1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
40 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
43 acl: فهرست کنترل دسترسی
44 changeset: بستهٔ تغییر
45 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
47 diary_comment: نظر بر روزنوشت
48 diary_entry: ورود روزنوشت
56 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
57 old_relation: رابطهٔ قدیمی
58 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
59 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
61 old_way_node: گره قدیمی راه
62 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
64 relation_member: عضو رابطه
65 relation_tag: برچسپ رابطه
71 user_preference: ترجیحات کاربر
72 user_token: توکن کاربر
82 latitude: عرض جغرافیایی
83 longitude: طول جغرافیایی
93 latitude: عرض جغرافیایی
94 longitude: طول جغرافیایی
105 display_name: نام نمایشی
108 pass_crypt: کلمهٔ عبور
110 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
113 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
116 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
119 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
122 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
124 created: 'تاریخ ایجاد:'
125 closed: 'تاریخ بستن:'
126 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
127 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
128 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
130 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
131 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
133 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
135 in_changeset: بستهٔ تغییر
137 no_comment: (بدون نظر)
139 download_xml: دانلود XML
140 view_history: نمایش تاریخچه
141 view_details: نمایش جزئیات
144 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
146 node: گرهها (%{count})
147 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
148 way: راهها (%{count})
149 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
150 relation: روابط (%{count})
151 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
152 comment: نظرها (%{count})
153 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
155 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
156 changesetxml: Changeset XML
157 osmchangexml: osmChange XML
159 title: بستهٔ تغییر %{id}
160 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
161 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
163 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
165 title: 'گره: %{name}'
166 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
168 title: 'راه: %{name}'
169 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
172 one: بخشی از راه %{related_ways}
173 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
175 title: 'رابطه: %{name}'
176 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
179 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
185 entry: رابطهٔ %{relation_name}
186 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
188 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
193 changeset: تغییر انجام شده
196 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
202 changeset: تغییر انجام شده
205 redaction: پاکسازی %{id}
206 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
207 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
213 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
214 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
215 load_data: بارگیری دادهها
216 loading: در حال بارگیری...
220 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
221 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
222 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
223 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
224 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
226 title: 'یادداشت: %{id}'
227 new_note: یادداشت تازه
228 description: 'توصیف:'
229 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
230 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
231 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
232 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} ایجادش کرد
233 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
235 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
236 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
237 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} پیش</abbr>'
238 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
240 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
244 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
245 report: گزارش این یادداشت
247 title: پرسوجو برای عارضهها
248 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
250 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
252 changeset_paging_nav:
253 showing_page: صفحهٔ %{page}
258 no_edits: (بدون ویرایش)
259 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
262 saved_at: ذخیره شده در
267 title: بستههای تغییر
268 title_user: بستههای تغییر از %{user}
269 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
270 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
271 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
272 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
273 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
274 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
275 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
276 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
277 load_more: بارگیری بیشتر
279 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
282 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
283 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
285 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
287 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
288 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
290 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
294 publish_button: انتشار
296 title: روزنوشتهای کاربران
297 title_friends: روزنوشتهای دوستان
298 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
299 user_title: روزنوشتهای %{user}
300 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
302 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
303 no_entries: روزنوشتی نیست
304 recent_entries: روزنوشتهای تازه
305 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
306 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
308 title: ویرایش روزنوشت
313 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
314 longitude: 'طول جغرافیایی:'
315 use_map_link: استفاده از نقشه
317 marker_text: مکان روزنوشت
319 title: روزنوشت %{user} | %{title}
320 user_title: روزنوشتهای %{user}
321 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
322 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
326 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
327 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
328 body: شوربختانه با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً
329 نوشتار خود را بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
331 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
332 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
333 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
337 other: '%{count} نظر'
338 edit_link: ویرایش این روزنوشت
339 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
341 report: گزارش این روزنوشت
343 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
344 hide_link: پنهانکردن این نظر
346 report: گزارش این نظر
353 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
354 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
356 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
357 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
359 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
360 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
362 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
367 newer_comments: نظرات جدیدتر
368 older_comments: نظرات قدیمیتر
372 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
373 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
374 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
376 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
380 search_osm_nominatim:
383 cable_car: ماشین کابلی
384 chair_lift: صندلی بالابر
385 drag_lift: بالابر کشیدنی
387 station: ایستگاه راه هوایی
389 aerodrome: فرودگاه هواپیما
392 helipad: محل فرود هلی کوپتر
393 parking_position: موقعیت پارککردن
398 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
399 arts_centre: مرکز هنری
405 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
406 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
408 boat_rental: کرایه قایق
410 bureau_de_change: دفتر ارز
411 bus_station: ایستگاه اتوبوس
413 car_rental: اجارهٔ خودرو
414 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
417 charging_station: ایستگاه شارژ
418 childcare: نگهداری کودکان
423 community_centre: مرکز اجتماع
428 drinking_water: آب آشامیدنی
429 driving_school: آموزشگاه رانندگی
431 fast_food: غذای آماده
432 ferry_terminal: پایانه کشتی
433 fire_station: آتشنشانی
438 grave_yard: محوطهٔ گورستان
440 hunting_stand: شکارگاه
441 ice_cream: بستنی فروشی
442 kindergarten: کودکستان
446 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
447 nightclub: باشگاه شبانه
448 nursing_home: خانه سالمندان
451 parking_entrance: ورودی پارکینگ
452 parking_space: فضای پارککردن
454 place_of_worship: عبادتگاه
457 post_office: ادارهٔ پست
458 preschool: پیشدبستان
461 public_building: ساختمان عمومی
462 recycling: نقطه بازیافت
464 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
470 social_centre: مرکز اجتماعی
471 social_club: باشگاه اجتماعی
472 social_facility: تسهیلات اجتماعی
474 swimming_pool: استخر شنا
476 telephone: تلفن عمومی
478 toilets: سرویس های بهداشتی
481 vending_machine: دستگاه فروش
482 veterinary: جراح دامپزشک
484 waste_basket: سطل زباله
485 waste_disposal: دفع زباله
486 youth_centre: مرکز جوانان
488 administrative: مرز اداری
490 national_park: پارک ملی
491 protected_area: منطقه حفاظتشده
496 viaduct: پل راه آهن روی دره
503 electrician: متخصص برق
512 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
513 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
514 landing_site: محوطه فرود اضطراری
517 abandoned: راه متروکه
518 bridleway: راه حیوان رو
519 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
520 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
521 construction: راه در دست ساخت
523 cycleway: مسیر دوچرخه
525 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
528 give_way: نمایش نشان مسیر
529 living_street: خیابان محل سکونت
530 milestone: سنگ فرسخ شمار
532 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
533 motorway_link: آزادراه
535 pedestrian: راه عابر پیاده
538 primary_link: راه درجه یک
539 proposed: راه پیشنهادی
541 residential: راه مسکونی
542 rest_area: استراحتگاه
544 secondary: راه درجه دو
545 secondary_link: راه درجه دو
547 services: خدمات آزادراهی
548 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
551 street_lamp: چراغ خیابانی
552 tertiary: راه درجه سه
553 tertiary_link: راه درجه سه
555 traffic_signals: چراغ راهنمایی
559 unclassified: جادهٔ فرعی
562 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
563 battlefield: میدان جنگ
564 boundary_stone: سنگ مرزی
565 building: ساختمان تاریخی
569 city_gate: دروازه شهر
570 citywalls: دیوارهای شهر
572 heritage: محوطه میراث فرهنگی
578 monument: بنای یادبود
579 roman_road: جاده رومی
584 wayside_cross: صلیب کنار جاده
585 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
590 allotments: اراضی اختصاصیافته
592 brownfield: زمین جهت ساخت
594 commercial: منطقهٔ تجاری
595 conservation: حفاظت شده
596 construction: در دست ساخت
598 farmland: زمین های کشاورزی
599 farmyard: محوطه مزرعه
603 greenfield: زمین سرسبز
604 industrial: ناحیهٔ صنعتی
605 landfill: محل دفن زباله
607 military: منطقهٔ نظامی
612 recreation_ground: زمین تفریحی
614 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
615 residential: منطقهٔ مسکونی
618 village_green: روستای سبز
622 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
623 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
627 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
628 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
629 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
631 golf_course: زمین گلف
632 horse_riding: اسب سواری
635 miniature_golf: گلف کوچک
636 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
639 playground: زمین بازی
640 recreation_ground: زمین تفریحی
643 slipway: تعميرگاه دريايي
644 sports_centre: مجتمع ورزشی
646 swimming_pool: استخر شنا
647 track: مسیر دو میدانی
651 beacon: نشانهٔ دریایی
659 lighthouse: فانوس دریایی
660 monitoring_station: ایستگاه نظارت
664 storage_tank: مخازن سیال
667 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
675 airfield: فرودگاه نظامی
685 cave_entrance: ورودی غار
687 crater: دهانه آتش فشان
710 scrub: خارزار غیر قابل عبور
722 administrative: مدیریت
726 educational_institution: موسسه آموزشی
727 employment_agency: آژانس کاریابی
728 estate_agent: بنگاه املاک
729 government: اداره دولتی
733 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
734 telecommunication: دفتر مخابرات
735 travel_agent: آژانس مسافرتی
738 allotments: اراضی اختصاصیافته
740 city_block: بلوک شهری
749 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
751 municipality: شهرداری
762 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
766 abandoned: راهآهن رهاشده
767 construction: راهآهن در دست ساخت
768 disused: راهآهن منسوخ
769 funicular: راهآهن کابلی
771 junction: اتصال راهآهن
772 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
774 miniature: راه آهن کوچک
776 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
777 platform: بستر راهآهن
778 preserved: راه آهن محفوظ شده
779 proposed: راه آهن پیشنهادی
781 station: ایستگاه راهآهن
782 stop: ایستگاه راه آهن
784 subway_entrance: ورودی مترو
785 switch: جدا کننده راه آهن
787 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
789 alcohol: مجوز غیر فعال
791 art: فروشگاه لوازم هنری
793 beauty: فروشگاه زیبایی
794 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
795 bicycle: فروشگاه دوچرخه
801 car_parts: قطعات خودرو
802 car_repair: تعمیرگاه خودرو
804 charity: فروشگاه خیریه
806 clothes: فروشگاه پوشاک
807 computer: فروشگاه رایانه
808 confectionery: فروشگاه قنادی
809 convenience: فروشگاه زنجیره ای
810 copyshop: مغازه فتوکپی
811 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
813 department_store: فروشگاه بزرگ
814 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
815 doityourself: خودتان انجامش دهید
816 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
817 electronics: فروشگاه الکترونیکی
818 estate_agent: بنگاه املاک
823 food: فروشگاه مواد غذایی
824 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
827 garden_centre: مرکز باغ
828 general: فروشگاه عمومی
830 greengrocer: سبزی فروش
831 grocery: فروشگاه خواروبار
833 hardware: فروشگاه سخت افزار
835 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
836 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
837 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
839 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
845 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
846 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
847 music: فروشگاه موسیقی
848 newsagent: دکه روزنامه
850 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
851 outdoor: فروشگاه رو باز
853 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
859 sports: فروشگاه ورزشی
860 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
861 supermarket: سوپرمارکت
864 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
865 toys: اسباببازیفروشی
866 travel_agency: آژانس مسافرتی
868 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
873 alpine_hut: کلبه بالای تپه
877 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
879 camp_site: محل اردوگاه
880 caravan_site: مکان خودرو کاروان
883 guest_house: مهمانخانه
889 picnic_site: مکان پیک نیک
890 theme_park: پارک تفریحی
894 building_passage: پیادهروی ساختمان
895 culvert: مجرای آب زیر جاده
898 artificial: آبراه مصنوعی
902 derelict_canal: کانال متروک
908 mooring: مکان لنگر انداختن
926 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
928 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934 no_results: نتیجهای پیدا نشد
935 more_results: نتایج بیشتر
939 select_status: انتخاب وضعیت
940 select_type: انتخاب نوع
941 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
942 reported_user: کاربر گزارششده
943 not_updated: بهروزرسانی نشد
945 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
946 user_not_found: کاربر وجود ندارد
947 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
950 last_updated: آخرین بهروزرسانی
951 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
952 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
954 link_to_reports: نمایش گزارشها
957 other: '%{count} گزارش'
958 reported_item: گزارشها
960 ignored: نادیده گرفتن
964 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
965 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
966 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
971 other: '%{count} گزارش'
975 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
976 read_reports: خواندن گزارشها
977 new_reports: گزارشهای تازه
979 created_at: در %{datetime}
981 updated_at: در %{datetime}
982 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
985 note: یادداشت %{note_id}
988 title_html: گزارش %{link}
989 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
990 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
991 select: 'دلیل گزارش شما:'
993 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
995 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
996 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
998 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1001 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
1002 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1005 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
1006 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1009 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1012 spam_label: این یادداشت هرزنامه است
1013 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1014 abusive_label: این یادداشت زشت است
1017 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1018 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1021 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1022 home: رفتن به محل خانه
1025 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1027 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1028 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1034 export_data: برونبُرد دادهها
1035 gps_traces: ردهای GPS
1036 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1037 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1038 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1039 edit_with: ویرایش با %{editor}
1040 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1041 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1042 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1043 و آزادید آن را تحت یک مجوز آزاد، بهرایگان استفاده کنید.
1044 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1045 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1048 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1049 partners_partners: شرکای تجاری
1050 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1051 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1052 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1053 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1054 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1060 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1061 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1063 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1065 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
1067 learn_more: اطلاعات بیشتر
1070 diary_comment_notification:
1071 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1072 hi: سلام %{to_user}،
1073 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1074 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1075 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1076 message_notification:
1077 hi: سلام %{to_user}،
1078 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با موضوع %{subject} برای شما
1080 footer_html: همچنین میتوانید این پیام را در %{readurl} بخوانید و در %{replyurl}
1082 friend_notification:
1083 hi: سلام %{to_user}،
1084 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1085 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1086 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1087 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1090 your_gpx_file: فایل GPX شما اینگونه است
1091 with_description: با توضیحات
1092 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1093 and_no_tags: و بدون برچسب.
1095 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1096 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1097 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1099 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1101 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1102 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1105 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1107 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1108 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1109 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1111 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1112 تا بتوانید شروع کنید.
1114 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1115 email_confirm_plain:
1117 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1119 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1122 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1124 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1126 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1127 lost_password_plain:
1129 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1130 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1131 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1135 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1136 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1137 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1138 note_comment_notification:
1139 anonymous: کاربر ناشناس
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1144 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1146 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1147 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1148 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1149 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به %{place} است.'
1151 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1152 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1154 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1155 نزدیک اینجاست: %{place}'
1156 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1157 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1159 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1161 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ
1162 شما را دوباره فعال کرد'
1163 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1164 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1165 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1166 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1167 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1168 changeset_comment_notification:
1169 hi: سلام %{to_user}،
1172 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1174 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1175 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1176 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1177 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1178 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1182 my_inbox: صندوق دریافت من
1184 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1186 one: '%{count} پیام تازه'
1187 other: '%{count} پیام تازه'
1189 one: '%{count} پیام قدیمی'
1190 other: '%{count} پیام قدیمی'
1194 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1195 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1196 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1198 unread_button: نشان بزن نخواندم
1199 read_button: نشان بزن که خواندم
1204 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1208 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1210 message_sent: پیام فرستاده شد
1211 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1212 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1214 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1215 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1216 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1219 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1220 inbox: صندوق دریافتی
1223 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1224 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1228 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1229 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1230 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1232 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1233 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1234 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1241 unread_button: نشان بزن نخواندم
1245 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1246 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1247 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1248 sent_message_summary:
1251 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1252 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1254 destroyed: پیام حذف شد
1258 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1259 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای نقشهٔ %{name}
1261 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1262 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1263 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1264 local_knowledge_title: دانش محلی
1265 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1266 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1267 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1268 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1269 community_driven_html: |-
1270 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1271 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1272 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1273 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1274 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1275 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1276 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1277 open_data_title: دادههای آزاد
1278 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1279 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1280 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1281 را تحت همین مجوز توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1282 حق نشر و مجوز</a> را ببینید.'
1285 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1286 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1288 اگر در رابطه با مجوز، حق تکثیر یا سایر موارد قانونی سوالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1290 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1291 partners_title: شرکای تجاری
1294 title: دربارهٔ این ترجمه
1295 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1297 english_link: اصل انگلیسی
1299 title: درباره این صفحه
1300 text: شما در حال مشاهدهٔ ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link}
1301 میتوانید به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ کپیرایت را رها و %{mapping_link}
1303 native_link: نسخهٔ فارسی
1304 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1306 title_html: حق نشر و مجوز
1308 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1309 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1310 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1311 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1312 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1313 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1314 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1315 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1317 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1318 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند (CC BY-SA).
1319 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1321 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1322 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1323 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1324 یا Open Database License قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1325 بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار را
1326 با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این صفحهٔ
1327 حق نشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند مستقیماً
1328 به مجوز(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید انجام این
1329 کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای چاپی)،
1330 توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با گسترش OpenStreetMap
1331 به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت تناسب به creativecommons.org
1334 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1336 attribution_example:
1337 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1339 more_title_html: یافتن اطلاعات بیشتر
1340 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1341 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ مجوز بنیاد OSM</a>
1343 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، اما نمیتوانیم API نقشه را
1344 بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1345 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1346 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1347 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1348 contributors_title_html: همکاران ما
1349 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1350 هستند. دادههایی با مجوز باز از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1351 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1352 contributors_at_html: |-
1353 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1354 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1355 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1356 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1357 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1358 contributors_ca_html: |-
1359 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1360 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1361 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1362 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1364 contributors_fi_html: |-
1365 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1366 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1367 and other datasets, under the
1368 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1369 contributors_fr_html: |-
1370 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1371 Direction Générale des Impôts.
1372 contributors_nl_html: |-
1373 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1374 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1375 contributors_nz_html: |-
1376 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1377 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1378 contributors_za_html: |-
1379 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1380 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1381 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1382 contributors_gb_html: |-
1383 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1384 Survey data © Crown copyright and database right
1386 contributors_footer_1_html: |-
1387 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شدهاند، لطفاً <a
1388 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی نگاه کنید.
1389 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1390 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1391 یا مسئولیتی را میپذیرد.
1392 infringement_title_html: نقض کپیرایت
1393 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری می کنیم که هرگز دادهای
1394 را از منابع دارای حق نشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپشده)،
1395 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حق نشر.
1396 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حق نشر بهطور نامناسبی
1397 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1398 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1399 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1400 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1401 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1402 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1403 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1404 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سسیاستنامهٔ
1405 نشان تجاری</a> را ببینید.
1407 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1408 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1409 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1410 permalink: پیوند ثابت
1411 shortlink: پیوند کوتاه
1412 createnote: افزودن یادداشت
1414 copyright: حق نشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک مجوز آزاد
1415 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1416 ی کنترل از راه دور فعال است
1418 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1419 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1420 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1422 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1423 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1424 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1425 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آن
1426 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. همچنین <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1427 گزینهٔ دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1428 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1429 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1430 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1431 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1433 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1434 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1435 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1436 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1440 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1441 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1442 format_to_export: قالب برونبرد
1443 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1444 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1445 embeddable_html: HTML قابل درج
1447 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1448 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1450 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1452 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1453 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1454 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1457 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1461 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1463 title: دانلودهای Geofabrik
1464 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1467 title: خلاصه های مترو
1468 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1471 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1476 image_size: اندازهٔ تصویر
1478 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1482 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1483 export_button: برونبُرد
1485 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1487 title: چگونه کمک کنید
1489 title: به جامعه بپیوندید
1490 explanation_html: اگر در دادههای نقشهٔ ما مشکلی یافتید، مثلاً نشانی یا
1491 جادهای در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل آن است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1492 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1494 instructions_html: |-
1495 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1496 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1498 title: نگرانیهای دیگر
1499 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1500 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1501 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1502 working group</a> تماس بگیرید.
1505 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1506 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1509 title: به OSM خوش آمدید
1510 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربردارندهٔ مبانی OpenStreetMap
1513 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1514 title: راهنمای مبتدیان
1515 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1517 url: https://help.openstreetmap.org/
1518 title: help.openstreetmap.org
1519 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1521 title: فهرستهای پستی
1522 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1523 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1526 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1529 description: گفتوگوی تعاملی به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1532 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1533 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1535 title: برای سازمانها
1536 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1539 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1540 title: wiki.openstreetmap.org
1541 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1543 search_results: نتایج جستجو
1547 get_directions: دریافت مسیر
1548 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1551 where_am_i: اینجا کجاست؟
1552 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1554 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1559 main_road: جاده اصلی
1562 secondary: راه درجه دو
1563 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1565 bridleway: راه حیوان رو
1566 cycleway: راه دوچرخه
1567 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1568 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1569 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1590 resident: منطقه مسکونی
1594 retail: منطقه خرده فروشی
1595 industrial: منطقه صنعتی
1596 commercial: منطقه تجاری
1597 heathland: Heathland
1602 brownfield: سایت قهوهای
1604 allotments: اراضی اختصاصیافته
1607 reserve: طبیعت حفاظت شده
1608 military: منطقه نظامی
1612 building: ساختمان مهم
1613 station: ایستگاه راه آهن
1617 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1618 bridge: پوشش سیاه = پل
1619 private: دسترسی شخصی
1620 destination: دسترسی مقصد
1621 construction: جاده در دست ساخت
1622 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1623 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1624 toilets: سرویس های بهداشتی
1629 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1630 headings: عنوانبندی
1632 subheading: عنوان فرعی
1633 unordered: لیست نامرتب
1644 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1645 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1646 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1648 title: آنچه در نقشه میآید
1649 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1650 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1651 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1653 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1654 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1655 حق نشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1656 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1658 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1659 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1660 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1661 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1662 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1663 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1664 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1665 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1666 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1667 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1668 یک گره یا راه است، شبیه نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1671 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1672 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1673 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1674 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1675 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1676 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1679 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1680 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1681 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1682 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1683 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1684 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1686 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1687 paragraph_1_html: |-
1688 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1690 paragraph_2_html: |-
1691 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1692 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و بعد روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1695 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1696 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1697 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1699 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1702 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1703 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1704 description: 'توضیحات:'
1706 tags_help: جداشده با کاما (,)
1707 visibility: 'پدیداری:'
1708 visibility_help: این چیست؟
1709 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1710 upload_button: بارگذاری
1713 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1714 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1715 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1718 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1719 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1720 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1721 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1723 title: ویرایش رد %{name}
1724 heading: ویرایش رد %{name}
1725 filename: 'نام فایل:'
1727 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1729 start_coord: 'مختصات شروع:'
1735 tags_help: جداشده با کاما (,)
1736 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1737 visibility: 'پدیداری:'
1738 visibility_help: این چیست؟
1739 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1741 updated: رد بهروز شد
1745 title: در حال دیدن رد %{name}
1746 heading: در حال دیدن رد %{name}
1748 filename: 'نام فایل:'
1750 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1752 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1759 edit_trace: ویرایش این رد
1760 delete_trace: حذف این رد
1761 trace_not_found: رد یافت نشد!
1762 visibility: 'پدیداری:'
1763 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1765 showing_page: صفحه %{page}
1766 older: ردهای قدیمیتر
1767 newer: ردهای تازهتر
1770 count_points: %{count} نقطه
1771 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1773 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1774 view_map: نمایش نقشه
1776 edit_map: ویرایش نقشه
1778 identifiable: قابل شناسایی
1780 trackable: قابل رهگیری
1785 public_traces: ردهای GPS عمومی
1786 my_traces: ردهای جیپیاس من
1787 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1788 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1789 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1790 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1791 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1792 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1793 upload_trace: بارگذاری یک رد
1794 see_all_traces: دیدن همه ردها
1795 see_my_traces: ردهای من
1797 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1799 made_public: رد عمومی شد
1801 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1803 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1804 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1806 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1808 description_with_count:
1809 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1810 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1811 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1814 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1815 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1817 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1818 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1819 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1820 کاربری وب وارد شوید (log in).
1821 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1822 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1823 حتماً آنٰها را ببینید.
1826 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1827 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1828 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1829 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1831 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1832 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1833 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1834 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1835 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1836 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1837 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1838 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1839 grant_access: دسترسی میدهم
1841 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1842 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1843 verification: کد تأیید %{code} است.
1845 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1846 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1847 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1849 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1852 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1855 title: ویرایش برنامه تان
1858 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1859 key: 'کلید مصرف کننده:'
1860 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1861 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1862 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1863 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1864 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1867 delete: حذف مصرف کننده
1868 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1869 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1870 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1871 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1872 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1873 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1874 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1875 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1876 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1878 title: جزئیات OAuth من
1879 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1880 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1881 application: نام برنامه
1882 issued_at: تاریخ صدور
1884 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1885 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1886 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1887 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1888 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1889 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1893 url: آدرس وب برنامه اصلی
1894 callback_url: Callback URL
1895 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1896 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1897 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1898 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1899 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1900 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1901 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1902 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1903 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1905 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1907 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1909 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1911 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1916 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1917 password: 'کلمهٔ عبور:'
1918 openid: '%{logo} OpenID:'
1919 remember: مرا به خاطر بسپار
1920 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1922 register now: اکنون ثبتنام کنید
1923 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1925 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1926 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1927 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1929 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1930 no account: حساب کاربری ندارید؟
1931 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1932 پیوندی که در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا <a
1933 href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1934 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1935 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1936 سایت</a> تماس بگیرید.
1937 auth failure: شوربختانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1938 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1941 title: ورود با OpenID
1942 alt: ورود با نشانی OpenID
1945 alt: ورود با OpenID گوگل
1947 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1948 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1950 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1951 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1953 title: ورود با GitHub
1954 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1956 title: ورود با ویکیپدیا
1957 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1960 alt: ورود با OpenID یاهو
1962 title: ورود با وردپرس
1963 alt: ورود با OpenID وردپرس
1966 alt: ورود با OpenID AOL
1969 heading: خروج از OpenStreetMap
1972 title: فراموشی کلمه عبور
1973 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1974 email address: 'نشانی ایمیل:'
1975 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1976 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبتنام استفاده کردهاید وارد کنید. ما پیوندی
1977 به آن میفرستیم تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
1978 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1979 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1980 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1982 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
1983 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
1984 password: 'کلمهٔ عبور:'
1985 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
1986 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
1987 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
1988 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
1991 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1992 کاربری شما مقدور نیست.
1993 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1994 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1997 header: آزاد و قابلویرایش
1999 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2000 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2001 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2002 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2003 email address: 'نشانی ایمیل:'
2004 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2005 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2006 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2007 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2008 display name: 'نام نمایشی:'
2009 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2010 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2011 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2012 password: 'کلمهٔ عبور:'
2013 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2014 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2015 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
2016 اتصال به سرور آنهاست.
2018 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
2019 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2020 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2022 title: شرایط مشارکتکنندگان
2023 heading: شرایط مشارکتکنندگان
2024 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2025 تأیید کنید که با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2027 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2029 consider_pd_why: این چیست؟
2030 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
2031 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
2034 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2035 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2036 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2040 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2042 title: چنین کاربری وجود ندارد
2043 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2044 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2045 بررسی کنید، شاید هم پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
2048 my diary: روزنوشتهای من
2049 new diary entry: روزنوشت تازه
2050 my edits: ویرایشهای من
2052 my notes: یادداشتهای من
2053 my messages: پیامهای من
2054 my profile: نمایهٔ من
2055 my settings: تنظیمات من
2056 my comments: نظرات من
2057 oauth settings: تنظیمات oauth
2058 blocks on me: مسدودیهای من
2059 blocks by me: بوک های توسط من
2060 send message: ارسال پیام
2064 notes: یادداشتهای نقشه
2065 remove as friend: لغو دوستی
2066 add as friend: افزودن دوست
2067 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2068 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2069 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2070 ct undecided: بلاتکلیف
2072 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2073 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2074 email address: 'نشانی ایمیل:'
2075 created from: 'ایجادشده از:'
2077 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
2079 user location: موقعبت کاربر
2080 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2082 settings_link_text: تنظیمات
2083 my friends: دوستان من
2084 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2085 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2086 m away: %{count} متر فاصله
2087 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2088 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2090 administrator: این کاربر سرپرست است
2091 moderator: این کاربر مدیر است
2093 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2094 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2096 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2097 moderator: لغو دسترسی مدیر
2098 block_history: مسدودیهای فعال
2099 moderator_history: مسدودکردنها
2101 create_block: این کاربر مسدود شود
2102 activate_user: فعال کردن این کاربر
2103 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2104 confirm_user: تأیید این کاربر
2105 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2106 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2107 delete_user: حذف این کاربر
2109 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2110 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2111 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2112 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2113 report: گزارش این کاربر
2115 your location: مکان شما
2116 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2120 my settings: تنظیمات من
2121 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2122 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2123 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2124 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2126 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2127 link text: این چیست؟
2129 heading: 'ویرایش عمومی:'
2130 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2131 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2132 enabled link text: این چیست؟
2133 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2135 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2136 public editing note:
2137 heading: ویرایش عمومی
2138 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2139 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2140 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2141 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2142 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2143 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2144 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2146 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2147 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2148 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2149 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2150 را مطالعه و موافقت کنید.
2151 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2152 link text: این چیست؟
2153 profile description: 'شرح نمایه:'
2154 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2155 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2158 gravatar: استفاده از Gravatar
2159 link text: این چیست؟
2160 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2161 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2162 new image: افزون تصویر
2163 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2164 delete image: حذف تصویر فعلی
2165 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2166 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2167 home location: 'موقعیت خانه:'
2168 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2169 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2170 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2171 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2173 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2174 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2175 return to profile: بازگشت به نمایه
2176 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2177 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2178 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2180 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2181 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2182 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2183 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2184 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2186 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2187 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2188 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2189 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2192 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2193 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2194 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2195 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2196 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2198 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2199 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2202 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2203 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2204 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2206 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2208 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2210 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2211 button: افزودن بعنوان دوست
2212 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2213 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2214 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2216 heading: لغو دوستی %{user}؟
2218 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2219 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2224 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2225 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2226 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2227 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2228 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2229 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2230 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2232 title: حساب کاربری معلق شده
2233 heading: حساب کاربری معلق شده
2237 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2240 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2243 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2244 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2245 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2246 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2247 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2249 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2250 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2251 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2252 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2253 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2254 با شناسه خود متصل کنید.
2257 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2258 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2259 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2261 title: تأیید اعطای نقش
2262 heading: تأیید اعطای نقش
2263 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2266 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2267 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2269 title: تأیید ابطال نقش
2270 heading: تأیید ابطال نقش
2271 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2274 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2275 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2278 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2279 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2281 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2282 back: بازگشت به فهرست
2284 title: در حال مسدودکردن %{name}
2285 heading: مسدودکردن %{name}
2287 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2288 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2289 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2290 submit: ایجاد مسدودی
2291 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2292 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2293 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2294 back: دیدن تمام مسدودیها
2296 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2297 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2298 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2299 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2300 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2302 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2303 submit: بهروزرسانی مسدودی
2304 show: مشاهده این مسدودی
2305 back: دیدن تمام مسدودیها
2306 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2308 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2309 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2311 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2312 بدهید تا پاسخگو باشد.
2313 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2315 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2317 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2319 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2321 title: مسدودیهای کاربر
2322 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2323 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2325 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2326 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2327 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2328 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2329 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2331 flash: این مسدودی لغو شد.
2334 other: '%{count} ساعت'
2336 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2337 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2338 time_future_and_until_login: تا %{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2340 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید.'
2342 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2343 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2344 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2346 title: مسدودشدهها توسط %{name}
2347 heading: فهرست مسدودشدهها توسط %{name}
2348 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2350 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2351 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2352 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2353 time_past: '%{time} پیش به پایان رسید'
2360 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2361 reason: 'دلیل مسدودی:'
2362 back: دیدن تمام مسدودیها
2363 revoker: 'باطل کننده:'
2364 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2366 not_revoked: (باطل نشده)
2371 display_name: کاربر مسدودشده
2372 creator_name: ایجاد کننده
2375 revoker_name: باطل شده توسط
2376 showing_page: صفحهٔ %{page}
2381 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
2382 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2383 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
2384 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2385 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
2386 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2387 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
2388 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2390 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2391 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2392 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2393 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2394 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2395 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2396 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2397 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2402 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2403 heading: یادداشتهای %{user}
2404 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2406 creator: ایجاد کننده
2408 created_at: ایجاد شده در
2409 last_changed: آخرین تغییر
2410 ago_html: '%{when} پیش'
2417 link: پیوند یا اچتیامال
2419 short_link: پیوند کوتاه
2422 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2425 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2427 short_url: آدرس کوتاه
2428 include_marker: شامل نشانگر
2429 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2430 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2431 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2432 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2434 report_problem: گزارش مشکل
2438 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2444 title: نمایش مکان من
2445 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2448 cycle_map: نقشه دوچرخه
2449 transport_map: نقشه حمل و نقل
2452 header: لایههای نقشه
2453 notes: یادداشتهای نقشه
2455 gps: ردهای GPS عمومی
2456 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2458 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2459 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2461 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2462 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2463 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2464 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2465 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2466 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2467 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2468 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2473 unsubscribe: لغو اشتراک
2475 unhide_comment: نمایش
2478 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2479 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2480 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2481 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2482 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حق تکثیر را اینجا ننویسید.
2485 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2489 reactivate: فعال سازی مجدد
2490 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2492 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2493 سپس اینجا کلیک کنید.
2497 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2498 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2499 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2500 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2501 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2502 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2503 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2505 directions: راهنمای مسیر
2508 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2509 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2511 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2512 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2513 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2514 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2515 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2517 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2518 بروید، بهسمت %{directions}
2519 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2520 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2522 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2523 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2524 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2525 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2526 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2527 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2528 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2529 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2530 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2531 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2532 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2533 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2534 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2535 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2536 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2537 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2538 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2539 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2540 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2541 via_point_without_exit: (از نقطه)
2542 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2543 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2544 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2545 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2546 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2547 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2548 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2549 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2550 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2551 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2552 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2554 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2571 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2572 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2573 timeout: اتمام زمان %{server}
2575 directions_from: مسیریابی از اینجا
2576 directions_to: مسیریابی به اینجا
2577 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2578 show_address: نمایش آدرس
2579 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2580 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2584 heading: ویرایش پاکسازی
2585 submit: ذخیره ویرایش
2586 title: ویرایش پاکسازی
2588 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2589 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2590 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2593 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2594 submit: ایجاد بازویرایی
2595 title: ایجاد پاکسازی جدید
2598 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2599 title: نمایش دادن ویرایش
2600 user: 'ایجاد کننده:'
2601 edit: ویرایش این پاکسازی
2602 destroy: حذف این ویرایش
2603 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2605 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2607 flash: تغییرات ذخیره شد.
2609 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2610 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2611 flash: ویرایش از بین رفت.
2612 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2614 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2615 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2616 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است