108         contributors_nz_new_zealand: Nove Zelanda
2109         contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2110         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2111         contributors_rs_credit_html: |-
2112           %{serbia}: Contine datos del %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2113           (information public de Serbia), 2018.
2114         contributors_rs_serbia: Serbia
2115         contributors_rs_rgz: Autoritate geodetic serbe
2116         contributors_rs_open_data_portal: Portal national de datos aperte
2117         contributors_si_credit_html: |-
2118           %{slovenia}: Contine datos del %{gu_link} e del %{mkgp_link}
2119           (information public de Slovenia).
2120         contributors_si_slovenia: Slovenia
2121         contributors_si_gu: Autoritate Topographic e Cartographic
2122         contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Forestes e Alimentos
2123         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contine datos proveniente del Instituto
2124           Geographic National (%{ign_link}) e del Systema Cartographic National (%{scne_link})
2125           de Espania, licentiate pro reuso sub %{cc_by_link}.'
2126         contributors_es_spain: Espania
2127         contributors_es_ign: IGN
2128         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2129         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contine datos proveniente del
2130           %{ngi_link}, derectos de autor reservate al Stato.'
2131         contributors_za_south_africa: Africa del Sud
2132         contributors_za_ngi: 'Direction general: Information geospatial national'
2133         contributors_gb_credit_html: |-
2134           %{united_kingdom}: Contine datos de Ordnance
2135           Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
2136           2010-2023.
2137         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unite
2138         contributors_2_html: |-
2139           Pro ulterior detalios sur iste e altere fontes que ha essite usate
2140           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, per favor vide le %{contributors_page_link} sur le wiki de OpenStreetMap.
2141         contributors_2_contributors_page: pagina de contributores
2142         contributors_footer_2_html: |2-
2143             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2144             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2145             accepta alcun responsabilitate.
2146         infringement_title_html: Violation de copyright
2147         infringement_1_html: |2-
2148             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2149             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2150             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2151         infringement_2_1_html: Si tu crede que material protegite per derectos de
2152           autor ha essite addite de maniera inappropriate al base de datos de OpenStreetMap
2153           o a iste sito, per favor refere a nostre %{takedown_procedure_link} o submitte
2154           un reclamation directemente a nostre %{online_filing_page_link}.
2155         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura de retiro
2156         infringement_2_1_online_filing_page: pagina de submission in linea
2157         trademarks_title: Marcas de commercio
2158         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, le logo in forma de lupa e State of the
2159           Map es marcas deponite del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2160           sur vostre uso de iste marcas, per favor vide nostre %{trademark_policy_link}.
2161         trademarks_1_1_trademark_policy: Politica de marcas de commercio
2162     index:
2163       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2164         JavaScript.
2165       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2166       permalink: Permaligamine
2167       shortlink: Ligamine curte
2168       createnote: Adder un nota
2169       license:
2170         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2171       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2172         e que le plug-in de controlo remote es activate
2173     edit:
2174       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2175       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2176         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2177       user_page_link: pagina de usator
2178       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2179       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2180       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2181         iste functionalitate.
2182     export:
2183       title: Exportar
2184       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2185       licence: Licentia
2186       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2187         (ODbL).
2188       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2189       too_large:
2190         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2191           infra:'
2192         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2193           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2194           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2195         planet:
2196           title: Planeta OSM
2197           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2198             de OpenStreetMap
2199         overpass:
2200           title: Overpass API
2201           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2202             datos de OpenStreetMap
2203         geofabrik:
2204           title: Discargamentos de Geofabrik
2205           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2206             e citates seligite
2207         other:
2208           title: Altere fontes
2209           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2210       export_button: Exportar
2211     fixthemap:
2212       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2213       how_to_help:
2214         title: Como adjutar
2215         join_the_community:
2216           title: Adherer al communitate
2217           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2218             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2219             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2220         add_a_note:
2221           instructions_1_html: Clicca sur %{note_icon} o sur le mesme icone in le
2222             quadro del carta. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2223             trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2224             e altere cartographos lo investigara.
2225       other_concerns:
2226         title: Altere preoccupationes
2227         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2228           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2229           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2230         copyright: pagina de derecto de autor
2231         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2232     help:
2233       title: Obtener adjuta
2234       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2235         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2236         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2237       welcome:
2238         url: /welcome
2239         title: Benvenite a OpenStreetMap
2240         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2241       beginners_guide:
2242         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2243         title: Guida pro comenciantes
2244         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2245       help:
2246         title: Foro de adjuta
2247         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2248           e responsas de OpenStreetMap.
2249       mailing_lists:
2250         title: Listas de diffusion
2251         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2252           de listas de diffusion thematic o regional.
2253       community:
2254         title: Foro del communitate
2255         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2256       irc:
2257         title: IRC
2258         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2259           themas.
2260       switch2osm:
2261         title: switch2osm
2262         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2263           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2264       welcomemat:
2265         title: Pro organisationes
2266         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2267           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2268       wiki:
2269         title: Wiki OpenStreetMap
2270         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2271     potlatch:
2272       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2273         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2274         in un navigator web.
2275       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2276       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2277       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2278         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2279       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2280     any_questions:
2281       title: Questiones?
2282       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2283         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2284         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2285         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2286       get_help_here: Obtene adjuta hic
2287       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2288     sidebar:
2289       search_results: Resultatos del recerca
2290       close: Clauder
2291     search:
2292       search: Cercar
2293       get_directions: Obtener itinerario
2294       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2295       from: De
2296       to: A
2297       where_am_i: Ubi es isto?
2298       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2299       submit_text: Va
2300       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2301     key:
2302       table:
2303         entry:
2304           motorway: Autostrata
2305           main_road: Strata principal
2306           trunk: Via national
2307           primary: Via primari
2308           secondary: Via secundari
2309           unclassified: Via non classificate
2310           track: Pista
2311           bridleway: Sentiero pro cavallos
2312           cycleway: Via cyclabile
2313           cycleway_national: Pista cyclabile national
2314           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2315           cycleway_local: Pista cyclabile local
2316           footway: Sentiero pro pedones
2317           rail: Ferrovia
2318           train: Traino
2319           subway: Metro
2320           ferry: Ferry-boat
2321           light_rail: Ferrovia legier
2322           tram: Tram
2323           trolleybus: Trolleybus
2324           bus: Autobus
2325           cable_car: Telepherico
2326           chair_lift: Telesedia
2327           runway: Pista de aeroporto
2328           taxiway: Via de circulation pro aviones
2329           apron: Platteforma pro aviones
2330           admin: Limite administrative
2331           orchard: Verdiero
2332           vineyard: Vinia
2333           forest: Foreste
2334           wood: Bosco
2335           farmland: Terra agricole
2336           grass: Herba
2337           meadow: Prato
2338           bare_rock: Rocca nude
2339           sand: Sablo
2340           golf: Percurso de golf
2341           park: Parco
2342           common: Commun
2343           built_up: Area edificate
2344           resident: Area residential
2345           retail: Zona de commercio al detalio
2346           industrial: Area industrial
2347           commercial: Area commercial
2348           heathland: Landa
2349           scrubland: Terreno de brossas
2350           lake: Laco
2351           reservoir: Reservoir
2352           intermittent_water: Massa de aqua intermittente
2353           glacier: Glaciero
2354           reef: Scolio
2355           wetland: Terra humide
2356           farm: Ferma
2357           brownfield: Terra in reposo
2358           cemetery: Cemeterio
2359           allotments: Jardines familial
2360           pitch: Campo de sport
2361           centre: Centro de sport
2362           reserve: Reserva natural
2363           military: Area militar
2364           school: Schola
2365           university: Universitate
2366           hospital: Hospital
2367           building: Edificio significante
2368           station: Station ferroviari
2369           summit: Summitate
2370           peak: Picco
2371           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2372           bridge: Bordo nigre = ponte
2373           private: Accesso private
2374           destination: Traffico local
2375           construction: Vias in construction
2376           bus_stop: Halto de autobus
2377           stop: Halto
2378           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2379           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2380           toilets: Toilettes
2381     welcome:
2382       title: Benvenite!
2383       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2384         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2385         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2386       whats_on_the_map:
2387         title: Que es sur le carta?
2388         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2389           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2390           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2391         real_and_current: real e actual
2392         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2393           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2394           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2395           sin permission special!
2396         doesnt: non
2397       basic_terms:
2398         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2399         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2400           que te essera utile.
2401         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2402           modificar le carta.
2403         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2404           o un arbore.
2405         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2406         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2407           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2408         editor: editor
2409         node: nodo
2410         way: via
2411         tag: etiquetta
2412       rules:
2413         title: Regulas!
2414         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2415           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2416           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2417           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2418         imports: Importationes
2419         automated_edits: Modificationes automatisate
2420       start_mapping: comenciar le cartographia
2421       continue_authorization: Continuar autorisation
2422       add_a_note:
2423         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2424         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2425           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2426         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2427           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2428           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2429           e altere cartographos lo investigara.'
2430         the_map: le carta
2431     communities:
2432       title: Communitates
2433       lede_text: |-
2434         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2435         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2436         Illos pote tamben esser formal o informal.
2437       local_chapters:
2438         title: Capitulos local
2439         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2440           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2441           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2442           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2443           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2444           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2445           autor.
2446         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2447           local:'
2448       other_groups:
2449         title: Altere gruppos
2450         other_groups_html: |-
2451           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2452           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2453         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2454   traces:
2455     visibility:
2456       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2457       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2458         ordinate)
2459       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2460         datas e horas)
2461       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2462         punctos ordinate con datas e horas)
2463     new:
2464       upload_trace: Incargar tracia GPS
2465       visibility_help: que significa isto?
2466       help: Adjuta
2467       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2468     create:
2469       upload_trace: Incargar tracia GPS
2470       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2471         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2472         essera inviate al completion.
2473       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2474         del error. Per favor, proba lo de novo.
2475       traces_waiting:
2476         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2477           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2478           pro altere usatores.
2479         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2480           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2481           le cauda pro altere usatores.
2482     edit:
2483       cancel: Cancellar
2484       title: Modification del tracia %{name}
2485       heading: Modificar le tracia %{name}
2486       visibility_help: que significa isto?
2487     update:
2488       updated: Tracia actualisate
2489     trace_optionals:
2490       tags: Etiquettas
2491     show:
2492       title: Visualisation del tracia %{name}
2493       heading: Visualisation del tracia %{name}
2494       pending: PENDENTE
2495       filename: 'Nomine de file:'
2496       download: discargar
2497       uploaded: 'Incargate le:'
2498       points: 'Punctos:'
2499       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2500       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2501       map: carta
2502       edit: modificar
2503       owner: 'Proprietario:'
2504       description: 'Description:'
2505       tags: 'Etiquettas:'
2506       none: Nulle
2507       edit_trace: Modificar iste tracia
2508       delete_trace: Deler iste tracia
2509       trace_not_found: Tracia non trovate!
2510       visibility: 'Visibilitate:'
2511       confirm_delete: Deler iste tracia?
2512     trace_paging_nav:
2513       older: Tracias plus ancian
2514       newer: Tracias plus nove
2515     trace:
2516       pending: PENDENTE
2517       count_points:
2518         one: '%{count} puncto'
2519         other: '%{count} punctos'
2520       more: plus
2521       trace_details: Vider detalios del tracia
2522       view_map: Vider carta
2523       edit_map: Modificar carta
2524       public: PUBLIC
2525       identifiable: IDENTIFICABILE
2526       private: PRIVATE
2527       trackable: TRACIABILE
2528       by: per
2529       in: in
2530     index:
2531       public_traces: Tracias GPS public
2532       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2533       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2534       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2535       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2536       empty_title: Nihil hic ancora
2537       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2538         le %{wiki_link}.'
2539       upload_new: Incargar un nove tracia
2540       wiki_page: pagina wiki
2541       upload_trace: Incargar un tracia
2542       all_traces: Tote le tracias
2543       my_traces: Mi tracias
2544       traces_from: Tracias public de %{user}
2545       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2546     destroy:
2547       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2548     make_public:
2549       made_public: Tracia rendite public
2550     offline_warning:
2551       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2552     offline:
2553       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2554       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2555     georss:
2556       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2557     description:
2558       description_with_count:
2559         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2560         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2561       description_without_count: File GPX de %{user}
2562   application:
2563     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2564     require_cookies:
2565       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2566         in tu navigator ante de continuar.
2567     require_admin:
2568       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2569     setup_user_auth:
2570       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2571         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2572       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2573         interfacie web pro plus informationes.
2574       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2575         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2576         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2577     settings_menu:
2578       account_settings: Parametros del conto
2579       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2580       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2581       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2582   oauth:
2583     authorize:
2584       title: Autorisar accesso a tu conto
2585       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2586         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2587         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2588       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2589       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2590       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2591       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2592       allow_write_api: modificar le carta.
2593       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2594       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2595       allow_write_notes: modificar notas.
2596       grant_access: Conceder accesso
2597     authorize_success:
2598       title: Requesta de autorisation acceptate
2599       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2600       verification: Le codice de verification es %{code}.
2601     authorize_failure:
2602       title: Requesta de autorisation fallite
2603       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2604       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2605     revoke:
2606       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2607     permissions:
2608       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2609     scopes:
2610       openid: Aperir session con OpenStreetMap
2611       read_prefs: Leger preferentias de usator
2612       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2613       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2614       write_api: Modificar le carta
2615       read_gpx: Leger tracias GPS private
2616       write_gpx: Incargar tracias GPS
2617       write_notes: Modificar notas
2618       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2619       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2620   oauth_clients:
2621     new:
2622       title: Registrar un nove application
2623     edit:
2624       title: Modificar tu application
2625     show:
2626       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2627       key: 'Clave de consumitor:'
2628       secret: 'Secreto de consumitor:'
2629       url: 'URL del token de requesta:'
2630       access_url: 'URL del token de accesso:'
2631       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2632       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2633       edit: Modificar detalios
2634       delete: Deler cliente
2635       confirm: Es tu secur?
2636       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2637     index:
2638       title: Mi detalios OAuth
2639       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2640       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2641       application: Nomine del application
2642       issued_at: Emittite le
2643       revoke: Revocar!
2644       my_apps: Mi applicationes cliente
2645       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2646         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2647         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2648       oauth: OAuth
2649       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2650       register_new: Registrar tu application
2651     form:
2652       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2653     not_found:
2654       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2655     create:
2656       flash: Informationes registrate con successo
2657     update:
2658       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2659     destroy:
2660       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2661   oauth2_applications:
2662     index:
2663       title: Mi applicationes cliente
2664       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2665         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2666         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2667       new: Registrar nove application
2668       name: Nomine
2669       permissions: Permissiones
2670     application:
2671       edit: Modificar
2672       delete: Deler
2673       confirm_delete: Deler iste application?
2674     new:
2675       title: Registrar un nove application
2676     edit:
2677       title: Modificar tu application
2678     show:
2679       edit: Modificar
2680       delete: Deler
2681       confirm_delete: Deler iste application?
2682       client_id: ID del cliente
2683       client_secret: Secreto del cliente
2684       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2685         accessibile de novo
2686       permissions: Permissiones
2687       redirect_uris: URIs de redirection
2688     not_found:
2689       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2690   oauth2_authorizations:
2691     new:
2692       title: Autorisation necessari
2693       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2694         permissiones?
2695       authorize: Autorisar
2696       deny: Refusar
2697     error:
2698       title: Un error ha occurrite
2699     show:
2700       title: Codice de autorisation
2701   oauth2_authorized_applications:
2702     index:
2703       title: Mi applicationes autorisate
2704       application: Application
2705       permissions: Permissiones
2706       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2707     application:
2708       revoke: Revocar accesso
2709       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2710   users:
2711     new:
2712       title: Crear conto
2713       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2714         un conto pro te automaticamente.
2715       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2716         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2717         possibile.
2718       support: assistentia
2719       about:
2720         header: Libere e modificabile
2721         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2722           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2723           discarga e usa.
2724         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2725           pro confirmar tu conto.
2726       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2727         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2728       external auth: 'Authentication per tertios:'
2729       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2730       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2731         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2732       continue: Crear conto
2733       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2734       email_confirmation_help_html: Tu adresse non es monstrate publicamente. Consulta
2735         nostre %{privacy_policy_link} pro plus information.
2736       privacy_policy: politica de confidentialitate
2737       privacy_policy_title: Politica de confidentialitate del OSMF con un section
2738         sur adresses de e-mail
2739     terms:
2740       title: Conditiones
2741       heading: Conditiones
2742       heading_ct: Conditiones de contributor
2743       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2744         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2745       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2746         existente e futur.
2747       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2748       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2749         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2750         te de accordo.
2751       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2752       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2753         essente in le dominio public
2754       consider_pd_why: que es isto?
2755       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2756         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2757       readable_summary: summario legibile per humanos
2758       informal_translations: traductiones informal
2759       continue: Continuar
2760       decline: Declinar
2761       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2762         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2763       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2764       legale_names:
2765         france: Francia
2766         italy: Italia
2767         rest_of_world: Resto del mundo
2768     terms_declined_flash:
2769       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2770         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2771       terms_declined_link: iste pagina wiki
2772     no_such_user:
2773       title: Iste usator non existe
2774       heading: Le usator %{user} non existe
2775       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2776         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2777       deleted: delite
2778     show:
2779       my diary: Mi diario
2780       my edits: Mi modificationes
2781       my traces: Mi tracias
2782       my notes: Mi notas
2783       my messages: Mi messages
2784       my profile: Mi profilo
2785       my settings: Mi parametros
2786       my comments: Mi commentos
2787       my_preferences: Mi preferentias
2788       my_dashboard: Mi pannello
2789       blocks on me: Blocadas concernente me
2790       blocks by me: Blocadas facite per me
2791       edit_profile: Modificar profilo
2792       send message: Inviar message
2793       diary: Diario
2794       edits: Modificationes
2795       traces: Tracias
2796       notes: Notas de carta
2797       remove as friend: Remover amico
2798       add as friend: Adder amico
2799       mapper since: 'Cartographo depost:'
2800       uid: 'ID de usator:'
2801       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2802       ct undecided: Indecise
2803       ct declined: Declinate
2804       email address: 'Adresse de e-mail:'
2805       created from: 'Create ex:'
2806       status: 'Stato:'
2807       spam score: 'Punctos de spam:'
2808       role:
2809         administrator: Iste usator es un administrator
2810         moderator: Iste usator es un moderator
2811         importer: Iste usator es un importator
2812         grant:
2813           administrator: Conceder accesso de administrator
2814           moderator: Conceder accesso de moderator
2815           importer: Conceder le accesso de importator
2816         revoke:
2817           administrator: Revocar accesso de administrator
2818           moderator: Revocar accesso de moderator
2819           importer: Revocar le accesso de importator
2820       block_history: Blocadas active
2821       moderator_history: Blocadas imponite
2822       comments: Commentos
2823       create_block: Blocar iste usator
2824       activate_user: Activar iste usator
2825       confirm_user: Confirmar iste usator
2826       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2827       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2828       hide_user: Celar iste usator
2829       unhide_user: Revelar iste usator
2830       delete_user: Deler iste usator
2831       confirm: Confirmar
2832       report: Signalar iste usator
2833     go_public:
2834       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2835         de modificar.
2836     index:
2837       title: Usatores
2838       heading: Usatores
2839       showing:
2840         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2841         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2842       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2843       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2844       confirm: Confirmar usatores seligite
2845       hide: Celar usatores seligite
2846       empty: Nulle usator correspondente trovate
2847     suspended:
2848       title: Conto suspendite
2849       heading: Conto suspendite
2850       support: supporto
2851       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2852         a causa de activitate suspecte.
2853       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2854         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2855     auth_failure:
2856       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2857       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2858       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2859       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2860       invalid_scope: Ambito non valide
2861       unknown_error: Authentication fallite
2862     auth_association:
2863       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2864       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2865         del formulario sequente.
2866       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2867         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2868   user_role:
2869     filter:
2870       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2871       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2872       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2873       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2874         del usator actual.
2875     grant:
2876       title: Confirmar le concession del rolo
2877       heading: Confirmar le concession del rolo
2878       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2879       confirm: Confirmar
2880       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2881         e le usator e le rolo es valide.
2882     revoke:
2883       title: Confirmar le revocation del rolo
2884       heading: Confirmar le revocation del rolo
2885       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2886       confirm: Confirmar
2887       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2888         e le usator e le rolo es valide.
2889   user_blocks:
2890     model:
2891       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2892       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2893     not_found:
2894       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2895       back: Retornar al indice
2896     new:
2897       title: Crea blocada de %{name}
2898       heading_html: Crea blocada de %{name}
2899       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2900       back: Vider tote le blocadas
2901     edit:
2902       title: Modification de un blocada sur %{name}
2903       heading_html: Modification de un blocada sur %{name}
2904       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2905       show: Examinar iste blocada
2906       back: Examinar tote le blocadas
2907     filter:
2908       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2909       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2910         le lista disrolante.
2911     create:
2912       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2913     update:
2914       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2915         lo.
2916       success: Blocada actualisate.
2917     index:
2918       title: Blocadas de usatores
2919       heading: Lista de blocadas de usatores
2920       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2921     revoke:
2922       title: Revoca blocada de %{block_on}
2923       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2924       time_future_html: Iste blocada expirara in %{time}.
2925       past_html: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2926       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2927       revoke: Revocar!
2928       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2929     helper:
2930       time_future_html: Expira in %{time}.
2931       until_login: Active usque le usator aperi session.
2932       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2933         aperite session.
2934       time_past_html: Expirava %{time}.
2935       block_duration:
2936         hours:
2937           one: '%{count} hora'
2938           other: '%{count} horas'
2939         days:
2940           one: '%{count} die'
2941           other: '%{count} dies'
2942         weeks:
2943           one: '%{count} septimana'
2944           other: '%{count} septimanas'
2945         months:
2946           one: '%{count} mense'
2947           other: '%{count} menses'
2948         years:
2949           one: '%{count} anno'
2950           other: '%{count} annos'
2951     blocks_on:
2952       title: Blocadas de %{name}
2953       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2954       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2955     blocks_by:
2956       title: Blocadas per %{name}
2957       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2958       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2959     show:
2960       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2961       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2962       created: 'Create:'
2963       duration: 'Durata:'
2964       status: 'Stato:'
2965       show: Monstrar
2966       edit: Modificar
2967       revoke: Revocar!
2968       confirm: Es tu secur?
2969       reason: 'Motivo del blocada:'
2970       back: Vider tote le blocadas
2971       revoker: 'Revocator:'
2972       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2973     block:
2974       not_revoked: (non revocate)
2975       show: Monstrar
2976       edit: Modificar
2977       revoke: Revocar!
2978     blocks:
2979       display_name: Usator blocate
2980       creator_name: Creator
2981       reason: Motivo del blocada
2982       status: Stato
2983       revoker_name: Revocate per
2984       showing_page: Pagina %{page}
2985       next: Sequente Â»
2986       previous: Â« Precedente
2987   notes:
2988     index:
2989       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2990       heading: Notas de %{user}
2991       subheading_html: Notas %{submitted} o %{commented} per %{user}
2992       subheading_submitted: submittite
2993       subheading_commented: commentate
2994       no_notes: Sin notas
2995       id: ID
2996       creator: Creator
2997       description: Description
2998       created_at: Create a
2999       last_changed: Ultime modification
3000     show:
3001       title: 'Nota: %{id}'
3002       description: Description
3003       open_title: Nota non resolvite â„–%{note_name}
3004       closed_title: Nota resolvite â„–%{note_name}
3005       hidden_title: Nota celate â„–%{note_name}
3006       event_opened_by_html: Create per %{user} %{time_ago}
3007       event_opened_by_anonymous_html: Create anonymemente %{time_ago}
3008       event_commented_by_html: Commento de %{user} %{time_ago}
3009       event_commented_by_anonymous_html: Commento anonyme %{time_ago}
3010       event_closed_by_html: Resolvite per %{user} %{time_ago}
3011       event_closed_by_anonymous_html: Resolvite anonymemente %{time_ago}
3012       event_reopened_by_html: Reactivate per %{user} %{time_ago}
3013       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivate anonymemente %{time_ago}
3014       event_hidden_by_html: Celate per %{user} %{time_ago}
3015       report: signalar iste nota
3016       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
3017       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
3018         esser verificate independentemente.
3019       hide: Celar
3020       resolve: Resolver
3021       reactivate: Reactivar
3022       comment_and_resolve: Commentar e resolver
3023       comment: Commento
3024       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
3025         removite, tu pote %{link}.
3026       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
3027         lo tu mesme con un commento.
3028       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
3029       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
3030     new:
3031       title: Nove nota
3032       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
3033         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
3034         e scribe un nota pro explicar le problema.
3035       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
3036         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
3037         per derectos de autor.
3038       add: Adder nota
3039   javascripts:
3040     close: Clauder
3041     share:
3042       title: Condivider
3043       cancel: Cancellar
3044       image: Imagine
3045       link: Ligamine o HTML
3046       long_link: Ligamine
3047       short_link: Ligamine curte
3048       geo_uri: Geo URI
3049       embed: HTML
3050       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
3051       format: 'Formato:'
3052       scale: 'Scala:'
3053       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
3054       download: Discargar
3055       short_url: URL curte
3056       include_marker: Includer marcator
3057       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3058       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3059       view_larger_map: Vider carta plus grande
3060       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3061     embed:
3062       report_problem: Reportar problema
3063     key:
3064       title: Legenda
3065       tooltip: Legenda
3066       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3067     map:
3068       zoom:
3069         in: Zoom avante
3070         out: Zoom retro
3071       locate:
3072         title: Monstrar mi position
3073         metersPopup:
3074           one: Tu es minus de %{count} metro distante de iste puncto
3075           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3076         feetPopup:
3077           one: Tu es minus de %{count} pede distante de iste puncto
3078           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3079       base:
3080         standard: Standard
3081         cyclosm: CyclOSM
3082         cycle_map: Carta cyclista
3083         transport_map: Carta de transporto
3084         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3085         hot: Humanitario
3086         opnvkarte: Ã–PNVKarte
3087       layers:
3088         header: Stratos de carta
3089         notes: Notas de carta
3090         data: Datos de carta
3091         gps: Tracias GPS public
3092         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3093         title: Stratos
3094       openstreetmap_contributors: Contributores de OpenStreetMap
3095       make_a_donation: Facer un donation
3096       website_and_api_terms: Conditiones del API e sito web
3097       cyclosm_credit: Stilo de tegulas per %{cyclosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3098       osm_france: OpenStreetMap Francia
3099       thunderforest_credit: Tegulas fornite per %{thunderforest_link}
3100       andy_allan: Andy Allan
3101       opnvkarte_credit: Tegulas fornite per %{memomaps_link}
3102       memomaps: MeMoMaps
3103       tracestrack_credit: Tegulas fornite per %{tracestrack_link}
3104       hotosm_credit: Stilo de tegulas per %{hotosm_link} albergate per %{osm_france_link}
3105       hotosm_name: le Equipa Humanitari de OpenStreetMap
3106     site:
3107       edit_tooltip: Modificar le carta
3108       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3109       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3110       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3111       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3112       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3113       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3114       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3115       embed_html_disabled: Le incastration de HTML non es disponibile pro iste strato
3116         cartographic
3117     changesets:
3118       show:
3119         comment: Commento
3120         subscribe: Subscriber
3121         unsubscribe: Cancellar subscription
3122         hide_comment: celar
3123         unhide_comment: revelar
3124     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3125       postea clicca hic.
3126     directions:
3127       ascend: Ascender
3128       engines:
3129         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3130         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3131         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3132         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3133         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3134         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3135         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3136         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3137         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3138       descend: Descender
3139       directions: Itinerario
3140       distance: Distantia
3141       distance_m: '%{distance}m'
3142       distance_km: '%{distance}km'
3143       errors:
3144         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3145         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3146       instructions:
3147         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3148         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3149         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3150         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3151         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3152         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3153           %{directions}
3154         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3155           verso %{name}, in direction %{directions}
3156         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3157         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3158         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3159           in direction %{directions}
3160         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3161         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3162         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3163           in direction %{directions}
3164         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3165         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3166         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3167         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3168         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3169         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3170         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3171         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3172         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3173         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3174         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3175         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3176         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3177         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3178           %{directions}
3179         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3180           verso %{name}, in direction %{directions}
3181         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3182         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3183         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3184           in direction %{directions}
3185         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3186         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3187         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3188           in direction %{directions}
3189         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3190         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3191         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3192         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3193         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3194         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3195         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3196         follow_without_exit: Sequer %{name}
3197         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3198         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3199         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3200         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3201         destination_without_exit: Attinger destination
3202         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3203         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3204         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3205         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3206         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3207         unnamed: cammino sin nomine
3208         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3209         exit_counts:
3210           first: 1me
3211           second: 2nde
3212           third: 3tie
3213           fourth: 4te
3214           fifth: 5te
3215           sixth: 6te
3216           seventh: 7me
3217           eighth: 8ve
3218           ninth: 9ne
3219           tenth: 10me
3220       time: Tempore
3221     query:
3222       node: Nodo
3223       way: Via
3224       relation: Relation
3225       nothing_found: Nulle objecto trovate
3226       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3227       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3228     context:
3229       directions_from: Itinerario ab hic
3230       directions_to: Itinerario verso hic
3231       add_note: Adder un nota hic
3232       show_address: Monstrar adresse
3233       query_features: Cercar objectos
3234       centre_map: Centrar le carta hic
3235   redactions:
3236     edit:
3237       heading: Modificar suppression
3238       title: Modificar obscuration
3239     index:
3240       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3241       heading: Lista de obscurationes
3242       title: Lista de suppressiones
3243     new:
3244       heading: Specifica information pro nove suppression
3245       title: Creation de nove obscuration
3246     show:
3247       description: 'Description:'
3248       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3249       title: Presentation de obscuration
3250       user: 'Creator:'
3251       edit: Modificar iste suppression
3252       destroy: Remover iste obscuration
3253       confirm: Es tu secur?
3254     create:
3255       flash: Suppression create.
3256     update:
3257       flash: Cambios salveguardate.
3258     destroy:
3259       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3260         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3261       flash: Obscuration destruite.
3262       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3263   validations:
3264     leading_whitespace: ha spatios al initio
3265     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3266     invalid_characters: contine characteres invalide
3267     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3268 ...