]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/uk.yml
Merge branch 'master' into overpass
[rails.git] / config / locales / uk.yml
1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: AS
5 # Author: Andriykopanytsia
6 # Author: Andygol
7 # Author: Arturyatsko
8 # Author: Base
9 # Author: Dim Grits
10 # Author: Dittaeva
11 # Author: Dubyk
12 # Author: Dudka
13 # Author: KEL
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Olvin
16 # Author: Prima klasy4na
17 # Author: Riwnodennyk
18 # Author: Sev
19 # Author: Shirayuki
20 # Author: SteveR
21 # Author: Yurkoy
22 # Author: Тест
23 uk: 
24   about_page: 
25     community_driven_html: "Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.\nЩоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>."
26     community_driven_title: Керується спільнотою
27     copyright_html: <span>&copy;</span>Учасники OpenStreetMap<br>
28     lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
29     local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
30     local_knowledge_title: Знання місцевості
31     next: Далі
32     open_data_html: "OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей до тих пір, поки ви згадуєте OpenStreetMap і його учасників. Якщо ви змінюєте дані або на основі даних будуєте власні певним чином, ви можете розповсюджувати результат лише під тією ж самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>авторські права і\nліцензії</a>, щоб отримати докладну інформацію."
33     open_data_title: Відкриті дані
34     partners_title: Партнери
35     used_by: "%{name} надає картографічні дані для сотень веб-сайтів, мобільних застосунків та апаратних пристроїв"
36   activerecord: 
37     attributes: 
38       diary_comment: 
39         body: Текст
40       diary_entry: 
41         language: Мова
42         latitude: Широта
43         longitude: Довгота
44         title: Тема
45         user: Користувач
46       friend: 
47         friend: Друг
48         user: Користувач
49       message: 
50         body: Текст
51         recipient: Одержувач
52         sender: Відправник
53         title: Тема
54       trace: 
55         description: Опис
56         latitude: Широта
57         longitude: Довгота
58         name: Назва
59         public: Загальнодоступний
60         size: Розмір
61         user: Користувач
62         visible: Видимість
63       user: 
64         active: Активний
65         description: Опис
66         display_name: "Прізвисько:"
67         email: Ел. пошта
68         languages: Мови
69         pass_crypt: Пароль
70     models: 
71       acl: Перелік обмеження доступу
72       changeset: Набір змін
73       changeset_tag: Теґ набору змін
74       country: Країна
75       diary_comment: Коментарі щоденника
76       diary_entry: Запис щоденника
77       friend: Друг
78       language: Мова
79       message: Повідомлення
80       node: Точка
81       node_tag: Теґ точки
82       notifier: Повідомлювач
83       old_node: Стара точка
84       old_node_tag: Старий теґ точки
85       old_relation: Старий зв’язок
86       old_relation_member: Старий елемент зв’язку
87       old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
88       old_way: Стара лінія
89       old_way_node: Старий вузол лінії
90       old_way_tag: Старий теґ лінії
91       relation: Зв’язок
92       relation_member: Елемент зв’язку
93       relation_tag: Теґ зв’язку
94       session: Сесія
95       trace: Трек
96       tracepoint: Точка треку
97       tracetag: Теґ треку
98       user: Користувач
99       user_preference: Налаштування користувача
100       user_token: Код підтвердження користувача
101       way: Лінія
102       way_node: Точка лінії
103       way_tag: Теґ лінії
104   application: 
105     require_cookies: 
106       cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
107     require_moderator: 
108       not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
109     setup_user_auth: 
110       blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
111       need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
112   browse: 
113     anonymous: анонім
114     changeset: 
115       belongs_to: Автор
116       changesetxml: XML набір змін
117       feed: 
118         title: Набір змін %{id}
119         title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
120       node: Точки (%{count})
121       node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
122       osmchangexml: osmChange XML
123       relation: Зв’язки (%{count})
124       relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
125       title: "Набір змін: %{id}"
126       way: Лінії (%{count})
127       way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
128     closed: Закрито
129     closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
130     closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
131     containing_relation: 
132       entry: Зв’язок %{relation_name}
133       entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
134     created: Створено
135     created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
136     created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
137     deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
138     download_xml: Завантажити XML
139     edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
140     in_changeset: Набір змін
141     location: "Координати:"
142     no_comment: (без коментарів)
143     node: 
144       history_title: "Історія точки: %{name}"
145       title: "Точка: %{name}"
146     not_found: 
147       sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
148       type: 
149         changeset: набір змін
150         node: точка
151         relation: зв’язок
152         way: лінія
153     note: 
154       closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
155       closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
156       closed_title: "Опрацьована нотатка #%{note_name}"
157       commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
158       commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
159       description: Опис
160       hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
161       hidden_title: "Прихована нотатка #%{note_name}"
162       new_note: Нова нотатка
163       open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
164       open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
165       open_title: "Неопрацьована нотатка #%{note_name}"
166       reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
167       reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
168       title: "Нотатка: %{id}"
169     part_of: Входить до складу
170     redacted: 
171       message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
172       redaction: Редакція %{id}
173       type: 
174         node: точка
175         relation: зв’язок
176         way: лінія
177     relation: 
178       history_title: "Історія зв’язку: %{name}"
179       members: Учасники
180       title: "Зв’язок: %{name}"
181     relation_member: 
182       entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
183       type: 
184         node: Точка
185         relation: Зв’язок
186         way: Лінія
187     start_rjs: 
188       feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці дані?
189       load_data: Завантажити Дані
190       loading: Завантаження…
191     tag_details: 
192       tags: Теґи
193       wiki_link: 
194         key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
195         tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
196       wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
197     timeout: 
198       sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
199       type: 
200         changeset: набір змін
201         node: точка
202         relation: зв’язок
203         way: лінія
204     version: Версія
205     view_details: Поточна інформація
206     view_history: Перегляд історії
207     way: 
208       also_part_of: 
209         one: також є частиною лінії %{related_ways}
210         other: також є частиною ліній %{related_ways}
211       history_title: "Історія лінії: %{name}"
212       nodes: Точки
213       title: "Лінія: %{name}"
214   changeset: 
215     changeset: 
216       anonymous: Анонім
217       no_edits: (без виправлень)
218       view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
219     changeset_paging_nav: 
220       next: Наступна →
221       previous: ← Попередня
222       showing_page: Сторінка %{page}
223     changesets: 
224       area: Ділянка
225       comment: Коментар
226       id: ID
227       saved_at: Збережено
228       user: Користувач
229     list: 
230       empty: Жодного набору змін не знайдено.
231       empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
232       empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
233       load_more: Завантажити ще
234       no_more: Наборів змін більше не знайдено.
235       no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
236       no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
237       title: Набір змін
238       title_friend: Набори змін ваших друзів
239       title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
240       title_user: Набір змін користувача %{user}
241     timeout: 
242       sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
243   diary_entry: 
244     comments: 
245       ago: "%{ago} тому"
246       comment: Коментарі
247       has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
248       newer_comments: Нові коментарі
249       older_comments: Більш старі коментарі
250       post: Повідомлення
251       when: Коли
252     diary_comment: 
253       comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
254       confirm: Підтвердити
255       hide_link: Приховати цей коментар
256     diary_entry: 
257       comment_count: 
258         few: "%{count} коментарі"
259         one: "%{count} коментар"
260         other: "%{count} коментарів"
261         zero: Немає коментарів
262       comment_link: Коментувати
263       confirm: Підтвердити
264       edit_link: Правити цей запис
265       hide_link: Приховати цей запис
266       posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
267       reply_link: Відповісти
268     edit: 
269       body: "Текст:"
270       language: "Мова:"
271       latitude: "Широта:"
272       location: "Місце:"
273       longitude: "Довгота:"
274       marker_text: Місце написання нотатки
275       save_button: Зберегти
276       subject: "Тема:"
277       title: Правити нотатку
278       use_map_link: Вказати на мапі
279     feed: 
280       all: 
281         description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
282         title: Записи щоденника OpenStreetMap
283       language: 
284         description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
285         title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
286       user: 
287         description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
288         title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
289     list: 
290       in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
291       new: Нова нотатка у щоденнику
292       new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
293       newer_entries: Нові записи
294       no_entries: В щоденнику немає записів
295       older_entries: Старі записи
296       recent_entries: Останні записи в щоденнику
297       title: Щоденник
298       title_friends: Щоденники друзів
299       title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
300       user_title: Щоденник користувача %{user}
301     location: 
302       edit: Редагувати
303       location: "Місце:"
304       view: Переглянути
305     new: 
306       title: Створити новий запис у щоденнику
307     no_such_entry: 
308       body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
309       heading: Немає запису з id %{id}
310       title: Немає такого запису в щоденнику
311     view: 
312       leave_a_comment: Лишити коментар
313       login: Ввійдіть
314       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
315       save_button: Зберегти
316       title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
317       user_title: Щоденник користувача %{user}
318   editor: 
319     default: Типовий (зараз %{name})
320     id: 
321       description: iD (редактор в оглядачі)
322       name: iD
323     potlatch: 
324       description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
325       name: Потлач 1
326     potlatch2: 
327       description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
328       name: Потлач 2
329     remote: 
330       description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
331       name: Дистанційне керування
332   export: 
333     start: 
334       add_marker: Додати маркер на мапу
335       area_to_export: Ділянка для експорту
336       embeddable_html: Вбудований HTML
337       export_button: Експортувати
338       export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
339       format: "Формат:"
340       format_to_export: Формат експорту
341       image_size: "Розмір зображення:"
342       latitude: "Шир.:"
343       licence: Ліцензія
344       longitude: "Дов.:"
345       manually_select: Виділіть іншу ділянку
346       map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
347       max: макс.
348       options: Опції
349       osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
350       output: Результат
351       paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
352       scale: Масштаб
353       too_large: 
354         advice: "Якщо експорт вище не вдався, то розгляньте можливість використання одного з перелічених нижче джерел:"
355         body: "Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:"
356         geofabrik: 
357           description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
358           title: Завантаження Geofabrik
359         metro: 
360           description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
361           title: Mегаполіси
362         other: 
363           description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
364           title: Інші джерела
365         overpass: 
366           description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази даних OpenStreetMap
367           title: Overpass API
368         planet: 
369           description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
370           title: Планета OSM
371       zoom: Збільшити
372     title: Експорт
373   fixthemap: 
374     how_to_help: 
375       add_a_note: 
376         instructions_html: "Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.\nВ результаті на на мапі з’явиться маркер, який ви зможете переміщувати шляхом перетягування. Додайте ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розбіратись."
377       join_the_community: 
378         explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних, наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
379         title: Приєднатися до спільноти
380       title: Як допомогти
381     other_concerns: 
382       explanation_html: "Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої\n<a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною\n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>."
383       title: Інші проблеми
384     title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
385   geocoder: 
386     description: 
387       title: 
388         geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
390       types: 
391         cities: Міста
392         places: Місця
393         towns: Містечка
394     direction: 
395       east: на схід
396       north: на північ
397       north_east: на північний схід
398       north_west: на північний захід
399       south: на південь
400       south_east: на південний схід
401       south_west: на південний захід
402       west: на захід
403     distance: 
404       one: менше ніж 1 км
405       other: майже %{count} км
406       zero: майже 1 км
407     results: 
408       more_results: Більше результатів
409       no_results: Нічого не знайдено
410     search: 
411       title: 
412         ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
416         osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417         osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418         uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
419         us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
420     search_osm_nominatim: 
421       admin_levels: 
422         level10: Межа передмістя
423         level2: Державний кордон
424         level4: Межа краю, штату, республіки
425         level5: Межа області
426         level6: Межа району, графства
427         level8: Межа міста
428         level9: Межа села
429       prefix: 
430         aerialway: 
431           chair_lift: Крісельний підйомник
432           drag_lift: Бугельний підйомник
433           station: Канатна станція
434         aeroway: 
435           aerodrome: Аеродром
436           apron: Перон
437           gate: Вихід на посадку
438           helipad: Вертолітний майданчик
439           runway: Злітно-посадкова смуга
440           taxiway: Руліжна доріжка
441           terminal: Термінал
442         amenity: 
443           WLAN: WiFi доступ
444           airport: Аеропорт
445           arts_centre: Мистецький центр
446           artwork: Образотворче мистецтво
447           atm: Банкомат
448           auditorium: Конференц-зала
449           bank: Банк
450           bar: Бар
451           bbq: Барбекю
452           bench: Лавка
453           bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
454           bicycle_rental: Прокат велосипедів
455           biergarten: Пивний сад
456           brothel: Бордель
457           bureau_de_change: Обмін валют
458           bus_station: Автовокзал
459           cafe: Кафе
460           car_rental: Прокат автомобілів
461           car_sharing: Прокат авто
462           car_wash: Автомийка
463           casino: Казино
464           charging_station: Станція для зарядки електромобілів
465           cinema: Кінотеатр
466           clinic: Клініка
467           club: Клуб
468           college: Коледж
469           community_centre: Громадський центр
470           courthouse: Суд
471           crematorium: Крематорій
472           dentist: Стоматологія
473           doctors: Лікарі
474           dormitory: Гуртожиток
475           drinking_water: Питна вода
476           driving_school: Автошкола
477           embassy: Амбасада
478           emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
479           fast_food: Забігайлівка
480           ferry_terminal: Поромна станція
481           fire_hydrant: Пожежний гідрант
482           fire_station: Пожежна станція
483           food_court: Фуд-корт
484           fountain: Фонтан
485           fuel: Пальне
486           grave_yard: Цвинтар
487           gym: Тренажерний зал
488           hall: Зала
489           health_centre: Центр здоров'я
490           hospital: Лікарня
491           hotel: Готель
492           hunting_stand: Мисливська вежа
493           ice_cream: Морозиво
494           kindergarten: Дитячий садок
495           library: Бібліотека
496           market: Ринок
497           marketplace: Ринок
498           mountain_rescue: Гірські рятувальники
499           nightclub: Нічний клуб
500           nursery: Дитсадок
501           nursing_home: Будинок престарілих
502           office: Офіс
503           park: Парк
504           parking: Автостоянка
505           pharmacy: Аптека
506           place_of_worship: Культова споруда
507           police: Міліція (Поліція)
508           post_box: Поштова скриня
509           post_office: Пошта
510           preschool: Дошкільний заклад
511           prison: В’язниця
512           pub: Паб
513           public_building: Громадський заклад
514           public_market: Базар
515           reception_area: Зона прийому
516           recycling: Місце переробки відходів
517           restaurant: Ресторан
518           retirement_home: Будинки для людей похилого віку
519           sauna: Сауна
520           school: Школа
521           shelter: Укриття
522           shop: Магазин
523           shopping: Торговельний центр
524           shower: Душ
525           social_centre: Суспільний центр
526           social_club: Клуб за інтересами
527           social_facility: Соціальна установа
528           studio: Студія
529           supermarket: Супермаркет
530           swimming_pool: Басейн
531           taxi: Таксі
532           telephone: Телефон
533           theatre: Театр
534           toilets: Туалет
535           townhall: Міськвиконком
536           university: Університет
537           vending_machine: Торговий автомат
538           veterinary: Ветлікарня
539           village_hall: Сільрада
540           waste_basket: Контейнер для сміття
541           wifi: Wi-Fi доступ
542           youth_centre: Молодіжний центр
543         boundary: 
544           administrative: Адміністративний кордон
545           census: Межа переписної ділянки
546           national_park: Національний парк
547           protected_area: Охоронювана ділянка
548         bridge: 
549           aqueduct: Акведук
550           suspension: Підвісний міст
551           swing: Поворотний міст
552           viaduct: Віадук
553           "yes": Міст
554         building: 
555           "yes": Будівля
556         emergency: 
557           fire_hydrant: Пожежний гідрант
558           phone: Телефон для екстрених викликів
559         highway: 
560           bridleway: Дорога для їзди кіньми
561           bus_guideway: Рейковий автобус
562           bus_stop: Автобусна зупинка
563           byway: Боковий шлях
564           construction: Будівництво автомагістралі
565           cycleway: Велосипедна доріжка
566           emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
567           footway: Пішохідна доріжка
568           ford: Броди
569           living_street: Житлова зона
570           milestone: Віха
571           minor: Другорядна дорога
572           motorway: Автомагістраль
573           motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
574           motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
575           path: Стежка
576           pedestrian: Пішохідна дорога
577           platform: Платформа
578           primary: Головна дорога
579           primary_link: З’єднання з головною дорогою
580           proposed: Пропонована дорога
581           raceway: Гоночна траса
582           residential: Вулиця місцевого значення
583           rest_area: Зона відпочинку
584           road: Дорога
585           secondary: Другорядна дорога
586           secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
587           service: Службова дорога
588           services: Придорожній сервіс
589           speed_camera: Камера контролю швидкості
590           steps: Сходи
591           stile: Турнікет
592           street_lamp: Вуличний ліхтар
593           tertiary: Третинна дорога
594           tertiary_link: Виїзд на третинну дорогу
595           track: Путівець
596           trail: Стежка
597           trunk: Шосе
598           trunk_link: З’їзд з/на шосе
599           unclassified: Дорога без класифікації
600           unsurfaced: Дорога без покриття
601         historic: 
602           archaeological_site: Археологічні дослідження
603           battlefield: Поле битви
604           boundary_stone: Прикордонний камінь
605           building: Будівля
606           castle: За́мок
607           church: Храм
608           citywalls: Міські стіни
609           fort: Форт
610           house: Дім
611           icon: Ікона
612           manor: Маєток
613           memorial: Меморіал
614           mine: Копальня
615           monument: Пам’ятник
616           museum: Музей
617           ruins: Руїни
618           tomb: Гробниця
619           tower: Башта
620           wayside_cross: Придорожній хрест
621           wayside_shrine: Придорожній храм
622           wreck: Місце катастрофи
623         landuse: 
624           allotments: Сади-городи
625           basin: Резервуар
626           brownfield: Очищена територія під забудову
627           cemetery: Кладовище
628           commercial: Торгівельно-офісна територія
629           conservation: Заповідник
630           construction: Будівництво
631           farm: Ферма
632           farmland: Рілля
633           farmyard: Територія ферми
634           forest: Ліс
635           garages: Гаражі
636           grass: Трава
637           greenfield: Знесення під забудову
638           industrial: Промзона
639           landfill: Звалище
640           meadow: Луг
641           military: Військова зона
642           mine: Копальня
643           nature_reserve: Заповідник
644           orchard: Сад
645           park: Парк
646           piste: Лижня
647           quarry: Кар’єр
648           railway: Залізниця
649           recreation_ground: База відпочинку
650           reservoir: Водосховище
651           reservoir_watershed: Вододіл водосховища
652           residential: Житловий квартал
653           retail: Роздрібна торгівля
654           road: Зона дорожньої мережі
655           village_green: Сільська галявина
656           vineyard: Виноградник
657           wetland: Болота
658           wood: Дерева
659         leisure: 
660           beach_resort: Пляжний курорт
661           bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
662           common: Громадська земля
663           fishing: Район риболовлі
664           fitness_station: Фітнес станція
665           garden: Сад
666           golf_course: Поле для гольфу
667           ice_rink: Ковзанка
668           marina: Гавань для екскурсійних суден
669           miniature_golf: Міні-гольф
670           nature_reserve: Заповідник
671           park: Парк
672           pitch: Спортмайданчик
673           playground: Дитячий майданчик
674           recreation_ground: База відпочинку
675           sauna: Сауна
676           slipway: Сліп (спуск на воду)
677           sports_centre: Спортивний центр
678           stadium: Стадіон
679           swimming_pool: Басейн
680           track: Бігова доріжка
681           water_park: Аквапарк
682         military: 
683           airfield: Військовий аеродром
684           barracks: Казарма
685           bunker: Бункер
686         mountain_pass: 
687           "yes": Гірський перевал
688         natural: 
689           bay: Затока
690           beach: Пляж
691           cape: Мис
692           cave_entrance: Вхід до печери
693           channel: Канал
694           cliff: Скеля
695           crater: Кратер
696           dune: Дюна
697           feature: Елемент
698           fell: Вирубка
699           fjord: Фіорд
700           forest: Ліс
701           geyser: Гейзер
702           glacier: Льодовик
703           heath: Степ
704           hill: Пагорб
705           island: Острів
706           land: Земля
707           marsh: Болото
708           moor: Торф
709           mud: Грязюка
710           peak: Пік
711           point: Точка
712           reef: Риф
713           ridge: Гірський хребет
714           river: Ріка
715           rock: Скеля
716           scree: Щебінь
717           scrub: Чагарник
718           shoal: Мілина
719           spring: Джерело
720           stone: Камінь
721           strait: Перешийок
722           tree: Дерево
723           valley: Долина
724           volcano: Вулкан
725           water: Вода
726           wetland: Заболочені землі
727           wetlands: Водно-болотні угіддя
728           wood: Дерева
729         office: 
730           accountant: Бухгалтер
731           architect: Архітектор
732           company: Компанія
733           employment_agency: Агентство зайнятості
734           estate_agent: Агент з нерухомості
735           government: Державна установа
736           insurance: Страхова компанія
737           lawyer: Юрист
738           ngo: Недержавна установа
739           telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
740           travel_agent: Туристична агенція
741           "yes": Офіси
742         place: 
743           airport: Аеропорт
744           city: Місто
745           country: Країна
746           county: Район
747           farm: Ферма
748           hamlet: Хутір
749           house: Будинок
750           houses: Дома
751           island: Острів
752           islet: Острівець
753           isolated_dwelling: Ізольоване житло
754           locality: Населений пункт
755           moor: Мур
756           municipality: Муніципалітет
757           neighbourhood: Околиці
758           postcode: Індекс
759           region: Район
760           sea: Море
761           state: Область/Штат
762           subdivision: Підрозділ
763           suburb: Передмістя
764           town: Місто
765           unincorporated_area: Неприєднанні території
766           village: Село
767         railway: 
768           abandoned: Занедбані колії
769           construction: Будівництво колії
770           disused: Покинута колія
771           disused_station: Покинута залізнична станція
772           funicular: Фунікулер
773           halt: Зупинка поїзда
774           historic_station: Історична залізнична станція
775           junction: Переїзд
776           level_crossing: Залізничний переїзд
777           light_rail: Швидкісний трамвай
778           miniature: Мінізалізниця
779           monorail: Монорейка
780           narrow_gauge: Вузькоколійка
781           platform: Залізнична платформа
782           preserved: Законсервовані колії
783           proposed: Пропоновані залізничні колії
784           spur: Залізнична гілка
785           station: Залізнична станція
786           stop: Залізнична зупинка
787           subway: Станція метро
788           subway_entrance: Вхід в метро
789           switch: Стрілка
790           tram: Трамвайні колії
791           tram_stop: Трамвайна зупинка
792           yard: Депо
793         shop: 
794           alcohol: Спиртні напої
795           antiques: Антикваріат
796           art: Художній салон
797           bakery: Хліб
798           beauty: Салон краси
799           beverages: Напої
800           bicycle: Веломагазин
801           books: Книгарня
802           boutique: Бутік
803           butcher: М’ясо
804           car: Автомагазин
805           car_parts: Автозапчастини
806           car_repair: Авто майстерня
807           carpet: Килими
808           charity: Соціальний магазин
809           chemist: Хімтовари
810           clothes: Одяг
811           computer: Комп’ютерна крамниця
812           confectionery: Кондитерська
813           convenience: Мінімаркет
814           copyshop: Послуги копіювання
815           cosmetics: Магазин косметики
816           deli: Магазин делікатесів
817           department_store: Універмаг
818           discount: Уцінені товари
819           doityourself: Зроби сам
820           dry_cleaning: Хімчистка
821           electronics: Магазин електроніки
822           estate_agent: Агентство нерухомості
823           farm: Фермерський магазин
824           fashion: Модний одяг
825           fish: Риба
826           florist: Квіти
827           food: Продовольчі товари
828           funeral_directors: Ритуальні послуги
829           furniture: Меблі
830           gallery: Галерея
831           garden_centre: Сад та город
832           general: Універсам
833           gift: Подарунки
834           greengrocer: Овочі, фрукти
835           grocery: Бакалія
836           hairdresser: Перукар
837           hardware: Хозтовари
838           hifi: Аудіо-техніка
839           insurance: Страхування
840           jewelry: Ювелірний магазин
841           kiosk: Кіоск
842           laundry: Пральня
843           mall: Торгівельно-розважальний центр
844           market: Магазин
845           mobile_phone: Мобільні телефони
846           motorcycle: Мотоцикли
847           music: Музика
848           newsagent: Газетний кіоск
849           optician: Оптика
850           organic: Органічні Продукти
851           outdoor: Виносна торгівля
852           pet: Зоомагазин
853           pharmacy: Аптека
854           photo: Фотомагазин
855           salon: Салон
856           second_hand: Комісійний магазин
857           shoes: Взуття
858           shopping_centre: Торговий центр
859           sports: Спортивні товари
860           stationery: Канцтовари
861           supermarket: Супермаркет
862           tailor: Кравець
863           toys: Іграшки
864           travel_agency: Туристична агенція
865           video: Відео
866           wine: Вино
867           "yes": Крамниця
868         tourism: 
869           alpine_hut: Гірський притулок
870           artwork: Образотворче мистецтво
871           attraction: Цікаві місця
872           bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
873           cabin: Кабіна
874           camp_site: Турбаза
875           caravan_site: Майданчик для трейлерів
876           chalet: Шале
877           guest_house: Гостьовий будинок
878           hostel: Хостел
879           hotel: Готель
880           information: Інформація
881           lean_to: Навіс
882           motel: Мотель
883           museum: Музей
884           picnic_site: Місце для пікніків
885           theme_park: Тематичний парк
886           valley: Долина
887           viewpoint: Оглядовий майданчик
888           zoo: Зоопарк
889         tunnel: 
890           culvert: Кульверт
891           "yes": Тунель
892         waterway: 
893           artificial: Штучні водний шлях
894           boatyard: Верф
895           canal: Канал
896           connector: З’єднання водних шляхів
897           dam: Дамба
898           derelict_canal: Покинутий канал
899           ditch: Рів
900           dock: Док
901           drain: Дренажний канал
902           lock: Шлюз
903           lock_gate: Шлюзові ворота
904           mineral_spring: Мінеральне джерело
905           mooring: Якірна стоянка
906           rapids: Пороги
907           river: Річка
908           riverbank: Берег ріки
909           stream: Струмок
910           wadi: Ваді
911           water_point: Пункт водопостачання
912           waterfall: Водоспад
913           weir: Гребля
914   help_page: 
915     help: 
916       description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
917       title: help.openstreetmap.org
918       url: https://help.openstreetmap.org/
919     introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
920     title: Отримання довідки
921     welcome: 
922       description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
923       title: Ласкаво просимо до OSM
924       url: /welcome
925     wiki: 
926       description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
927       title: wiki.openstreetmap.org
928       url: http://wiki.openstreetmap.org/
929   javascripts: 
930     close: Закрити
931     edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім клацніть тут.
932     key: 
933       title: Умовні знаки
934       tooltip: Умовні знаки
935       tooltip_disabled: Легенда мапи доступна лише для Стандартного шару
936     map: 
937       base: 
938         cycle_map: ВелоМапа
939         hot: Humanitarian‎
940         mapquest: MapQuest Open
941         standard: Стандартний
942         transport_map: Мапа Транспорту
943       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
944       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
945       layers: 
946         data: Дані
947         header: Шари мапи
948         notes: Нотатки
949         overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
950         title: Шари
951       locate: 
952         popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
953         title: Показати моє місцезнаходження
954       zoom: 
955         in: Збільшити
956         out: Зменшити
957     notes: 
958       new: 
959         add: Додати нотатку
960         intro: Помітили помилку чи чогось не вистачає? Дайте іншим учасникам дізнатись про це, щоб ми могли виправити це. Перемістіть курсор у потрібну позицію і введіть примітку, яка пояснює проблему. (Будь ласка, не вводьте приватні дані.)
961       show: 
962         anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів. Потрібна незалежна перевірка відомостей.
963         comment: Коментар
964         comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
965         hide: Приховати
966         reactivate: Поновити
967         resolve: Опрацьовано
968     share: 
969       cancel: Скасувати
970       center_marker: Центрувати мапу на маркері
971       custom_dimensions: Встановити власні розміри
972       download: Завантажити
973       embed: HTML
974       format: "Формат:"
975       image: Зображення
976       image_size: Зображення буде містити стандартний шар
977       include_marker: Додати маркер
978       link: Посилання або HTML
979       long_link: Посилання
980       paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
981       scale: "Масштаб:"
982       short_link: Кор.посил.
983       short_url: Скорочене URL-посилання
984       title: Поділитись
985       view_larger_map: Переглянути більшу мапу
986     site: 
987       createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
988       createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
989       edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
990       edit_tooltip: Редагування мапи
991       map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
992       map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
993   layouts: 
994     about: Про проект
995     community: Спільнота
996     community_blogs: Блоги спільноти
997     community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
998     copyright: Авторські права
999     data: Дані
1000     donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у Фонді оновлення обладнання.
1001     edit: Правка
1002     edit_with: Правити у %{editor}
1003     export: Експорт
1004     export_data: Експортувати дані
1005     foundation: Фонд
1006     foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1007     gps_traces: GPS-треки
1008     gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1009     help: Довідка
1010     history: Історія
1011     home: Додому
1012     intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1013     intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1014     intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для вільного використання під відкритою ліцензією.
1015     learn_more: Дізнатись більше
1016     log_in: Ввійти
1017     log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
1018     logo: 
1019       alt_text: Логотип OpenStreetMap
1020     logout: Вийти
1021     make_a_donation: 
1022       text: Підтримайте проект
1023       title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1024     more: Більше
1025     osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
1026     osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1027     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1028     partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
1029     partners_ic: Імперський коледж Лондона
1030     partners_partners: партнерами
1031     partners_ucl: UCL VR Centre
1032     sign_up: Реєстрація
1033     sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1034     start_mapping: Почати мапити
1035     tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1036     user_diaries: Щоденники
1037     user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1038   license_page: 
1039     foreign: 
1040       english_link: оригіналом англійською
1041       text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1042       title: Про цей переклад
1043     legal_babble: 
1044       attribution_example: 
1045         alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1046         title: Приклад зазначення авторства
1047       contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1048       contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (&copy; Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1049       contributors_fi_html: "<strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1050       contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку  <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1051       contributors_footer_2_html: "  Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n  цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n  які-небудь гарантії чи бере на себе якусь  відповідальність."
1052       contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1053       contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2012."
1054       contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1055       contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від &copy; AND, 2007 \n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056       contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1057       contributors_title_html: З нами співпрацюють
1058       contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n  <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n  National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1059       credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1060       credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open  Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1061       credit_3_html: "Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.\nНаприклад:"
1062       credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1063       infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1064       infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1065       infringement_title_html: Порушення авторських прав
1066       intro_1_html: "Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\nумовах Ліцензії <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)"
1067       intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1068       intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1069       more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1070       more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap  є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1071       more_title_html: Дізнатися більше
1072       title_html: Авторські права та Ліцензування
1073     native: 
1074       mapping_link: почати створення мапи
1075       native_link: української версії
1076       text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1077       title: Про цю сторінку
1078   message: 
1079     delete: 
1080       deleted: Повідомлення вилучено
1081     inbox: 
1082       date: Дата
1083       from: Від
1084       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1085       my_inbox: Мої вхідні
1086       new_messages: 
1087         one: "%{count} нове повідомлення"
1088         other: "%{count} нових повідомлень"
1089       no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1090       old_messages: 
1091         one: "%{count} старе повідомлення"
1092         other: "%{count} старих повідомлень"
1093       outbox: вихідні
1094       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1095       subject: Тема
1096       title: Вхідні
1097     mark: 
1098       as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1099       as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1100     message_summary: 
1101       delete_button: Вилучити
1102       read_button: Позначити як прочитане
1103       reply_button: Відповісти
1104       unread_button: Позначити як непрочитане
1105     new: 
1106       back_to_inbox: Назад до вхідних
1107       body: "Текст:"
1108       limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1109       message_sent: Повідомлення надіслано
1110       send_button: Надіслати
1111       send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1112       subject: "Тема:"
1113       title: Відправити повідомлення
1114     no_such_message: 
1115       body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1116       heading: Повідомлення відсутнє
1117       title: Повідомлення відсутнє
1118     outbox: 
1119       date: Дата
1120       inbox: вхідні
1121       messages: 
1122         one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1123         other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1124       my_inbox: Мої %{inbox_link}
1125       no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1126       outbox: вихідні
1127       people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1128       subject: Тема
1129       title: Вихідні
1130       to: Кому
1131     read: 
1132       back: Назад
1133       date: Дата
1134       from: Від
1135       reply_button: Відповісти
1136       subject: Тема
1137       title: Перегляд повідомлення
1138       to: "Кому:"
1139       unread_button: Позначити як непрочитане
1140       wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1141     reply: 
1142       wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть з правильним ім’ям користувача щоб відповісти.
1143     sent_message_summary: 
1144       delete_button: Вилучити
1145   note: 
1146     description: 
1147       closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
1148       closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
1149       commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
1150       commented_at_html: Оновлено %{when} тому
1151       opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
1152       opened_at_html: Створено %{when} тому
1153       reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
1154       reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
1155     entry: 
1156       comment: Коментар
1157       full: Повний текст
1158     mine: 
1159       ago_html: "%{when} тому"
1160       created_at: Створено
1161       creator: Автор
1162       description: Опис
1163       heading: Нотатки користувача %{user}
1164       id: Номер
1165       last_changed: Остання зміна
1166       subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1167       title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
1168     rss: 
1169       closed: закрита нотатка (біля %{place})
1170       commented: новий коментар (біля %{place})
1171       description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
1172       description_item: Rss-канал нотаток %{id}
1173       opened: нова нотатка (біля %{place})
1174       reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
1175       title: Нотатки OpenStreetMap
1176   notifier: 
1177     diary_comment_notification: 
1178       footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1179       header: "%{from_user}  прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1180       hi: Привіт, %{to_user},
1181       subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1182     email_confirm: 
1183       subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1184     email_confirm_html: 
1185       click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1186       greeting: Привіт,
1187       hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1188     email_confirm_plain: 
1189       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1190       greeting: Привіт,
1191       hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1192     friend_notification: 
1193       befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1194       had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1195       see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1196       subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1197     gpx_notification: 
1198       and_no_tags: та без теґів.
1199       and_the_tags: "та наступними теґами:"
1200       failure: 
1201         failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1202         more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1203         more_info_2: "можна знайти на:"
1204         subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1205       greeting: Привіт,
1206       success: 
1207         loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1208         subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1209       with_description: з описом
1210       your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1211     lost_password: 
1212       subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1213     lost_password_html: 
1214       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1215       greeting: Привіт,
1216       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1217     lost_password_plain: 
1218       click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1219       greeting: Привіт,
1220       hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1221     message_notification: 
1222       footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете відповісти на %{replyurl}
1223       header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1224       hi: Привіт, %{to_user},
1225     note_comment_notification: 
1226       anonymous: Анонімний користувач
1227       closed: 
1228         commented_note: "%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1229         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1230         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток"
1231         your_note: "%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1232       commented: 
1233         commented_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих вами нотаток, що знаходиться біля %{place}."
1234         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку"
1235         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток"
1236         your_note: "%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1237       details: Докладніше про нотатку %{url}.
1238       greeting: Привіт,
1239       reopened: 
1240         commented_note: "%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться біля %{place}."
1241         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив  нотатку до якови ви виявили зацікавленість"
1242         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток"
1243         your_note: "%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}."
1244     signup_confirm: 
1245       confirm: "Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб підтвердити Ваш обліковий запис:"
1246       created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1247       greeting: Привіт!
1248       subject: "[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap"
1249       welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1250   oauth: 
1251     oauthorize: 
1252       allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1253       allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1254       allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1255       allow_write_api: змінювати мапу
1256       allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1257       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1258       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1259       allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1260       request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1261       title: Авторизувати доступ до облікового запису
1262     oauthorize_failure: 
1263       denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1264       invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1265       title: Не вдалося виконати запит авторизації
1266     oauthorize_success: 
1267       allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1268       title: Дозволено запит на авторизацію
1269       verification: Код перевірки - %{code}.
1270     revoke: 
1271       flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1272   oauth_clients: 
1273     create: 
1274       flash: Інформацію успішно зареєстровано
1275     destroy: 
1276       flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1277     edit: 
1278       submit: Правити
1279       title: Правити данні вашого застосунка
1280     form: 
1281       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1282       allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1283       allow_write_api: правити мапу.
1284       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1285       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1286       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1287       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1288       callback_url: URL зворотного виклику
1289       name: Ім’я
1290       requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1291       required: Потрібно
1292       support_url: URL підтримки
1293       url: Основний URL застосунка
1294     index: 
1295       application: Назва застосунка
1296       issued_at: Виданий в
1297       list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1298       my_apps: Мої клієнтські застосунки
1299       my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1300       no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1301       register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1302       registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1303       revoke: Відкликати!
1304       title: Мої OAuth-подробиці
1305     new: 
1306       submit: Зареєструвати
1307       title: Зареєструвати новий застосунок
1308     not_found: 
1309       sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1310     show: 
1311       access_url: "URL маркер доступу:"
1312       allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1313       allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1314       allow_write_api: правити мапу.
1315       allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1316       allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1317       allow_write_notes: змінювати нотатки.
1318       allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1319       authorize_url: "URL автентифікації:"
1320       confirm: Ви впевнені?
1321       delete: Вилучити клієнта
1322       edit: Змінити подробиці
1323       key: "Позначки абонента:"
1324       requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1325       secret: "Секретна фраза абонента:"
1326       support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1327       title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1328       url: "URL маркеру запита:"
1329     update: 
1330       flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1331   redaction: 
1332     create: 
1333       flash: Редакція створена.
1334     destroy: 
1335       error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1336       flash: Редакцію знищено.
1337       not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1338     edit: 
1339       description: Опис
1340       heading: Правити редакцію
1341       submit: Зберегти редакцію
1342       title: Правити редакцію
1343     index: 
1344       empty: Редакції для показу відсутні.
1345       heading: Перелік редакцій
1346       title: Перелік редакцій
1347     new: 
1348       description: Опис
1349       heading: Введіть інформацію для нової редакції
1350       submit: Створити редакцію
1351       title: Створення нової редакції
1352     show: 
1353       confirm: Ви впевнені?
1354       description: "Опис:"
1355       destroy: Вилучення цієї редакції
1356       edit: Редагування цієї редакції
1357       heading: Показ редакції "%{title}"
1358       title: Показана редакція
1359       user: "Автор:"
1360     update: 
1361       flash: Зміни збережено.
1362   site: 
1363     edit: 
1364       anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1365       flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1366       id_not_configured: iD не був налаштований
1367       no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1368       not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1369       not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1370       potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1371       potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1372       potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1373       user_page_link: сторінка користувача
1374     index: 
1375       createnote: Додати нотатку
1376       js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1377       js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1378       license: 
1379         copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1380       permalink: Постійне посилання
1381       remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1382       shortlink: Кор.посил.
1383     key: 
1384       table: 
1385         entry: 
1386           admin: Адміністративна межа
1387           allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1388           apron: 
1389             - Перон аеропорту
1390             - термінал
1391           bridge: Міст (жирна лінія)
1392           bridleway: Дорога для їзди кіньми
1393           brownfield: Покинута зона
1394           building: Значна споруда
1395           byway: Стежка
1396           cable: 
1397             - Канатна дорога
1398             - крісельний підйомник
1399           cemetery: Кладовище
1400           centre: Спортивний центр
1401           commercial: Бізнесова зона
1402           common: 
1403             - Суспільні землі
1404             - левада
1405           construction: Будівництво дороги
1406           cycleway: Вело-доріжка
1407           destination: Цільовий доступ
1408           farm: Ферма
1409           footway: Пішохідна доріжка
1410           forest: Ліс
1411           golf: Поле для гольфу
1412           heathland: Пустище
1413           industrial: Промисловий район
1414           lake: 
1415             - Озеро
1416             - водосховище
1417           military: Військова зона
1418           motorway: Автомагістраль
1419           park: Парк
1420           permissive: Дозвільний доступ
1421           pitch: Спортмайданчик
1422           primary: Головна дорога
1423           private: Приватний доступ
1424           rail: Залізниця
1425           reserve: Заповідник
1426           resident: Жила зона
1427           retail: Торговельний район
1428           runway: 
1429             - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1430             - руліжна доріжка
1431           school: 
1432             - Школа
1433             - університет
1434           secondary: Другорядна дорога
1435           station: Залізнична станція
1436           subway: Лінія метро
1437           summit: 
1438             - Вершина
1439             - пік
1440           tourist: Визначні пам'ятки
1441           track: Путівець
1442           tram: 
1443             - Швидкісний трамвай
1444             - трамвай
1445           trunk: Шосе
1446           tunnel: Тунель (пунктиром)
1447           unclassified: Дорога без класифікації
1448           unsurfaced: Дорога без покриття
1449           wood: Дерева
1450     markdown_help: 
1451       alt: Alt текст
1452       first: Перший елемент
1453       heading: Заголовок
1454       headings: Заголовки
1455       image: Зображення
1456       link: Посилання
1457       ordered: Впорядкований список
1458       second: Другий елемент
1459       subheading: Підзаголовок
1460       text: Текст
1461       title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1462       unordered: Невпорядкований список
1463       url: URL
1464     richtext_area: 
1465       edit: Правити
1466       preview: Попередній перегляд
1467     search: 
1468       search: Пошук
1469       submit_text: ↵
1470       where_am_i: Що на мапі?
1471       where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1472     sidebar: 
1473       close: Закрити
1474       search_results: Результати пошуку
1475   time: 
1476     formats: 
1477       friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1478   trace: 
1479     create: 
1480       trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1481       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1482     delete: 
1483       scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1484     description: 
1485       description_with_count: 
1486         one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1487         other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1488       description_without_count: GPX файл від %{user}
1489     edit: 
1490       description: "Опис:"
1491       download: завантажити
1492       edit: правка
1493       filename: "Ім’я файлу:"
1494       heading: Правка треку %{name}
1495       map: мапа
1496       owner: "Власник:"
1497       points: "Кількість точок:"
1498       save_button: Зберегти зміни
1499       start_coord: "Координати початку:"
1500       tags: "Теґи:"
1501       tags_help: через кому
1502       title: Правка треку %{name}
1503       uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1504       visibility: "Видимість:"
1505       visibility_help: ще це означає?
1506     georss: 
1507       title: GPS-Треки OpenStreetMap
1508     list: 
1509       description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1510       empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1511       public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1512       public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1513       tagged_with: "  позначені %{tags}"
1514       your_traces: Ваші GPS-треки
1515     make_public: 
1516       made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1517     offline: 
1518       heading: Сховище GPX відключено
1519       message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1520     offline_warning: 
1521       message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1522     trace: 
1523       ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1524       by: "Автор:"
1525       count_points: "%{count} точок"
1526       edit: правити
1527       edit_map: Правити Мапу
1528       identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1529       in: у
1530       map: мапа
1531       more: більше
1532       pending: ОЧІКУЄ
1533       private: ПРИВАТНИЙ
1534       public: ЗАГАЛЬНИЙ
1535       trace_details: Показати дані треку
1536       trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1537       view_map: Перегляд Мапи
1538     trace_form: 
1539       description: "Опис:"
1540       help: Довідка
1541       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1542       tags: "Мітки:"
1543       tags_help: через кому
1544       upload_button: Завантажити на сервер
1545       upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1546       visibility: "Видимість:"
1547       visibility_help: що це значить?
1548     trace_header: 
1549       see_all_traces: Показати всі треки
1550       see_your_traces: Показати всі ваші треки
1551       upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1552     trace_optionals: 
1553       tags: "Теґи:"
1554     trace_paging_nav: 
1555       newer: Новіші треки
1556       older: Старіші треки
1557       showing_page: Сторінка %{page}
1558     view: 
1559       delete_track: Вилучити цей трек
1560       description: "Опис:"
1561       download: завантажити
1562       edit: правити
1563       edit_track: Правити трек
1564       filename: "Ім’я файлу:"
1565       heading: Перегляд треку %{name}
1566       map: на мапі
1567       none: Нічого
1568       owner: "Власник:"
1569       pending: ОЧІКУЄ
1570       points: "Кількість точок:"
1571       start_coordinates: "Координати початку:"
1572       tags: "Теґи:"
1573       title: Перегляд треку %{name}
1574       trace_not_found: Трек не знайдено!
1575       uploaded: "Завантажений на сервер:"
1576       visibility: "Видимість:"
1577     visibility: 
1578       identifiable: Ідентифікований  (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1579       private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1580       public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1581       trackable: Відстежуванний  (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1582   user: 
1583     account: 
1584       contributor terms: 
1585         agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1586         agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1587         heading: "Умови Співпраці:"
1588         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1589         link text: що це?
1590         not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1591         review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1592       current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1593       delete image: Видалити поточне зображення
1594       email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1595       flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1596       flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1597       gravatar: 
1598         gravatar: Використовувати Gravatar
1599         link text: Що це?
1600       home location: "Основне місце розташування:"
1601       image: "Зображення:"
1602       image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1603       keep image: Залишити поточне зображення
1604       latitude: "Широта:"
1605       longitude: "Довгота:"
1606       make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1607       my settings: Мої налаштування
1608       new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1609       new image: Додати зображення
1610       no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1611       openid: 
1612         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1613         link text: що це?
1614         openid: "OpenID:"
1615       preferred editor: "Редактор:"
1616       preferred languages: "Бажані мови:"
1617       profile description: "Опис профілю:"
1618       public editing: 
1619         disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1620         disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1621         enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1622         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1623         enabled link text: що це?
1624         heading: "Загальнодоступне редагування:"
1625       public editing note: 
1626         heading: Загальнодоступна правка
1627         text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на  API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b>  (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1628       replace image: Замінити поточне зображення
1629       return to profile: Повернення до профілю
1630       save changes button: Зберегти зміни
1631       title: Правка облікового запису
1632       update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1633     confirm: 
1634       already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1635       button: Підтвердити
1636       heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1637       introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1638       introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі, і ви зможете почати картографувати.
1639       press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1640       reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1641       unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1642     confirm_email: 
1643       button: Підтвердити
1644       failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1645       heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1646       press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1647       success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1648     confirm_resend: 
1649       failure: Користувача %{name} не знайдено.
1650       success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати створювати мапу.<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1651     filter: 
1652       not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1653     go_public: 
1654       flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1655     list: 
1656       confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1657       empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1658       heading: Користувачі
1659       hide: Сховати вибраних користувачів
1660       showing: 
1661         one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
1662         other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1663       summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address},  %{date}"
1664       summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1665       title: Користувачі
1666     login: 
1667       account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1668       account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1669       auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1670       create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1671       email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1672       heading: Ласкаво просимо
1673       login_button: Увійти
1674       lost password link: Забули пароль?
1675       new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1676       no account: Не маєте облікового запису?
1677       openid: "%{logo} OpenID:"
1678       openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1679       openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1680       openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1681       openid_providers: 
1682         aol: 
1683           alt: Увійти з AOL OpenID
1684           title: Увійти з AOL
1685         google: 
1686           alt: Увійти з Google OpenID
1687           title: Увійти з Google
1688         myopenid: 
1689           alt: Увійти з myOpenID OpenID
1690           title: Увійти з myOpenID
1691         openid: 
1692           alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1693           title: Увійти з допомогою OpenID
1694         wordpress: 
1695           alt: Увійти з Wordpress OpenID
1696           title: Увійти з Wordpress
1697         yahoo: 
1698           alt: Увійти з Yahoo OpenID
1699           title: Увійти з Yahoo
1700       password: "Пароль:"
1701       register now: Зареєструйтеся зараз
1702       remember: Запам’ятати мене
1703       title: Ласкаво просимо
1704       to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1705       with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1706       with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1707     logout: 
1708       heading: Вийти з OpenStreetMap
1709       logout_button: Вийти
1710       title: Вийти
1711     lost_password: 
1712       email address: "Адреса ел. пошти:"
1713       heading: Забули пароль?
1714       help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1715       new password button: Вишліть мені новий пароль
1716       notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1717       notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1718       title: Відновлення пароля
1719     make_friend: 
1720       already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1721       button: Додати як друга
1722       failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1723       heading: Додати %{user} як друга?
1724       success: Тепер %{name} є вашим другом!
1725     new: 
1726       about: 
1727         header: Вільний і доступний для редагування
1728         html: "<p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,\nвони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>\n<p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>"
1729       confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1730       confirm password: "Повторіть пароль:"
1731       contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити  і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1732       continue: Зареєструватись
1733       display name: "Показувати ім’я:"
1734       display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1735       email address: "Адреса ел. пошти:"
1736       license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами Співпраці</a>.
1737       no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1738       not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1739       openid: "%{logo} OpenID:"
1740       openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n    Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n    використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n    з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1741       openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1742       password: "Пароль:"
1743       terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1744       terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1745       title: Реєстрація
1746       use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1747     no_such_user: 
1748       body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1749       heading: Користувача %{user} не існує.
1750       title: Немає такого користувача
1751     popup: 
1752       friend: Друг
1753       nearby mapper: Користувач поруч з вами
1754       your location: Ваше місце розташування
1755     remove_friend: 
1756       button: Вилучити із списку друзів
1757       heading: Вилучити %{user} з друзів?
1758       not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1759       success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1760     reset_password: 
1761       confirm password: "Підтвердження пароля:"
1762       flash changed: Ваш пароль було змінено.
1763       flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1764       heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1765       password: "Пароль:"
1766       reset: Перевстановити пароль
1767       title: Перевстановлення пароля
1768     set_home: 
1769       flash success: Ваше місце розташування збережено
1770     suspended: 
1771       body: " <p>\n    На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n    діяльність. \n </p>\n <p>\n    Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n    ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1772       heading: Обліковий запис заблоковано
1773       title: Обліковий запис заблоковано
1774       webmaster: веб-майстер
1775     terms: 
1776       agree: Приймаю
1777       consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1778       consider_pd_why: що це?
1779       decline: Відхилити
1780       guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1781       heading: Умови співпраці
1782       legale_names: 
1783         france: Франція
1784         italy: Італія
1785         rest_of_world: Решта світу
1786       legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1787       read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1788       title: Умови співпраці
1789       you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1790     view: 
1791       activate_user: активувати цього користувача
1792       add as friend: Додати до списку друзів
1793       ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1794       block_history: отримані блокування
1795       blocks by me: Заблоковано мною
1796       blocks on me: Мої блокування
1797       comments: Коментарі
1798       confirm: Підтвердити
1799       confirm_user: підтвердити користувача
1800       create_block: блокувати користувача
1801       created from: "Створено з:"
1802       ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1803       ct declined: Відхилили
1804       ct status: "Умови Співпраці:"
1805       ct undecided: Невизначились
1806       deactivate_user: де-активувати цього користувача
1807       delete_user: вилучити цього користувача
1808       description: Опис
1809       diary: Щоденник
1810       edits: Правки
1811       email address: "Адреса Е-пошти:"
1812       friends_changesets: набори змін друзів
1813       friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1814       hide_user: приховати цього користувача
1815       if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}, щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1816       km away: "%{count} км від вас"
1817       latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1818       m away: "%{count} м від вас"
1819       mapper since: "Зареєстрований:"
1820       moderator_history: створені блокування
1821       my comments: Мої коментарі
1822       my diary: Мій щоденник
1823       my edits: Мої правки
1824       my messages: Мої повідомлення
1825       my notes: Мої нотатки
1826       my profile: Мій профіль
1827       my settings: Мої налаштування
1828       my traces: Мої треки
1829       nearby users: Інші користувачі поруч
1830       nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1831       nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1832       new diary entry: новий запис
1833       no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1834       no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1835       notes: Нотатки
1836       oauth settings: налаштування OAuth
1837       remove as friend: Вилучити із списку друзів
1838       role: 
1839         administrator: Цей користувач є адміністратором
1840         grant: 
1841           administrator: Надати права адміністратора
1842           moderator: Надати права модератора
1843         moderator: Цей користувач є модератором
1844         revoke: 
1845           administrator: Відкликати права адміністратора
1846           moderator: Відкликати права модератора
1847       send message: Надіслати повідомлення
1848       settings_link_text: налаштування
1849       spam score: "Оцінка Спаму:"
1850       status: "Статус:"
1851       traces: Треки
1852       unhide_user: показати цього користувача
1853       user location: Місце знаходження користувача
1854       your friends: Ваші друзі
1855   user_block: 
1856     blocks_by: 
1857       empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1858       heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1859       title: Блокування, що їх наклав %{name}
1860     blocks_on: 
1861       empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1862       heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1863       title: Блокування для %{name}
1864     create: 
1865       flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1866       try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1867       try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1868     edit: 
1869       back: Переглянути всі блокування
1870       heading: Редагування блокування для %{name}
1871       needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1872       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1873       reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1874       show: Переглянути блокування
1875       submit: Оновити блокування
1876       title: Редагування блокування для %{name}
1877     filter: 
1878       block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1879       block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1880     helper: 
1881       time_future: Закінчується  в %{time}.
1882       time_past: Закінчилось %{time} тому.
1883       until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
1884     index: 
1885       empty: Ще не накладено жодного блокування.
1886       heading: Перелік заблокованих користувачів
1887       title: Блокування користувача
1888     model: 
1889       non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1890       non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1891     new: 
1892       back: Показати всі блокування
1893       heading: Накладення блокування на %{name}
1894       needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1895       period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1896       reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1897       submit: Заблокувати
1898       title: Накладання блокування на %{name}
1899       tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1900       tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1901     not_found: 
1902       back: Повернутись до переліку
1903       sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1904     partial: 
1905       confirm: Ви впевнені?
1906       creator_name: Автор
1907       display_name: Заблокований користувач
1908       edit: Правити
1909       next: Наступна →
1910       not_revoked: (не розблокований)
1911       previous: ← Попередня
1912       reason: Причина блокування
1913       revoke: Розблокувати!
1914       revoker_name: Розблокував
1915       show: Показати
1916       showing_page: Сторінка %{page}
1917       status: Стан
1918     period: 
1919       few: "%{count} години"
1920       one: "%{count} година"
1921       other: "%{count} годин"
1922     revoke: 
1923       confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1924       flash: Це блокування було знято.
1925       heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1926       past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1927       revoke: Зняти блокування!
1928       time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1929       title: Зняти блокування з %{block_on}
1930     show: 
1931       back: Показати всі блокування
1932       confirm: Ви впевнені?
1933       edit: Правити
1934       heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1935       needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1936       reason: "Причина блокування:"
1937       revoke: Розблокувати!
1938       revoker: "Розблокував:"
1939       show: Показувати
1940       status: Стан
1941       time_future: Закінчується %{time}
1942       time_past: Закінчилось %{time} назад
1943       title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1944     update: 
1945       only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1946       success: Блокування оновлено.
1947   user_role: 
1948     filter: 
1949       already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1950       doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
1951       not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1952       not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1953     grant: 
1954       are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1955       confirm: Підтвердити
1956       fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1957       heading: Підтвердження надання ролі
1958       title: Підтвердження надання ролі
1959     revoke: 
1960       are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1961       confirm: Підтвердити
1962       fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1963       heading: Підтвердження відкликання ролі
1964       title: Підтвердження відкликання ролі
1965   welcome_page: 
1966     add_a_note: 
1967       paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто додати нотатку.
1968       paragraph_2_html: "Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:\n<span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу."
1969       title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1970     basic_terms: 
1971       editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна використовувати для редагування мапи.
1972       node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт  ресторану або дерева.
1973       paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів, які можуть знадобитися.
1974       tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1975       title: Основні Терміни Для Картографування
1976       way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт дороги, струмка, озера або будівлі.
1977     introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1978     questions: 
1979       paragraph_1_html: "OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.\n<a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>."
1980       title: Є питання?
1981     start_mapping: Розпочати картографування
1982     title: Ласкаво просимо!
1983     whats_on_the_map: 
1984       off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап в інтернеті.
1985       on_html: "На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це\nмільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які  об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас."
1986       title: Що на мапі