1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
7 # Author: Nikola Smolenski
10 # Author: Жељко Тодоровић
11 # Author: Милан Јелисавчић
12 # Author: Обрадовић Горан
15 community_driven_title: Заједница је покретач
16 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
17 lede_text: ОпенСтритМап је направила заједница картографа који сарађују и одржавају податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама, и још пуно тога, шитом света.
18 local_knowledge_html: ОпенСтритМап наглашава локално знање. Сарадници користе слике из ваздуха, ГПС уређаје, и технички не тако напредне теренске карте да су ОСМ подаци прецизни и тренутно важећи.
19 local_knowledge_title: Локално знање
21 open_data_title: Отцорени подаци
22 partners_title: Партнери
23 used_by: "%{name} покреће карте на хиљадама веб страница, мобилних програма, и уређаја"
30 latitude: Географска ширина
31 longitude: Географска дужина
44 latitude: Географска ширина
45 longitude: Географска дужина
54 display_name: Приказано име
59 acl: Управљање приступом
60 changeset: Скуп измена
61 changeset_tag: Ознака скупа измена
63 diary_comment: Коментар на дневник
64 diary_entry: Унос у дневнику
69 node_tag: Ознака чвора
72 old_node_tag: Ознака старог чвора
73 old_relation: Стари однос
74 old_relation_member: Члан старог односа
75 old_relation_tag: Ознака старог односа
77 old_way_node: Чвор старе путање
78 old_way_tag: Ознака старог пута
80 relation_member: Члан односа
81 relation_tag: Ознака односа
84 tracepoint: Тачка трага
85 tracetag: Ознака трага
87 user_preference: Корисничке поставке
88 user_token: Кориснички жетон
91 way_tag: Ознака путање
94 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што наставите.
96 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
98 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
99 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да их видите.
104 changesetxml: XML скуп измена
106 title: Скуп измена %{id}
107 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
108 node: Чворови (%{count})
109 node_paginated: Чворови (%{x}-%{y} од %{count})
110 osmchangexml: osmChange XML
111 relation: Односи (%{count})
112 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
113 title: "Скуп измена: %{id}"
114 way: Путање (%{count})
115 way_paginated: Путање (%{x}-%{y} од %{count})
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
121 download_xml: Преузми XML
122 in_changeset: Скуп измена
124 no_comment: (нема коментара)
126 history_title: "Историја чвора: %{name}"
127 title: "Чвор: %{name}"
129 sorry: "Жао нам је, али %{type} #%{id} није пронађен."
131 changeset: скуп измена
136 closed_by: Решио %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
137 closed_by_anonymous: Анонимно решено <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
138 closed_title: "Решена белешка #%{note_name}"
139 commented_by: Коментар %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
140 commented_by_anonymous: Анониман коментар <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
142 hidden_by: Сакрио %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
143 hidden_title: "Скривена белешка #%{note_name}"
144 new_note: Нова белешка
145 open_by: Направио %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
146 open_by_anonymous: Направљено анонимно <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
147 open_title: "Нерешена белешка #%{note_name}"
148 reopened_by: Поново покренуо %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
149 reopened_by_anonymous: Анонимно поново покренуто <abbr title='%{exact_time}'>пре %{when}</abbr>
150 title: Белешкаː %{id}
153 message_html: Верзија %{version} типа %{type} не може да се прикаже јер је у разматрању. Више на %{redaction_link}.
154 redaction: Редакција %{id}
160 history_title: "Историја односа: %{name}"
162 title: "Однос: %{name}"
164 entry: "%{type} %{name}"
165 entry_role: "%{type} %{name} као %{role}"
171 feature_warning: Учитавање %{num_features} карактеристика, због којих твој прегледач може да буде успорен или да не реагује. Сигурно хоћеш да прикажеш ове податке?
172 load_data: Учитај податке
177 key: Страница с описом за ознаку %{key}
178 tag: Страница с описом за ознаку %{key}=%{value}
179 wikipedia_link: "%{page} чланак на Википедији"
181 sorry: Жао нам је, али добављање података за %{type} са идентификатором %{id} је предуго трајало.
183 changeset: скуп измена
188 view_details: Прикажи детаље
189 view_history: Прикажи историју
191 history_title: "Историја путање: %{name}"
193 title: "Путања: %{name}"
197 no_edits: (нема измена)
198 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
199 changeset_paging_nav:
201 previous: « Претходна
202 showing_page: Страница %{page}
210 empty: Нема скупова измена.
211 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
212 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
213 load_more: Учитај још
214 no_more: Нема више скупова измена.
215 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области
216 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника
217 title: Скупови измена
218 title_friend: Измене ваших пријатеља
219 title_nearby: Измене од околних корисника
220 title_user: Скупови измена корисника %{user}
222 sorry: Жао нам је, али списак измена који сте захтевали је предугачак.
227 has_commented_on: "%{display_name} је прокоментарисао следеће уносе у дневнику"
228 newer_comments: Новији коментари
229 older_comments: Старији коментари
233 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
235 hide_link: Сакриј овај коментар
239 other: "%{count} коментара"
240 comment_link: Прокоментариши овај унос
242 edit_link: Уреди овај унос
243 hide_link: Сакриј овај унос
244 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
245 reply_link: Одговори на овај унос
249 latitude: "Географска ширина:"
251 longitude: "Географска дужина:"
252 marker_text: Место уноса у дневнику
255 title: Уреди унос у дневнику
256 use_map_link: користи мапу
259 description: Скорашњи уноси у дневнику ОпенСтритМап корисника
260 title: Уноси у ОпенСтритМап дневнику
262 description: Скорашњи уноси у дневнику корисника на %{language_name}
263 title: Уноси у дневнику на %{language_name}
265 description: Скорашњи уноси у дневнику корисника %{user}
266 title: Уноси у дневнику корисника %{user}
268 in_language_title: Дневници на %{language}
269 new: Нови унос у дневник
270 new_title: Састави нови унос у кориснички дневник
271 newer_entries: Новији уноси
272 no_entries: Нема уноса у дневнику
273 older_entries: Старији уноси
274 recent_entries: Скорашњи уноси у дневник
275 title: Кориснички дневници
276 title_friends: Дневници пријатеља
277 title_nearby: Дневници корисника у близини
278 user_title: Дневник корисника %{user}
284 title: Нови унос у дневник
286 body: Жао нам је, али нема уноса у дневнику или коментар с ИД %{id}. Провери исправност уписа или кликнуте везе.
287 heading: "Нема уноса с ИД: %{id}"
288 title: Нема таквог уноса у дневнику
290 leave_a_comment: Остави коментар
292 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} да оставиш коментар"
294 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
295 user_title: Дневник корисника %{user}
297 default: Подразумевано (тренутно %{name})
299 description: иД (уређивач у интернет прегледачу)
302 description: Потлач 1 (уређивач у прегледачу)
305 description: Потлач 2 (уређивач у прегледачу)
308 description: Даљинско управљање (ЈОСМ или Меркартор)
309 name: Даљинско управљање
312 add_marker: Додај ознаку на карту
313 area_to_export: Подручје за извоз
314 embeddable_html: Уградиви HTML код
315 export_button: Извези
316 export_details: Подаци ОпенСтритМапа су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
318 format_to_export: Формат за извоз
319 image_size: Величина слике
323 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
324 map_image: Слика карте (приказује стандардни слој)
327 osm_xml_data: ОпенСтритМап XML подаци
329 paste_html: Налепи HTML код за уградњу у веб страницу
332 advice: "Уколико горе наведени извоз буде неуспешан, резмотри неки од доле наведених извора:"
333 body: "Ово подручје је превелико за извоз у XML формат. Увећај приказ или изабери мању површину. За веће преузимање погледај доле наведене изворе:"
335 description: Редовно освежавани исечци континената, држава, и одређених градова
336 title: Геофабрик преузимања
338 description: Исечци за велике светске градове и њихову околину
341 description: Додатни извори наведени на ОпенСтритМап викију
344 description: Преузми овај пакет са огледала ОпенСтритМап базе података
346 description: Редовно освежавани умношци целе ОпенСтритМап базе података
353 instructions_html: "Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.\nОвоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити."
355 explanation_html: Ако приметиш проблем са нашим картографским подацима, нпр. недостаје пут или твоја адреса, најбољи начин за наставак је да се прикључиш ОпенСтритМап заједници и сам додаш или поправиш податке.
356 title: Прикључи се заједници
357 title: Како да помогнем
359 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
361 title: Пријави проблем / Поправи карту
365 geonames: Локација из <a href="http://www.geonames.org/">ГеоИмена</a>
366 osm_nominatim: Локација из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
374 north_east: североисточно
375 north_west: северозападно
377 south_east: југоисточно
378 south_west: југозападно
381 one: око једног километра
382 other: око %{count} километра
383 zero: мање од једног километра
385 more_results: Још резултата
386 no_results: Нема резултата
389 ca_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.ca/">Геокодера</a>
390 geonames: Резултати из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
391 geonames_reverse: Резултати са <a href="http://www.geonames.org/">ГеоИмена</a>
392 latlon: Резултати из <a href="http://openstreetmap.org/">Интернала</a>
393 osm_nominatim: Резултати из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
394 osm_nominatim_reverse: Резултати са <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
395 uk_postcode: Резултати из <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-а</a>
396 us_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.us/">Геокодера</a>
397 search_osm_nominatim:
399 level10: Приградска граница
400 level2: Државна граница
401 level4: Савезна граница
402 level5: Регионална граница
403 level6: Окружна граница
404 level8: Градска граница
405 level9: Сеоска граница
408 chair_lift: Лифт столица
409 drag_lift: Лифт који вуче
410 station: Ваздушна станица
420 WLAN: Бежични интернет
422 arts_centre: Уметнички центар
423 artwork: Уметничко дело
430 bicycle_parking: Бициклистички паркинг
431 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикла
432 biergarten: Пивска башта
434 bureau_de_change: Мењачница
435 bus_station: Аутобуска станица
437 car_rental: Изнајмљивање аутомобила
438 car_sharing: Заједничко коришћење аутомобила
439 car_wash: Ауто-перионица
441 charging_station: Напојна станица
446 community_centre: Друштвени центар
448 crematorium: Крематоријум
451 dormitory: Студентски дом
452 drinking_water: Пијаћа вода
453 driving_school: Ауто-школа
455 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
456 fast_food: Брза храна
457 ferry_terminal: Трајект
458 fire_hydrant: Хидрант
459 fire_station: Ватрогасна станица
460 food_court: Штандови за брзу храну
462 fuel: Бензинска пумпа
466 health_centre: Дом здравља
469 hunting_stand: Ловачки дом
470 ice_cream: Продавница сладоледа
471 kindergarten: Обданиште
475 mountain_rescue: Горска служба
476 nightclub: Ноћни клуб
478 nursing_home: Дом за негу
483 place_of_worship: Место богослужења
485 post_box: Поштанско сандуче
487 preschool: Предшколска установа
490 public_building: Установа
491 public_market: Пијаца
492 reception_area: Пријемно подручје
493 recycling: Место за рециклажу
495 retirement_home: Старачки дом
500 shopping: Трговачки центар
502 social_centre: Друштвени центар
503 social_club: Друштвени клуб
504 social_facility: Социјална установа
506 supermarket: Супермаркет
509 telephone: Телефонска говорница
512 townhall: Градска скупштина
513 university: Универзитет
514 vending_machine: Аутомат
515 veterinary: Ветеринарска хирургија
516 village_hall: Сеоски дом
517 waste_basket: Корпа за отпатке
518 wifi: Бежични интернет
519 youth_centre: Дом омладине
521 administrative: Административна граница
522 census: Пописна граница
523 national_park: Национални парк
524 protected_area: Заштићено подручје
527 suspension: Висећи мост
528 swing: Мост на окретање
534 fire_hydrant: Хидрант
535 phone: Телефон за хитне случајеве
537 bridleway: Коњичка стаза
538 bus_guideway: Аутобуска трака
539 bus_stop: Аутобуска станица
541 construction: Ауто-пут у изградњи
542 cycleway: Бициклистичка стаза
543 emergency_access_point: Приступ за случај опасности
544 footway: Пешачка стаза
546 living_street: Улица смиреног промета
548 minor: Другоразредни пут
550 motorway_junction: Петља
551 motorway_link: Мото-пут
553 pedestrian: Пешачка стаза
555 primary: Магистрални пут
556 primary_link: Главни пут
557 proposed: Предложен пут
558 raceway: Тркачка стаза
560 rest_area: Одмаралиште
562 secondary: Регионални пут
563 secondary_link: Споредни пут
564 service: Сервисни пут
565 services: Услуге на ауто-путу
566 speed_camera: Фото-радар
568 stile: Прелаз преко ограде
569 street_lamp: Улична светиљка
570 tertiary: Главна улица
571 tertiary_link: Локални пут
575 trunk_link: Магистрални пут
576 unclassified: Некатегорисани пут
577 unsurfaced: Неасфалтирани пут
579 archaeological_site: Археолошко налазиште
581 boundary_stone: Гранични камен
585 citywalls: Градски зидови
589 manor: Племићко имање
592 monument: Споменик (монумент)
597 wayside_cross: Крајпуташ
598 wayside_shrine: Успутно светиште
603 brownfield: Земљиште за пренамену
605 commercial: Пословно подручје
606 conservation: Заштићено подручје
607 construction: Градилиште
614 greenfield: Зелено поље
615 industrial: Индустријско подручје
618 military: Војно подручје
620 nature_reserve: Резерват природе
623 piste: Скијашка стаза
625 railway: Железничка пруга
626 recreation_ground: Подручје за рекреацију
628 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
629 residential: Стамбено подручје
632 village_green: Сеоско поље
637 beach_resort: Одмаралиште на плажи
638 bird_hide: Склониште за птице
639 common: Општинско земљиште
640 fishing: Риболовно подручје
641 fitness_station: Технички преглед
643 golf_course: Голф терен
646 miniature_golf: Мини голф
647 nature_reserve: Резерват природе
649 pitch: Спортско игралиште
650 playground: Игралиште
651 recreation_ground: Подручје за рекреацију
654 sports_centre: Спортски центар
657 track: Стаза за трчање
658 water_park: Водени парк
660 airfield: Војни аеродром
664 "yes": Планински прелаз
669 cave_entrance: Улаз у пећину
707 accountant: Рачуновођа
710 employment_agency: Агенција за запошљавање
711 estate_agent: Агенција за некретнине
712 government: Владина служба
716 telecommunication: Телекомуникациона служба
717 travel_agent: Туристичка агенција
730 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
733 municipality: Општина
734 neighbourhood: Насеље
735 postcode: Поштански број
738 state: Савезна држава
739 subdivision: Подгрупа
742 unincorporated_area: Слободна земља
745 abandoned: Напуштена железница
746 construction: Железничка пруга у изградњи
747 disused: Напуштена железница
748 disused_station: Напуштена железничка станица
749 funicular: Жичана железница
750 halt: Железничко стајалиште
751 historic_station: Историјска железничка станица
752 junction: Железнички чвор
753 level_crossing: Пружни прелаз
754 light_rail: Лака железница
755 miniature: Минијатурна железница
756 monorail: Једнотрачна пруга
757 narrow_gauge: Ускотрачна пруга
758 platform: Железничка платформа
759 preserved: Очувана железница
760 proposed: Предложена пруга
762 station: Железничка станица
763 stop: Станица на прузи
764 subway: Метро станица
765 subway_entrance: Улаз у метро
768 tram_stop: Трамвајско стајалиште
769 yard: Ранжирна станица
771 alcohol: Трговина пићем
772 antiques: Антикварница
776 beverages: Продавница пића
777 bicycle: Продавница бицикала
782 car_parts: Ауто-делови
783 car_repair: Ауто-сервис
784 carpet: Продавница тепиха
785 charity: Добротворна продавница
788 computer: Рачунарска опрема
789 confectionery: Посластичарница
790 convenience: Потрепштине
792 cosmetics: Козметичарска радња
794 department_store: Робна кућа
796 doityourself: Уради сам
797 dry_cleaning: Хемијско чишћење
798 electronics: Електронска опрема
799 estate_agent: Агент за некретнине
800 farm: Пољопривредна апотека
801 fashion: Модна продавница
805 funeral_directors: Погребно предузеће
808 garden_centre: Вртни центар
809 general: Продавница мешовите робе
811 greengrocer: Пиљарница
813 hairdresser: Фризерски салон
822 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
823 motorcycle: Продавница мотоцикала
824 music: Музичка продавница
827 organic: Продавница здраве хране
829 pet: Продавница кућних љубимаца
831 photo: Фотографска радња
833 second_hand: Продавница половне робе
834 shoes: Продавница обуће
835 shopping_centre: Тржни центар
836 sports: Спортска опрема
837 stationery: Папирница
838 supermarket: Супермаркет
840 toys: Продавница играчака
841 travel_agency: Туристичка агенција
846 alpine_hut: Планинарски дом
848 attraction: Атракција
849 bed_and_breakfast: Полупансион
852 caravan_site: Камп-приколице
853 chalet: Планинска колиба
854 guest_house: Гостинска кућа
857 information: Информације
861 picnic_site: Место за пикник
862 theme_park: Тематски парк
867 culvert: Одводни канал
870 artificial: Вештачки водени пут
871 boatyard: Бродоградилиште
873 connector: Спој водних путева
875 derelict_canal: Одбачени канал
880 lock_gate: Поље уставе
881 mineral_spring: Минерални извор
885 riverbank: Речна обала
887 wadi: Суво корито реке
888 water_point: Тачка водотока
891 prefix_format: "%{name}"
894 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
895 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
896 title: Тражење помоћи
898 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
899 title: Добродошли на ОСМ
901 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
902 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
903 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
908 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
911 tooltip: Легенда карте
912 tooltip_disabled: Легенда је доступна само за стандардни слој
915 cycle_map: Бициклистичка мапа
917 mapquest: Мапквест опен
919 transport_map: Саобраћајна мапа
920 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
921 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
924 header: Слојеви карте
925 notes: Белешке на карти
926 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
929 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
930 title: Прикажи моју позицију
937 intro: Видиш грешку или недостатак? Обавести остале картографе. Помери ознаку на одговарајуће место и опиши проблем у белешци. (Не уписуј личне податке.)
939 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би требало посебно проверити.
941 comment_and_resolve: Коментариши и реши
943 reactivate: Поново покрени
947 center_marker: Центрирај карту на ознаку
948 custom_dimensions: Постави посебне димензије
953 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
954 include_marker: Укључи и ознаку
957 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
959 short_link: Кратка веза
960 short_url: Скраћени URL
962 view_larger_map: Погледај већу карту
964 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
965 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
966 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
967 edit_tooltip: Уредите мапу
968 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
969 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
973 community_blogs: Блогови заједнице
974 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице
975 copyright: Ауторска права
977 donate: Помозите нам тако што ћете %{link} ради одржавања потребног хардвера.
979 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
981 export_data: Извоз података
982 foundation: Задужбина
983 foundation_title: Задужбина ОпенСтриМап
984 gps_traces: ГПС трагови
985 gps_traces_tooltip: Уреди ГПС трагове
988 home: Иди на почетну позицију
989 intro_2_create_account: Отвори налог
990 intro_header: Добродошли на ОпенСтритМап!
991 intro_text: ОпенСтритМапа је карта света, створена од стране људи попут тебе и слободна је за коришћење под отвореном лиценцом.
992 learn_more: Сазнај више
994 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
996 alt_text: Логотип ОпенСтритМапа
1000 title: Подржи ОпенСтритМап новчаним прилогом
1002 osm_offline: База података ОпенСтритМапа је тренутно недоступна док се не заврше важни радови на одржавању.
1003 osm_read_only: Због радова на одржавању базе података ОпенСтритМапа, исту тренутно није могуће мењати.
1004 partners_bytemark: Хостинг „Бајтмарк“
1005 partners_html: Хостинг подржали %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
1006 partners_ic: Лондонски краљевски колеџ
1007 partners_partners: партнери
1008 partners_ucl: VR центар UCL-а
1011 title: OpenStreetMap
1012 sign_up: Отвори налог
1013 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1014 start_mapping: Почни да уређујеш карте
1015 tag_line: Слободна вики карта света
1016 user_diaries: Дневници
1017 user_diaries_tooltip: Погледајте корисничке дневнике
1020 english_link: енглеског оригинала
1021 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link}, енглеска страница има предност
1022 title: О овом преводу
1024 attribution_example:
1025 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1026 title: Пример за навођење
1027 contributors_at_html: "<strong>Аустрија</strong>: садржи податке из\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Штата Виена</a> под лиценцом\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Ланд Форарлберг</a> и\n \t+ \t\nЛанд Тирол (под лиценцом <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT са изменама и допунама</a>)."
1028 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: садржи податке из\n Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,\n Завод за статистику Канаде)."
1029 contributors_footer_1_html: "Више информација о овим и другим изворима коришћеним\nза побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Доприносиоци</a> на нашем викију."
1030 contributors_footer_2_html: " Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни\n власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву\n гаранцију или прихвата одговорност."
1031 contributors_fr_html: "<strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од\n Генералне дирекције за опорезивање."
1032 contributors_gb_html: "<strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке\nКартографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и\nправа базе 2010-12."
1033 contributors_intro_html: "У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и\nподатке с отвореном лиценцом од државних картографских установа\nи других извора, међу којима су:"
1034 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1035 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од\n Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана."
1036 contributors_title_html: Наши сарадници
1037 contributors_za_html: "<strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главне управе:\nНационална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана."
1038 credit_1_html: "Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап\nсарадници”."
1039 credit_2_html: "Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података \"Open\nDatabase License\", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">ову страницу за ауторска права</a>.\nДруга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући\n'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org."
1040 credit_3_html: "Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.\nНа пример:"
1041 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1042 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без изричите дозволе власника ауторских права.
1043 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1044 intro_1_html: "Опенстритмап чине <i>слободни подаци</i>, лиценцирани под <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1045 intro_2_html: " Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате\n наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене\n уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,\n можете их делити само под истом лиценцом.\n Цео <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">\n текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности."
1046 intro_3_html: "Картографија у нашим пољима мапа и документацији\nнуди се под лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1047 more_1_html: "Више о употреби података и како да нас наводите можете пронаћи на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правним ЧПП</a>."
1048 more_2_html: "Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо\nпонудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.\nПогледајте <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правила о употреби АПИ-ја</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правила о употреби поља</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Номинатим</a>."
1049 more_title_html: Сазнај више
1050 title_html: Ауторска права и лиценца
1052 mapping_link: почни с уређивањем карте
1053 native_link: српско издање
1054 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска права и %{mapping_link}.
1055 title: О овој страници
1058 deleted: Порука је обрисана
1062 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1065 one: "%{count} нова порука"
1066 other: "%{count} нове поруке"
1067 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1069 one: "%{count} стара порука"
1070 other: "%{count} старе поруке"
1072 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1076 as_read: Порука је означена као прочитана
1077 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1079 delete_button: Обриши
1080 read_button: Означи као прочитано
1081 reply_button: Одговори
1082 unread_button: Означи као непрочитано
1084 back_to_inbox: Назад на примљене
1086 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него покушавате да пошаљете још неку.
1087 message_sent: Порука је послата.
1089 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1091 title: Пошаљи поруку
1093 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1094 heading: Нема такве поруке
1095 title: Нема такве поруке
1100 one: Имате %{count} послату поруку
1101 other: Имате %{count} послате поруке
1102 my_inbox: "%{inbox_link}"
1103 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1105 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1113 reply_button: Одговори
1115 title: Прочитај поруку
1117 unread_button: Означи као непрочитано
1118 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је прочитали.
1120 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1121 sent_message_summary:
1122 delete_button: Обриши
1125 closed_at_by_html: "%{user} решио пре %{when}"
1126 closed_at_html: Решено пре %{when}
1127 commented_at_by_html: "%{user} освежио пре %{when}"
1128 commented_at_html: Освежено пре %{when}
1129 opened_at_by_html: "%{user} направио пре %{when}"
1130 opened_at_html: Направљено пре %{when}
1131 reopened_at_by_html: "%{user} поново покренуо пре %{when}"
1132 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
1135 full: Потпуна белешка
1137 ago_html: пре %{when}
1138 created_at: Направљено
1141 heading: Белешке корисника %{user}
1143 last_changed: Последња измена
1144 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
1145 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
1147 closed: затворена белешка (близу %{place})
1148 commented: нови коментар (близу %{place})
1149 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1150 description_item: РСС ток за белешку %{id}
1151 opened: нова белешка (близу %{place})
1152 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
1153 title: ОпенСтритМап белешке
1155 diary_comment_notification:
1156 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl} или одговорити на %{replyurl}
1157 header: "%{from_user} прокоментариса ваш скорашњи унос у дневнику под насловом %{subject}:"
1158 hi: Поздрав, %{to_user},
1159 subject: "[OpenStreetMap] %{user} је прокоментарисао ваш унос у дневнику"
1161 subject: "[OpenStreetMap] Потврди адресу е-поште"
1163 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1165 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1166 email_confirm_plain:
1167 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1169 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1170 friend_notification:
1171 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1172 had_added_you: "%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу."
1173 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1174 subject: "[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља"
1176 and_no_tags: и без ознака.
1177 and_the_tags: "и са следећим ознакама:"
1179 failed_to_import: "Увоз није успео. Грешка:"
1180 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1181 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1182 more_info_2: "може се наћи на:"
1183 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз није успео"
1186 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points} тачака.
1187 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз је успео"
1188 with_description: с описом
1189 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1191 subject: "[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке"
1193 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1195 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1196 lost_password_plain:
1197 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1199 message_notification:
1200 header: "%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:"
1201 hi: Поздрав, %{to_user},
1202 subject_header: "[Опенстритмап] – %{subject}"
1203 note_comment_notification:
1204 anonymous: Анонимни корисник
1207 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1209 subject: "[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап"
1212 allow_read_gpx: чита ваше приватне ГПС трагове.
1213 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1214 allow_to: "Дозволи програму да:"
1215 allow_write_api: мења мапу.
1216 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1217 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1218 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1219 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1221 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1224 flash: Подаци су успешно уписани
1226 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1229 title: Уреди програм
1231 allow_read_gpx: читање приватних ГПС трагова.
1232 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1233 allow_write_api: мењање мапе.
1234 allow_write_diary: прављење уноса у дневнику, коментарисање и додавање пријатеља.
1235 allow_write_gpx: отпремање ГПС трагова.
1236 allow_write_notes: измени белешке.
1237 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1238 callback_url: Повратна адреса
1240 requests: "Захтевај следеће дозволе од корисника:"
1242 support_url: Адреса подршке
1243 url: Адреса главног програма
1245 application: Назив програма
1247 list_tokens: "Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:"
1249 my_tokens: Одобрени програми
1250 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1251 register_new: Упиши програм
1252 registered_apps: "Следећи програми су уписани:"
1256 submit: Отвори налог
1257 title: Упиши нови програм
1259 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1261 access_url: "Адреса приступног новчића:"
1262 allow_read_gpx: чита приватне ГПС трагове.
1263 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1264 allow_write_api: мења мапу.
1265 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1266 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1267 allow_write_notes: измени белешке.
1268 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1269 authorize_url: "Адреса овлашћења:"
1270 confirm: Јесте ли сигурни?
1271 delete: Обриши клијент
1273 key: "Кључ потрошача:"
1274 requests: "Захтевање следећих дозвола од корисника:"
1275 secret: "Тајна потрошача:"
1276 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1, као и обичан текст у режиму SSL.
1277 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1278 url: "Адреса захтевног новчића:"
1280 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1282 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1285 flash: Редакција је направљена.
1287 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
1288 flash: Редакција је уклоњена.
1289 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају овој редакцији пре него што је уклоните.
1292 heading: Уреди редакцију
1293 submit: Сачувај редакцију
1294 title: Уређивање редакције
1296 empty: Нема редакција.
1297 heading: Списак редакција
1298 title: Списак редакција
1301 heading: Унесите податке за нову редакцију
1302 submit: Направи редакцију
1303 title: Прављење нове редакције
1305 confirm: Јесте ли сигурни?
1306 description: "Опис:"
1307 destroy: Уклони ову редакцију
1308 edit: Уреди ову редакцију
1309 heading: Приказ редакције „%{title}“
1310 title: Приказ редакције
1313 flash: Измене су сачуване.
1316 anon_edits: (%{link})
1317 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1318 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>. Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1319 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни за ову могућност.
1320 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1321 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1322 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за више информација
1323 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните на дугме за чување.
1324 potlatch_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, поништите текућу путању или тачку, ако уређујете наживо, или кликните на дугме за чување.
1325 user_page_link: корисничке странице
1327 createnote: Додај белешку
1328 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1329 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1331 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1332 permalink: Трајна веза
1333 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1334 shortlink: Кратка веза
1338 admin: Административна граница
1343 bridge: Црни оквир – мост
1344 bridleway: Коњичка стаза
1345 brownfield: Грађевинско земљиште
1346 building: Значајна зграда
1352 centre: Спортски центар
1353 commercial: Пословно подручје
1357 construction: Путеви у изградњи
1358 cycleway: Бициклистичка стаза
1359 destination: Приступ одредишту
1361 footway: Пешачка стаза
1365 industrial: Индустријско подручје
1369 military: Војно подручје
1372 permissive: Приступ уз дозволу
1373 pitch: Спортско игралиште
1374 primary: Магистрални пут
1375 private: Приватни посед
1376 rail: Железничка пруга
1377 reserve: Резерват природе
1378 resident: Стамбено подручје
1379 retail: Малопродајно подручје
1386 secondary: Регионални пут
1387 station: Железничка станица
1388 subway: Подземна железница
1392 tourist: Туристичка атракција
1398 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1399 unclassified: Некатегорисани пут
1400 unsurfaced: Неасфалтирани пут
1409 ordered: Сврстан списак
1410 second: Друга ставка
1411 subheading: Поднаслов
1413 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1414 unordered: Несврстан списак
1422 where_am_i: Где сам?
1423 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1426 search_results: Резултати претраге
1429 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1432 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1433 upload_trace: Отпреми ГПС траг
1435 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1437 description: "Опис:"
1440 filename: "Назив датотеке:"
1441 heading: Уређивање трага %{name}
1445 save_button: Сачувај измене
1446 start_coord: "Почетна координата:"
1448 tags_help: раздвојено запетама
1449 title: Уређивање трага %{name}
1450 uploaded_at: "Отпремљено:"
1451 visibility: "Видљивост:"
1452 visibility_help: шта ово значи?
1453 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1455 empty_html: Овде још нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови траг</a> или сазнајте више о ГПС трагању на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики страници</a>.
1456 public_traces: Јавни ГПС трагови
1457 public_traces_from: Јавни ГПС трагови корисника %{user}
1458 tagged_with: " означени са %{tags}"
1459 your_traces: Ваши ГПС трагови
1461 made_public: Јавни траг
1463 heading: GPX остава је ван мреже
1464 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1466 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1468 ago: пре %{time_in_words_ago}
1470 count_points: "%{count} тачака"
1472 edit_map: Уреди мапу
1473 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1480 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1481 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1482 view_map: Погледај карту
1484 description: "Опис:"
1486 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1488 tags_help: раздвојено запетама
1489 upload_button: Отпреми
1490 upload_gpx: "Отпреми GPX датотеку:"
1491 visibility: "Видљивост:"
1492 visibility_help: шта ово значи?
1493 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1495 see_all_traces: Погледај све трагове
1496 see_your_traces: Погледај своје трагове
1497 traces_waiting: Имате %{count} трагова на чекању за слање. Сачекајте да се прво они заврше пре отпремања нових трагова, да не бисте блокирали друге кориснике.
1498 upload_trace: Отпреми траг
1502 newer: Новији трагови
1503 older: Старији трагови
1504 showing_page: Приказ странице %{page}
1506 delete_track: Обриши овај траг
1507 description: "Опис:"
1510 edit_track: Уреди овај траг
1511 filename: "Назив датотеке:"
1512 heading: Преглед трага %{name}
1518 start_coordinates: "Почетна координата:"
1520 title: Преглед трага %{name}
1521 trace_not_found: Траг није пронађен.
1522 uploaded: "Отпремљено:"
1523 visibility: "Видљивост:"
1525 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане и датиране тачке)
1526 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1527 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1528 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1532 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1533 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1534 heading: "Услови уређивања:"
1535 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1536 link text: шта је ово?
1537 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1538 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове уређивања.
1539 current email address: "Тренутна е-адреса:"
1540 delete image: Уклони тренутну слику
1541 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1542 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1543 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите е-пошту да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1545 gravatar: Користи Граватар
1546 link text: шта је ово?
1547 home location: "Место становања:"
1549 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1550 keep image: Задржи тренутну слику
1551 latitude: "Географска ширина:"
1552 longitude: "Географска дужина:"
1553 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1554 my settings: Поставке
1555 new email address: "Нова е-адреса:"
1556 new image: Додај слику
1557 no home location: Нисте унели место становања.
1559 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1560 link text: шта је ово?
1562 preferred editor: "Жељени уређивач:"
1563 preferred languages: "Жељени језици:"
1564 profile description: "Опис профила:"
1566 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене су анонимне.
1567 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1568 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1569 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1570 enabled link text: шта је ово?
1571 heading: "Јавно уређивање:"
1572 public editing note:
1573 heading: Јавно уређивање
1574 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као јавни.</li></ul>
1575 replace image: Замени тренутну слику
1576 return to profile: Назад на профил
1577 save changes button: Сачувај измене
1579 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1581 already active: Овај налог је већ потврђен.
1583 heading: Провери своју е-пошту!
1584 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1585 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у е-писму и моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1586 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1587 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни овде</a>.
1588 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1591 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1592 heading: Потврда промене е-адресе
1593 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1594 success: Ваша е-адреса је потврђена. Хвала вам на упису!
1596 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1597 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1599 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1601 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1603 confirm: Потврди изабране кориснике
1604 empty: Није пронађен ниједан корисник
1606 hide: Сакриј изабране кориснике
1608 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1609 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1610 summary: "%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}"
1611 summary_no_ip: "%{name} направљено %{date}"
1614 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате о проблему.
1615 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите нову поруку</a>.
1616 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1617 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1618 email or username: "Е-адреса или корисничко име:"
1620 login_button: Пријави ме
1621 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1622 new to osm: Нови сте на сајту?
1623 no account: Немате налог?
1624 openid: "%{logo} OpenID:"
1625 openid invalid: Изгледа да OpenID није исправан
1626 openid missing provider: Не могу да се повежем с OpenID добављачем
1627 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1630 alt: Пријавите се преко AOL-а
1631 title: Пријава путем AOL-а
1633 alt: Пријавите се преко Гугла
1634 title: Пријава путем Гугла
1636 alt: Пријавите се преко myOpenID-ја
1637 title: Пријава путем myOpenID-ја
1639 alt: Пријавите се с OpenID-јем
1640 title: Пријава путем OpenID-ја
1642 alt: Пријавите се преко Вордпреса
1643 title: Пријава путем Вордпреса
1645 alt: Пријавите се преко Јахуа
1646 title: Пријава путем Јахуа
1647 password: "Лозинка:"
1648 register now: Отворите налог
1649 remember: Запамти ме
1651 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1652 with openid: "Резервни начин је да користите OpenID:"
1653 with username: "Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:"
1656 logout_button: Одјави ме
1659 email address: "Е-адреса:"
1660 heading: Заборавили сте лозинку?
1661 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1662 new password button: Поништи лозинку
1663 notice email cannot find: Е-адреса није пронађена.
1664 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1665 title: Повратак лозинке
1667 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1668 button: Додај као пријатеља
1669 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1670 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1671 success: "%{name} је сада твој пријатељ."
1673 confirm email address: "Потврдите е-адресу:"
1674 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1675 contact_webmaster: Контактирајте <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">администратора</a> за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1676 continue: Пријави се
1677 display name: "Име приказа:"
1678 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете променити у поставкама.
1679 email address: "Е-адреса:"
1680 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове уређивања</a>.
1681 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови налог.
1682 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику приватности</a>)
1683 openid: "%{logo} OpenID:"
1684 openid association: "<p>Ваш OpenID није повезан с налогом на Опенстритмапу.</p>\n<ul>\n <li>Ако још увек немате налог, отворите га користећи образац испод.</li>\n <li>\n Ако имате налог, пријавите се са својим корисничким именом\n и лозинком, па га онда повежите с OpenID-јем у поставкама.\n </li>\n</ul>"
1685 openid no password: С OpenID-јем, лозинка није потребна, али неке додатне алатке ипак захтевају лозинку.
1686 password: "Лозинка:"
1687 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1688 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања. Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1689 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1690 title: Отварање налога
1691 use openid: Резервни начин је да користите %{logo} OpenID
1693 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
1694 heading: Корисник %{user} не постоји
1695 title: Нема таквог корисника
1698 nearby mapper: Оближњи картограф
1699 your location: Ваша локација
1701 button: Уклони из списка пријатеља
1702 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
1703 not_a_friend: "%{name} није ваш пријатељ."
1704 success: "%{name} је избачен из пријатеља."
1706 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1707 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1708 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1709 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1710 password: "Лозинка:"
1711 reset: Поништи лозинку
1712 title: Поништи лозинку
1714 flash success: Место становања је успешно сачувано
1716 body: "<p>\n Жао нам је, ваш налог је привремено укинут\n због сумњиве активности.\n</p>\n<p>\n Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,\n можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.\n</p>"
1717 heading: Суспендован налог
1718 title: Суспендован налог
1719 webmaster: администратор
1722 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају јавном власништву
1723 consider_pd_why: шта је ово?
1724 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1726 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1727 guidance: "Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href=\"%{summary}\">кратак опис</a> и неки <a href=\"%{translations}\">неформални преводи</a>"
1728 heading: Услови уређивања
1732 rest_of_world: Остатак света
1733 legale_select: "Изаберите земљу пребивалишта:"
1734 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1735 title: Услови уређивања
1736 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га прихватите.
1738 activate_user: активирај овог корисника
1739 add as friend: Додај пријатеља
1740 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1741 block_history: добијене блокаде
1742 blocks by me: Моје забране
1743 blocks on me: Мени забрањено
1746 confirm_user: потврди овог корисника
1747 create_block: блокирај овог корисника
1748 created from: "Направљено из:"
1749 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1750 ct declined: Одбијено
1751 ct status: "Услови за учешће:"
1752 ct undecided: Неодлучено
1753 deactivate_user: деактивирај овог корисника
1754 delete_user: обриши овог корисника
1758 email address: "Е-адреса:"
1759 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1760 friends_diaries: Дневник пријатеља
1761 hide_user: сакриј овог корисника
1762 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш кориснике у околини.
1763 km away: удаљено %{count} км
1764 latest edit: "Последња измена пре %{ago}:"
1765 m away: удаљено %{count} м
1766 mapper since: "Картограф од:"
1767 moderator_history: дате блокаде
1768 my comments: Моји коментари
1769 my diary: Мој дневник
1770 my edits: Моје измене
1771 my messages: Моје поруке
1772 my notes: Моје белешке
1773 my profile: Мој профил
1774 my settings: Моје поставке
1775 my traces: Моји трагови
1776 nearby users: "Остали оближњи корисници:"
1777 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1778 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1779 new diary entry: нови унос у дневнику
1780 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1781 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1782 notes: Белешке на карти
1783 oauth settings: oAuth поставке
1784 remove as friend: Избаци из пријатеља
1786 administrator: Овај корисник је администратор
1788 administrator: Додели овлашћења администратора
1789 moderator: Додели овлашћења уредника
1790 moderator: Овај корисник је уредник
1792 administrator: Опозови овлашћења администратора
1793 moderator: Опозови овлашћења уредника
1794 send message: Пошаљи поруку
1795 settings_link_text: поставкама
1796 spam score: "Оцена спама:"
1799 unhide_user: откриј овог корисника
1800 user location: Боравиште корисника
1801 your friends: Ваши пријатељи
1804 empty: "%{name} још увек није блокирао никога."
1805 heading: Списак блокада од %{name}
1806 title: Блокаде од %{name}
1808 empty: "%{name} још није био блокиран/а."
1809 heading: Списак блокада за %{name}
1810 title: Блокаде за %{name}
1812 flash: Блокирај корисника %{name}.
1813 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно времена да одговори.
1814 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1816 back: Погледај све блокаде
1817 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1818 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1819 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1820 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1821 show: Погледај ову блокаду
1822 submit: Ажурирај блокаду
1823 title: Уређивање блокаде за %{name}
1825 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1826 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1828 time_future: Завршава се у %{time}.
1829 time_past: Завршено пре %{time}.
1830 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
1832 empty: Није направљена ниједна блокада.
1833 heading: Списак корисничких блокада
1834 title: Корисничке блокаде
1836 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1837 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали блокаду.
1839 back: Погледај све блокаде
1840 heading: Блокирање %{name}
1841 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1842 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1843 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1844 submit: Направи блокаду
1845 title: Блокирање %{name}
1846 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1847 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1849 back: Назад на индекс
1850 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1852 confirm: Јесте ли сигурни?
1853 creator_name: Творац
1854 display_name: Блокирани корисник
1857 not_revoked: (није опозвано)
1858 previous: « Претходно
1859 reason: Разлози за блокирање
1861 revoker_name: Опозвао
1863 showing_page: Страница %{page}
1867 other: "%{count} сата"
1869 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1870 flash: Ова блокада је опозвана.
1871 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1872 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1874 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1875 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1877 back: Погледај све блокаде
1878 confirm: Јесте ли сигурни?
1880 heading: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1881 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
1882 reason: "Разлог за блокирање:"
1884 revoker: "Опозивалац:"
1887 time_future: Завршава се у %{time}
1888 time_past: Завршено пре %{time}
1889 title: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1891 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је уреди.
1892 success: Блокада је ажурирана.
1895 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1896 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1897 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1898 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника, а ви то нисте.
1900 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1902 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1903 heading: Потврда доделе улоге
1904 title: Потврда доделе улоге
1906 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1908 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1909 heading: Потврда одузимања улоге
1910 title: Потврда одузимања улоге
1913 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1914 paragraph_2_html: "Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:\n<span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити."
1915 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1917 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу којег се уређује карта.
1918 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1919 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу да буду корисне.
1920 tag_html: <strong>Ознака</strong> је део података о тачки или путањи, нпр. име ресторана или ограничење брзине на неком путу.
1921 title: Основни картографски термини
1922 way_html: <strong>Путања</strong> је линије или површина, нпр. пут, поток, језеро или зграда.
1923 introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света. Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1925 paragraph_1_html: "ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.\n<a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>."
1927 start_mapping: Почни са цртањем карте
1930 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1931 on_html: ОпенСтритМап је место за уцртавање <em>стварних и актуелних</em> ствари на карту - то укључује милионе грађевина, путева, и других детаља о местима. Можеш да уцрташ било коју ствар из стварног света која ти је занимљива.
1932 title: Шта је на карти