]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Use CanCanCan for nodes, ways, relations, old and api controllers
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: Lorelai87
24 # Author: LucioGE
25 # Author: Macofe
26 # Author: Margherita.mignanelli
27 # Author: Massimo itaca
28 # Author: McDutchie
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Od1n
31 # Author: Ontsed
32 # Author: Paolopoz
33 # Author: Partyfan
34 # Author: Purodha
35 # Author: Raoli
36 # Author: Redredsonia
37 # Author: Ricordisamoa
38 # Author: Rippitippi
39 # Author: Ruila
40 # Author: Selven
41 # Author: Shirayuki
42 # Author: Simone
43 # Author: SimoneSVC
44 # Author: Tuxfuzz
45 # Author: Ximo17
46 # Author: ZioNicco
47 ---
48 it:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
52   activerecord:
53     models:
54       acl: Lista di controllo degli accessi
55       changeset: Gruppo di modifiche
56       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
57       country: Nazione
58       diary_comment: Commento al diario
59       diary_entry: Voce del diario
60       friend: Amico
61       language: Lingua
62       message: Messaggio
63       node: Nodo
64       node_tag: Etichetta del nodo
65       notifier: Promemoria
66       old_node: Vecchio nodo
67       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
68       old_relation: Vecchia relazione
69       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
70       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
71       old_way: Vecchio percorso
72       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
73       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
74       relation: Relazione
75       relation_member: Membro della relazione
76       relation_tag: Etichetta della relazione
77       session: Sessione
78       trace: Tracciato
79       tracepoint: Punto del tracciato
80       tracetag: Etichetta del tracciato
81       user: Utente
82       user_preference: Preferenze dell'utente
83       user_token: Codice dell'utente
84       way: Percorso
85       way_node: Nodo del percorso
86       way_tag: Etichetta del percorso
87     attributes:
88       diary_comment:
89         body: Corpo del messaggio
90       diary_entry:
91         user: Utente
92         title: Soggetto
93         latitude: Latitudine
94         longitude: Longitudine
95         language: Lingua
96       friend:
97         user: Utente
98         friend: Amico
99       trace:
100         user: Utente
101         visible: Visibile
102         name: Nome
103         size: Dimensione
104         latitude: Latitudine
105         longitude: Longitudine
106         public: Pubblico
107         description: Descrizione
108       message:
109         sender: Mittente
110         title: Soggetto
111         body: Corpo del messaggio
112         recipient: Destinatario
113       user:
114         email: Email
115         active: Attivo
116         display_name: Nome visualizzato
117         description: Descrizione
118         languages: Lingue
119         pass_crypt: Password
120   editor:
121     default: Predefinito (al momento %{name})
122     potlatch:
123       name: Potlatch 1
124       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
125     id:
126       name: iD
127       description: iD (editor nel browser)
128     potlatch2:
129       name: Potlatch 2
130       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
131     remote:
132       name: Controllo remoto
133       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
134   browse:
135     created: Creato
136     closed: Chiuso
137     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
139     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
143     version: Versione
144     in_changeset: Gruppo di modifiche
145     anonymous: anonimo
146     no_comment: (nessun commento)
147     part_of: Parte di
148     download_xml: Scarica XML
149     view_history: Visualizza cronologia
150     view_details: Visualizza dettagli
151     location: 'Posizione:'
152     changeset:
153       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
154       belongs_to: Autore
155       node: Nodi (%{count})
156       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
157       way: Percorsi (%{count})
158       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
159       relation: Relazioni (%{count})
160       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
161       comment: Commenti (%{count})
162       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
163         fa</abbr>
164       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
165       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
166       osmchangexml: modificheOsm XML
167       feed:
168         title: Gruppo di modifiche %{id}
169         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
170       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
171       discussion: Discussione
172       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
173         disponibili quando verrà chiuso.
174     node:
175       title: 'Nodo: %{name}'
176       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
177     way:
178       title: 'Percorso: %{name}'
179       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
180       nodes: Nodi
181       also_part_of:
182         one: parte del percorso %{related_ways}
183         other: parte dei percorsi %{related_ways}
184     relation:
185       title: 'Relazione: %{name}'
186       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
187       members: Membri
188     relation_member:
189       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
190       type:
191         node: Nodo
192         way: Percorso
193         relation: Relazione
194     containing_relation:
195       entry: Relazione %{relation_name}
196       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
197     not_found:
198       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
199       type:
200         node: nodo
201         way: percorso
202         relation: relazione
203         changeset: gruppo di modifiche
204         note: nota
205     timeout:
206       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
207         troppo tempo.
208       type:
209         node: nodo
210         way: percorso
211         relation: relazione
212         changeset: gruppo di modifiche
213         note: nota
214     redacted:
215       redaction: Redazione %{id}
216       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
217         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
218         per i dettagli.
219       type:
220         node: nodo
221         way: percorso
222         relation: relazione
223     start_rjs:
224       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
225         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
226         questi dati?
227       load_data: Carica dati
228       loading: Caricamento in corso...
229     tag_details:
230       tags: Etichette
231       wiki_link:
232         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
233         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
234       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
235       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
236       telephone_link: Chiama %{phone_number}
237     note:
238       title: 'Nota: %{id}'
239       new_note: Nuova nota
240       description: Descrizione
241       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
242       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
243       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
244       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
247       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248         fa</abbr>
249       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
250       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
251         fa</abbr>
252       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254         fa</abbr>
255       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
256       report: Segnala questa nota
257     query:
258       title: Ricerca di elementi
259       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
260       nearby: Disponibilità nei pressi
261       enclosing: Elementi interni
262   changesets:
263     changeset_paging_nav:
264       showing_page: Pagina %{page}
265       next: Successivo »
266       previous: « Precedente
267     changeset:
268       anonymous: Anonimo
269       no_edits: (nessuna modifica)
270       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
271     changesets:
272       id: ID
273       saved_at: Salvato il
274       user: Utente
275       comment: Commento
276       area: Area
277     index:
278       title: Gruppi di modifiche
279       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
280       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
281       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
282       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
283       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
284       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
285       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
286       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
287       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
288       load_more: Caricane ancora
289     timeout:
290       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
291         troppo tempo per poter essere recuperato.
292   changeset_comments:
293     comment:
294       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
295       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
296     comments:
297       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
298     index:
299       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
300       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
301     timeout:
302       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
303         tempo per poter essere recuperato.
304   diary_entries:
305     new:
306       title: Nuova voce del diario
307       publish_button: Pubblica
308     index:
309       title: Diari degli utenti
310       title_friends: Diari degli amici
311       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
312       user_title: Diario di %{user}
313       in_language_title: Voci del diario in %{language}
314       new: Nuova voce del diario
315       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
316       no_entries: Nessuna voce nel diario
317       recent_entries: Voci del diario recenti
318       older_entries: Voci più vecchie
319       newer_entries: Voci più recenti
320     edit:
321       title: Modifica voce del diario
322       subject: 'Oggetto:'
323       body: 'Testo:'
324       language: 'Lingua:'
325       location: 'Luogo:'
326       latitude: 'Latitudine:'
327       longitude: 'Longitudine:'
328       use_map_link: utilizza mappa
329       save_button: Salva
330       marker_text: Luogo della voce del diario
331     show:
332       title: Diario di %{user} | %{title}
333       user_title: Diario di %{user}
334       leave_a_comment: Lascia un commento
335       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
336       login: Accedi
337       save_button: Salva
338     no_such_entry:
339       title: Nessuna voce del diario
340       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
341       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
342         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
343         che si è seguito sia errato.
344     diary_entry:
345       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
346       comment_link: Commento su questa voce
347       reply_link: Rispondi a questa voce
348       comment_count:
349         zero: Nessun commento
350         one: '%{count} commento'
351         other: '%{count} commenti'
352       edit_link: Modifica questa voce
353       hide_link: Nascondi questa voce
354       confirm: Conferma
355       report: Segnala questa voce
356     diary_comment:
357       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
358       hide_link: Nascondi questo commento
359       confirm: Conferma
360       report: Segnala questo commento
361     location:
362       location: 'Luogo:'
363       view: Visualizza
364       edit: Modifica
365     feed:
366       user:
367         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
368         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
369       language:
370         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
371         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
372       all:
373         title: Voci del diario di OpenStreetMap
374         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
375     comments:
376       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
377       post: Messaggio
378       when: Quando
379       comment: Commento
380       ago: '%{ago} fa'
381       newer_comments: Commenti più recenti
382       older_comments: Commenti più vecchi
383   geocoder:
384     search:
385       title:
386         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
387         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
392           Nominatim</a>
393         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394     search_osm_nominatim:
395       prefix:
396         aerialway:
397           cable_car: Funivia
398           chair_lift: Seggiovia
399           drag_lift: Sciovia
400           gondola: Cabinovia
401           platter: Skilift a piattello
402           pylon: Pilone
403           station: Stazione funivia
404           t-bar: Skilift ad ancora
405         aeroway:
406           aerodrome: Aerodromo
407           airstrip: Pista di atterraggio
408           apron: Piazzale di sosta
409           gate: Gate
410           hangar: Hangar
411           helipad: Elisuperficie
412           holding_position: Posizione di attesa
413           parking_position: Posizione di parcheggio
414           runway: Pista
415           taxiway: Pista di rullaggio
416           terminal: Terminal
417         amenity:
418           animal_shelter: Rifugio per animali
419           arts_centre: Centro d'arte
420           atm: Cassa automatica
421           bank: Banca
422           bar: Bar
423           bbq: Barbecue
424           bench: Panchina
425           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
426           bicycle_rental: Noleggio biciclette
427           biergarten: Birreria all'aperto
428           boat_rental: Noleggio Barche
429           brothel: Bordello
430           bureau_de_change: Cambia valute
431           bus_station: Stazione degli autobus
432           cafe: Cafe
433           car_rental: Autonoleggio
434           car_sharing: Car Sharing
435           car_wash: Autolavaggio
436           casino: Casinò
437           charging_station: Stazione di ricarica
438           childcare: Assistenza minori
439           cinema: Cinema
440           clinic: Clinica
441           clock: Orologio
442           college: Accademia
443           community_centre: Centro civico
444           courthouse: Tribunale
445           crematorium: Crematorio
446           dentist: Dentista
447           doctors: Medici
448           drinking_water: Acqua potabile
449           driving_school: Scuola guida
450           embassy: Ambasciata
451           fast_food: Fast Food
452           ferry_terminal: Terminal traghetti
453           fire_station: Vigili del fuoco
454           food_court: Area ristorazione
455           fountain: Fontana
456           fuel: Stazione di rifornimento
457           gambling: Gioco d'azzardo
458           grave_yard: Cimitero
459           grit_bin: Contenitore antigelo
460           hospital: Ospedale
461           hunting_stand: Postazione di caccia
462           ice_cream: Gelateria
463           kindergarten: Asilo infantile
464           library: Biblioteca
465           marketplace: Mercato
466           monastery: Monastero
467           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
468           nightclub: Night Club
469           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
470           office: Ufficio
471           parking: Parcheggio
472           parking_entrance: Entrata del parcheggio
473           parking_space: Posto di parcheggio
474           pharmacy: Farmacia
475           place_of_worship: Luogo di culto
476           police: Polizia
477           post_box: Cassetta delle lettere
478           post_office: Ufficio postale
479           preschool: Scuola Materna
480           prison: Prigione
481           pub: Pub
482           public_building: Edificio pubblico
483           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
484           restaurant: Ristorante
485           retirement_home: Casa di Riposo
486           sauna: Sauna
487           school: Scuola
488           shelter: Pensilina
489           shop: Negozio
490           shower: Doccia
491           social_centre: Centro sociale
492           social_club: Associazione
493           social_facility: Struttura sociale
494           studio: Studio audio/video
495           swimming_pool: Piscina
496           taxi: Taxi
497           telephone: Telefono pubblico
498           theatre: Teatro
499           toilets: Bagni pubblici
500           townhall: Municipio
501           university: Università
502           vending_machine: Distributore automatico
503           veterinary: Veterinario
504           village_hall: Municipio
505           waste_basket: Cestino rifiuti
506           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
507           water_point: Punto di rifornimento acqua
508           youth_centre: Centro Giovanile
509         boundary:
510           administrative: Confine amministrativo
511           census: Limite di censimento
512           national_park: Parco nazionale
513           protected_area: Area protetta
514         bridge:
515           aqueduct: Acquedotto
516           boardwalk: Passerella
517           suspension: Ponte sospeso
518           swing: Ponte girevole
519           viaduct: Viadotto
520           "yes": Ponte
521         building:
522           "yes": Edificio
523         craft:
524           brewery: Birrificio
525           carpenter: Carpentiere
526           electrician: Elettricista
527           gardener: Giardiniere
528           painter: Pittore
529           photographer: Fotografo
530           plumber: Idraulico
531           shoemaker: Calzolaio
532           tailor: Sarto
533           "yes": Negozio di Artigianato
534         emergency:
535           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
536           assembly_point: Punto di ritrovo
537           defibrillator: Defibrillatore
538           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
539           phone: Telefono di emergenza
540           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
541           "yes": Emergenza
542         highway:
543           abandoned: Autostrada abbandonata
544           bridleway: Percorso per equitazione
545           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
546           bus_stop: Fermata dell'autobus
547           construction: Strada in costruzione
548           corridor: Corridoio
549           cycleway: Percorso ciclabile
550           elevator: Ascensore
551           emergency_access_point: Colonnina SOS
552           footway: Percorso pedonale
553           ford: Guado
554           give_way: Segnale di dare precedenza
555           living_street: Living Street
556           milestone: Pietra miliare
557           motorway: Autostrada
558           motorway_junction: Uscita autostradale
559           motorway_link: Autostrada
560           passing_place: Piazzola di sosta
561           path: Sentiero
562           pedestrian: Percorso pedonale
563           platform: Piattaforma
564           primary: Strada primaria
565           primary_link: Strada primaria
566           proposed: Strada proposta
567           raceway: Pista
568           residential: Strada residenziale
569           rest_area: Area di Sosta
570           road: Strada generica
571           secondary: Strada secondaria
572           secondary_link: Strada secondaria
573           service: Strada di servizio
574           services: Stazione di servizio
575           speed_camera: Autovelox fisso
576           steps: Scala
577           stop: Segnale di arresto
578           street_lamp: Lampione
579           tertiary: Strada terziaria
580           tertiary_link: Strada terziaria
581           track: Strada forestale o agricola
582           traffic_signals: Segnali stradali
583           trail: Percorso escursionistico
584           trunk: Superstrada
585           trunk_link: Superstrada
586           turning_loop: Anello di inversione di marcia
587           unclassified: Strada non classificata
588           "yes": Strada
589         historic:
590           archaeological_site: Sito archeologico
591           battlefield: Campo di battaglia
592           boundary_stone: Pietra confinaria
593           building: Edificio storico
594           bunker: Bunker
595           castle: Castello
596           church: Chiesa
597           city_gate: Porta della città
598           citywalls: Mura della città
599           fort: Forte
600           heritage: Patrimonio dell'umanità
601           house: Casa storica
602           icon: Icona
603           manor: Maniero
604           memorial: Memoriale
605           mine: Mina
606           mine_shaft: Pozzo minerario
607           monument: Monumento
608           roman_road: Strada romana
609           ruins: Rovine
610           stone: Pietra
611           tomb: Tomba
612           tower: Torre
613           wayside_cross: Croce
614           wayside_shrine: Edicola votiva
615           wreck: Relitto
616           "yes": Sito storico
617         junction:
618           "yes": Incrocio
619         landuse:
620           allotments: Orti casalinghi
621           basin: Bacino
622           brownfield: Area con edifici in demolizione
623           cemetery: Cimitero
624           commercial: Zona di uffici
625           conservation: Conservazione
626           construction: Costruzione
627           farm: Fattoria
628           farmland: Terreno agricolo
629           farmyard: Aia
630           forest: Foresta
631           garages: Garage
632           grass: Prato
633           greenfield: Area da adibire a costruzioni
634           industrial: Zona Industriale
635           landfill: Discarica di rifiuti
636           meadow: Prato
637           military: Zona militare
638           mine: Miniera
639           orchard: Frutteto
640           quarry: Cava
641           railway: Ferrovia
642           recreation_ground: Area di svago
643           reservoir: Riserva idrica
644           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
645           residential: Area Residenziale
646           retail: Negozi
647           road: Area della sede stradale
648           village_green: Parco urbano
649           vineyard: Vigneto
650           "yes": Uso del terreno
651         leisure:
652           beach_resort: Stabilimento balneare
653           bird_hide: Osservatorio Camuffato
654           common: Area comune (UK)
655           dog_park: Parco per cani
656           firepit: Braciere
657           fishing: Riserva di pesca
658           fitness_centre: Centro Fitness
659           fitness_station: Centro fitness
660           garden: Giardino
661           golf_course: Campo da golf
662           horse_riding: Equitazione
663           ice_rink: Pista di ghiaccio
664           marina: Porto turistico
665           miniature_golf: Minigolf
666           nature_reserve: Riserva naturale
667           park: Parco
668           pitch: Campo sportivo
669           playground: Parco giochi
670           recreation_ground: Area di svago
671           resort: Resort
672           sauna: Sauna
673           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
674           sports_centre: Centro sportivo
675           stadium: Stadio
676           swimming_pool: Piscina
677           track: Pista da corsa
678           water_park: Parco acquatico
679           "yes": Tempo libero
680         man_made:
681           adit: Galleria mineraria
682           beacon: Fanale
683           beehive: Alveare
684           breakwater: Frangiflutti
685           bridge: Ponte
686           bunker_silo: Bunker
687           chimney: Ciminiera
688           crane: Gru
689           dolphin: Briccola
690           dyke: Argine
691           embankment: Terrapieno
692           flagpole: Asta portabandiera
693           gasometer: Gasometro
694           groyne: Pennello
695           kiln: Fornace
696           lighthouse: Faro
697           mast: Pilone
698           mine: Miniera
699           mineshaft: Pozzo minerario
700           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
701           petroleum_well: Pozzo petrolifero
702           pier: Molo
703           pipeline: Tubazione
704           silo: Silo
705           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
706           surveillance: Sorveglianza
707           tower: Torre
708           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
709           watermill: Mulino ad acqua
710           water_tower: Torre dell'acqua
711           water_well: Pozzo
712           water_works: Impianto idrico
713           windmill: Mulino a vento
714           works: Fabbrica
715           "yes": Artificiale
716         military:
717           airfield: Aeroporto militare
718           barracks: Caserma
719           bunker: Bunker
720           "yes": Militare
721         mountain_pass:
722           "yes": Passo di montagna
723         natural:
724           bay: Baia
725           beach: Spiaggia
726           cape: Capo
727           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
728           cliff: Rupe
729           crater: Cratere
730           dune: Duna
731           fell: Prato alpino
732           fjord: Fiordo
733           forest: Foresta
734           geyser: Geyser
735           glacier: Ghiacciaio
736           grassland: Prato
737           heath: Brughiera
738           hill: Collina
739           island: Isola
740           land: Terra
741           marsh: Palude alluvionale
742           moor: Molo
743           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
744           peak: Picco montuoso
745           point: Punto
746           reef: Scogliera
747           ridge: Cresta montuosa
748           rock: Roccia
749           saddle: Sella
750           sand: Sabbia
751           scree: Ghiaione
752           scrub: Boscaglia
753           spring: Sorgente
754           stone: Pietra
755           strait: Stretto
756           tree: Albero
757           valley: Valle
758           volcano: Vulcano
759           water: Acqua
760           wetland: Zona umida
761           wood: Bosco
762         office:
763           accountant: Ragioniere
764           administrative: Amministrazione
765           architect: Architetto
766           association: Associazione
767           company: Azienda
768           educational_institution: Istituto d'istruzione
769           employment_agency: Agenzia di lavoro
770           estate_agent: Agente immobiliare
771           government: Ufficio governativo
772           insurance: Agenzia di assicurazione
773           it: Ufficio IT
774           lawyer: Avvocato
775           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
776           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
777           travel_agent: Agenzia di viaggi
778           "yes": Ufficio
779         place:
780           allotments: Orti casalinghi
781           city: Città
782           city_block: Blocco urbano
783           country: Nazione
784           county: Contea (in Italia NON usare)
785           farm: Area agricola
786           hamlet: Gruppo di case
787           house: Casa
788           houses: Gruppo di case
789           island: Isola
790           islet: Isoletta
791           isolated_dwelling: Case sparse
792           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
793           municipality: Comune
794           neighbourhood: Quartiere
795           postcode: CAP
796           quarter: Quartiere
797           region: Provincia
798           sea: Mare
799           square: Piazza
800           state: Regione
801           subdivision: Suddivisione
802           suburb: Quartiere
803           town: Villaggio
804           unincorporated_area: Area non inclusa
805           village: Frazione
806           "yes": Luogo
807         railway:
808           abandoned: Ferrovia abbandonata
809           construction: Ferrovia in costruzione
810           disused: Ferrovia in disuso
811           funicular: Funicolare
812           halt: Fermata del treno
813           junction: Nodo ferroviario
814           level_crossing: Passaggio a livello
815           light_rail: Metropolitana leggera
816           miniature: Ferrovia in miniatura
817           monorail: Monorotaia
818           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
819           platform: Banchina ferroviaria
820           preserved: Ferrovia storica
821           proposed: Ferrovia proposta
822           spur: Diramazione ferroviaria breve
823           station: Stazione ferroviaria
824           stop: Fermata ferroviaria
825           subway: Metropolitana
826           subway_entrance: Ingresso metropolitana
827           switch: Punti ferroviari
828           tram: Tramvia
829           tram_stop: Fermata del tram
830         shop:
831           alcohol: Alcolici
832           antiques: Antiquario
833           art: Negozio d'arte
834           bakery: Panetteria
835           beauty: Prodotti cosmetici
836           beverages: Negozio bevande
837           bicycle: Negozio biciclette
838           bookmaker: Centro scommesse
839           books: Libreria
840           boutique: Boutique
841           butcher: Macellaio
842           car: Concessionaria
843           car_parts: Autoricambi
844           car_repair: Autofficina
845           carpet: Tappeti
846           charity: Negozio solidale
847           chemist: Farmacia
848           clothes: Negozio di abbigliamento
849           computer: Negozio di computer
850           confectionery: Negozio di dolciumi
851           convenience: Minimarket
852           copyshop: Copisteria
853           cosmetics: Negozio cosmetici
854           deli: Specialità gastronomiche
855           department_store: Grande magazzino
856           discount: Discount
857           doityourself: Fai da-te
858           dry_cleaning: Lavasecco
859           electronics: Elettronica
860           estate_agent: Agenzia immobiliare
861           farm: Negozio di fattoria
862           fashion: Negozio moda
863           fish: Pescheria
864           florist: Fioraio
865           food: Alimentari
866           funeral_directors: Agenzia funebre
867           furniture: Arredamenti
868           gallery: Galleria d'arte
869           garden_centre: Centro giardinaggio
870           general: Emporio
871           gift: Articoli da regalo
872           greengrocer: Fruttivendolo
873           grocery: Fruttivendolo
874           hairdresser: Parrucchiere
875           hardware: Ferramenta
876           hifi: Hi-Fi
877           houseware: Negozio di casalinghi
878           interior_decoration: Decorazione d'interni
879           jewelry: Gioielleria
880           kiosk: Edicola
881           kitchen: Negozio di cucina
882           laundry: Lavanderia
883           lottery: Lotteria
884           mall: Centro commerciale
885           market: Mercato
886           massage: Massaggio
887           mobile_phone: Centro telefonia mobile
888           motorcycle: Concessionario di motociclette
889           music: Articoli musicali
890           newsagent: Giornalaio
891           optician: Ottico
892           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
893           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
894           paint: Negozio di vernici
895           pawnbroker: Banco dei pegni
896           pet: Negozio animali
897           pharmacy: Farmacia
898           photo: Articoli fotografici
899           seafood: Frutti di mare
900           second_hand: Negozio oggetti usati
901           shoes: Negozio di calzature
902           sports: Articoli sportivi
903           stationery: Cartoleria
904           supermarket: Supermercato
905           tailor: Sarto
906           ticket: Biglietteria
907           tobacco: Tabaccheria
908           toys: Negozio di giocattoli
909           travel_agency: Agenzia di viaggi
910           tyres: Negozio di pneumatici
911           vacant: Spazio commerciale libero
912           variety_store: Negozio a prezzi fissi
913           video: Videoteca
914           wine: Negozio di vini
915           "yes": Negozio
916         tourism:
917           alpine_hut: Rifugio alpino
918           apartment: Appartamento
919           artwork: Opera d'arte
920           attraction: Attrazione turistica
921           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
922           cabin: Cabina
923           camp_site: Campeggio
924           caravan_site: Area caravan e camper
925           chalet: Casetta (chalet)
926           gallery: Galleria d'arte
927           guest_house: Guest House
928           hostel: Ostello
929           hotel: Hotel
930           information: Informazioni
931           motel: Motel
932           museum: Museo
933           picnic_site: Area picnic
934           theme_park: Parco divertimenti
935           viewpoint: Punto panoramico
936           zoo: Zoo
937         tunnel:
938           building_passage: Passaggio sotto edificio
939           culvert: Canale sotterraneo
940           "yes": Galleria
941         waterway:
942           artificial: Corso d'acqua artificiale
943           boatyard: Cantiere nautico
944           canal: Canale
945           dam: Diga
946           derelict_canal: Canale in disuso
947           ditch: Fosso
948           dock: Bacino chiuso
949           drain: Fognatura/Canale di scolo
950           lock: Chiusa
951           lock_gate: Chiusa
952           mooring: Ormeggio
953           rapids: Rapide
954           river: Fiume
955           stream: Ruscello
956           wadi: Uadì
957           waterfall: Cascata
958           weir: Sbarramento idrico
959           "yes": Corso d'acqua
960       admin_levels:
961         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
962         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
963         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
964         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
965         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
966         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
967         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
968     description:
969       title:
970         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
971           Nominatim</a>
972         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
973       types:
974         cities: Città
975         towns: Città
976         places: Luoghi
977     results:
978       no_results: Nessun risultato trovato
979       more_results: Altri risultati
980   issues:
981     index:
982       title: Problemi
983       select_status: Seleziona stato
984       select_type: Seleziona tipo
985       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
986       reported_user: Utente segnalato
987       not_updated: Non aggiornato
988       search: Ricerca
989       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
990       user_not_found: L'utente non esiste
991       issues_not_found: Nessun problema trovato
992       status: Stato
993       reports: Segnalazioni
994       last_updated: Ultima modifica
995       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
996       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
997       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
998       reports_count:
999         one: 1 segnalazione
1000         other: '%{count} segnalazioni'
1001       reported_item: Elemento segnalato
1002       states:
1003         ignored: Ignorato
1004         open: Aperto
1005         resolved: Risolto
1006     update:
1007       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1008       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1009       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1010     show:
1011       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1012       reports:
1013         zero: Nessuna segnalazione
1014         one: 1 segnalazione
1015         other: '%{count} segnalazioni'
1016       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1017       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1018       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1019       resolve: Risolvi
1020       ignore: Ignora
1021       reopen: Riapri
1022       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1023       read_reports: Leggi segnalazioni
1024       new_reports: Nuove segnalazioni
1025       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1026       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1027       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1028     resolve:
1029       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1030     ignore:
1031       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1032     reopen:
1033       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1034     comments:
1035       created_at: Il %{datetime}
1036       reassign_param: Riassegnare il problema?
1037     reports:
1038       updated_at: Il %{datetime}
1039       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1040     helper:
1041       reportable_title:
1042         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1043         note: 'Nota #%{note_id}'
1044   issue_comments:
1045     create:
1046       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1047   reports:
1048     new:
1049       title_html: Segnala %{link}
1050       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1051       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1052       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1053       disclaimer:
1054         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1055           che:'
1056         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1057         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1058           dei membri della tua comunità
1059         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1060           questione
1061       categories:
1062         diary_entry:
1063           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1064           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1065           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1066           other_label: Altro
1067         diary_comment:
1068           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1069           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1070           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1071           other_label: Altro
1072         user:
1073           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1074           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1075           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1076           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1077           other_label: Altro
1078         note:
1079           spam_label: Questa nota è spam
1080           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1081           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1082           other_label: Altro
1083     create:
1084       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1085       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1086   layouts:
1087     logo:
1088       alt_text: Logo OpenStreetMap
1089     home: Vai alla posizione di casa
1090     logout: Esci
1091     log_in: Accedi
1092     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1093     sign_up: Registrati
1094     start_mapping: Inizia a mappare
1095     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1096     edit: Modifica
1097     history: Cronologia
1098     export: Esporta
1099     issues: Problemi
1100     data: Dati
1101     export_data: Esporta Dati
1102     gps_traces: Tracciati GPS
1103     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1104     user_diaries: Diari degli utenti
1105     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1106     edit_with: Modifica con %{editor}
1107     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1108     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1109     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1110       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1111     intro_2_create_account: Crea un account utente
1112     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1113       %{partners}.
1114     partners_ucl: UCL
1115     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1116     partners_partners: partner
1117     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1118       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1119     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1120       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1121     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1122     help: Aiuto
1123     about: Informazioni
1124     copyright: Copyright
1125     community: Comunità
1126     community_blogs: Blog della comunità
1127     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1128     foundation: Fondazione
1129     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1130     make_a_donation:
1131       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1132       text: Fai una donazione
1133     learn_more: Ulteriori informazioni
1134     more: Altro
1135   notifier:
1136     diary_comment_notification:
1137       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1138       hi: Ciao %{to_user},
1139       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1140         %{subject}:'
1141       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1142         oppure rispondere su %{replyurl}
1143     message_notification:
1144       hi: Ciao %{to_user},
1145       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1146         %{subject}:'
1147       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1148         al %{replyurl}
1149     friend_notification:
1150       hi: Ciao %{to_user},
1151       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1152       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1153       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1154       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1155     gpx_notification:
1156       greeting: Ciao,
1157       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1158       with_description: con la descrizione
1159       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1160       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1161       failure:
1162         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1163         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1164         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1165           evitarle
1166         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1167       success:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1169         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1170           %{possible_points} punti.
1171     signup_confirm:
1172       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1173       greeting: Ehilà!
1174       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1175       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1176         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1177         qui sotto per confermare il tuo account:'
1178       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1179         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1180     email_confirm:
1181       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1182     email_confirm_plain:
1183       greeting: Ciao,
1184       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1185         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1186       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1187         sottostante per confermare il cambiamento.
1188     email_confirm_html:
1189       greeting: Ciao,
1190       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1191         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1192       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1193         variazioni.
1194     lost_password:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1196     lost_password_plain:
1197       greeting: Ciao,
1198       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1199         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1200         di posta elettronica.
1201       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1202         password
1203     lost_password_html:
1204       greeting: Ciao,
1205       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1206         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1207         al profilo utente di openstreetmap.org.
1208       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1209         per impostare nuovamente la tua password.
1210     note_comment_notification:
1211       anonymous: Un utente anonimo
1212       greeting: Ciao,
1213       commented:
1214         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1215         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1216           cui sei interessato'
1217         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1218           mappa vicina a %{place}.'
1219         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1220           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1221       closed:
1222         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1223         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1224         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1225           %{place}.'
1226         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1227           La nota è vicina a %{place}.'
1228       reopened:
1229         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1230         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1231           eri interesssato'
1232         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1233         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1234           La nota si trova vicino a %{place}.'
1235       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1236     changeset_comment_notification:
1237       hi: Ciao %{to_user},
1238       greeting: Ciao,
1239       commented:
1240         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1241         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1242           cui sei interessato'
1243         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1244           creato il %{time}'
1245         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1246           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1247         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1248         partial_changeset_without_comment: senza commento
1249       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1250         %{url}.
1251       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1252         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1253   messages:
1254     inbox:
1255       title: Posta in arrivo
1256       my_inbox: Posta in arrivo
1257       outbox: posta in uscita
1258       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1259       new_messages:
1260         one: '%{count} nuovo messaggio'
1261         other: '%{count} nuovi messaggi'
1262       old_messages:
1263         one: '%{count} vecchio messaggio'
1264         other: '%{count} messaggi vecchi'
1265       from: Da
1266       subject: Oggetto
1267       date: Data
1268       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1269         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1270       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1271     message_summary:
1272       unread_button: Segna come non letto
1273       read_button: Segna come già letto
1274       reply_button: Rispondi
1275       destroy_button: Cancella
1276     new:
1277       title: Spedisci messaggio
1278       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1279       subject: Oggetto
1280       body: Corpo
1281       send_button: Invia
1282       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1283     create:
1284       message_sent: Messaggio inviato
1285       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1286         un momento prima di inviarne altri.
1287     no_such_message:
1288       title: Nessun messaggio del genere
1289       heading: Nessun messaggio del genere
1290       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1291     outbox:
1292       title: Posta in uscita
1293       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1294       inbox: posta in arrivo
1295       outbox: posta in uscita
1296       messages:
1297         one: Hai %{count} messaggio inviato
1298         other: Hai %{count} messaggi inviati
1299       to: A
1300       subject: Oggetto
1301       date: Data
1302       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1303         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1304       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1305     reply:
1306       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1307         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1308         per favore accedi con l'utenza interessata.
1309     show:
1310       title: Leggi messaggio
1311       from: Da
1312       subject: Oggetto
1313       date: Data
1314       reply_button: Rispondi
1315       unread_button: Segna come non letto
1316       destroy_button: Cancella
1317       back: Indietro
1318       to: A
1319       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1320         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1321         accedi con l'utenza interessata.
1322     sent_message_summary:
1323       destroy_button: Cancella
1324     mark:
1325       as_read: Messaggio marcato come già letto
1326       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1327     destroy:
1328       destroyed: Messaggio eliminato
1329   site:
1330     about:
1331       next: Successivo
1332       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1333       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1334         mobili e dispositivi hardware'
1335       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1336         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1337         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1338       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1339       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1340         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1341         che OSM sia accurato e aggiornato.
1342       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1343       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1344         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1345         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1346         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1347         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1348         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1349         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1350         Foundation</a>.
1351       open_data_title: Open Data
1352       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1353         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1354         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1355         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1356         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1357       legal_title: Note legali
1358       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1359         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1360         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1361         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1362         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1363         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1364         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1365         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1366         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1367         marchi registrati della OSMF</a>."
1368       partners_title: Partner
1369     copyright:
1370       foreign:
1371         title: A proposito di questa traduzione
1372         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1373           fa fede la pagina in inglese
1374         english_link: l'originale in inglese
1375       native:
1376         title: A proposito di questa pagina
1377         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1378           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1379           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1380         native_link: versione in italiano
1381         mapping_link: inizia a mappare
1382       legal_babble:
1383         title_html: Copyright e licenza
1384         intro_1_html: |-
1385           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1386           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1387         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1388           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1389           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1390           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1391           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1392         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1393           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1394           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1395         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1396         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1397           contributors &rdquo;.
1398         credit_2_html: |-
1399           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1400           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1401         credit_3_html: |-
1402           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1403           Ad esempio:
1404         attribution_example:
1405           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1406           title: Esempio di attribuzione
1407         more_title_html: Per saperne di più
1408         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1409           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1410           OSMF</a>.
1411         more_2_html: |-
1412           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1413           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1414           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1415           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1416         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1417         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1418           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1419           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1420         contributors_at_html: |-
1421           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1422           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1423           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1424           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1425           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1426         contributors_au_html: |-
1427           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1428           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1429         contributors_ca_html: |-
1430           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1431           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1432           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1433           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1434           Statistics Canada).
1435         contributors_fi_html: |-
1436           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1437           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1438           e di altri set di dati, in base alla
1439           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1440         contributors_fr_html: |-
1441           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1442           Direction Générale des Impôts.
1443         contributors_nl_html: |-
1444           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1445           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1446         contributors_nz_html: |-
1447           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1448           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1449           base alla licenza per il riutilizzo
1450           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1451         contributors_si_html: |-
1452           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1453           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1454           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1455           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1456         contributors_za_html: |-
1457           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1458           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1459           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1460         contributors_gb_html: |-
1461           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1462           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1463           2010-12.
1464         contributors_footer_1_html: |-
1465           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1466           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1467           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1468           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1469         contributors_footer_2_html: |-
1470           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1471           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1472           accetti qualsiasi responsabilità.
1473         infringement_title_html: Violazione del copyright
1474         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1475           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1476           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1477         infringement_2_html: |-
1478           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1479            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1480           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1481         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1482         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1483           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1484           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1485           sui marchi</a>.'
1486     index:
1487       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1488         disabilitato JavaScript.
1489       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1490       permalink: Link permanente
1491       shortlink: Link breve
1492       createnote: Aggiungi una nota
1493       license:
1494         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1495       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1496         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1497     edit:
1498       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1499       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1500         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1501         %{user_page}.
1502       user_page_link: pagina utente
1503       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1504       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1505         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1506         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1507         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1508       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1509         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1510         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1511       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1512         per ulteriori informazioni
1513       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1514         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1515       id_not_configured: iD non è stato configurato
1516       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1517         per questa funzionalità.
1518     export:
1519       title: Esporta
1520       area_to_export: Area da esportare
1521       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1522       format_to_export: Formato di esportazione
1523       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1524       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1525       embeddable_html: HTML incapsulabile
1526       licence: Licenza
1527       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1528         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1529       too_large:
1530         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1531           fonti elencate di seguito:'
1532         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1533           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1534           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1535         planet:
1536           title: Pianeta OSM
1537           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1538         overpass:
1539           title: Overpass API
1540           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1541             di OpenStreetMap
1542         geofabrik:
1543           title: Geofabrik Downloads
1544           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1545             selezionata
1546         metro:
1547           title: Metro Extracts
1548           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1549         other:
1550           title: Altre fonti
1551           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1552       options: Opzioni
1553       format: Formato
1554       scale: Scala
1555       max: max
1556       image_size: Dimensione immagine
1557       zoom: Ingrandimento
1558       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1559       latitude: 'Lat:'
1560       longitude: 'Lon:'
1561       output: Risultato
1562       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1563       export_button: Esporta
1564     fixthemap:
1565       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1566       how_to_help:
1567         title: Come aiutare
1568         join_the_community:
1569           title: Entra nella comunità
1570           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1571             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1572             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1573             o riparare quel dato da te.
1574         add_a_note:
1575           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1576             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1577             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1578             e altri mappers indagheranno.
1579       other_concerns:
1580         title: Ulteriori dubbi
1581         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1582           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1583           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1584           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1585     help:
1586       title: Come ottenere aiuto
1587       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1588         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1589         gli argomenti di mappatura.
1590       welcome:
1591         url: /welcome
1592         title: Benvenuti in OSM
1593         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1594       beginners_guide:
1595         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1596         title: Guida per Principianti
1597         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1598       help:
1599         url: https://help.openstreetmap.org/
1600         title: help.openstreetmap.org
1601         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1602           di OSM.
1603       mailing_lists:
1604         title: Mailing List
1605         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1606           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1607       forums:
1608         title: Forum
1609         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1610           in stile bacheca (BBS).
1611       irc:
1612         title: IRC
1613         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1614       switch2osm:
1615         title: switch2osm
1616         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1617           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1618       welcomemat:
1619         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1620         title: Per le organizzazioni
1621         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1622           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1623       wiki:
1624         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1625         title: wiki.openstreetmap.org
1626         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1627     sidebar:
1628       search_results: Risultati della ricerca
1629       close: Chiudi
1630     search:
1631       search: Cerca
1632       get_directions: Ottieni indicazioni
1633       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1634       from: Da
1635       to: A
1636       where_am_i: Dove lo trovo?
1637       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1638       submit_text: Vai
1639       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1640     key:
1641       table:
1642         entry:
1643           motorway: Autostrada
1644           main_road: Strada principale
1645           trunk: Superstrada
1646           primary: Strada primaria
1647           secondary: Strada secondaria
1648           unclassified: Strada non classificata
1649           track: Strada forestale o agricola
1650           bridleway: Percorso per equitazione
1651           cycleway: Pista Ciclabile
1652           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1653           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1654           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1655           footway: Percorso pedonale
1656           rail: Ferrovia
1657           subway: Metropolitana
1658           tram:
1659           - Metropolitana leggera
1660           - tram
1661           cable:
1662           - Funivia
1663           - Seggiovia
1664           runway:
1665           - Pista di decollo/atterraggio
1666           - Pista di rullaggio
1667           apron:
1668           - Area di parcheggio aeroportuale
1669           - Terminal
1670           admin: Confine amministrativo
1671           forest: Foresta
1672           wood: Bosco
1673           golf: Campo da golf
1674           park: Parco
1675           resident: Zona residenziale
1676           common:
1677           - Area comune
1678           - prato
1679           retail: Zona con negozi
1680           industrial: Zona industriale
1681           commercial: Zona di uffici
1682           heathland: Brughiera
1683           lake:
1684           - Lago
1685           - Riserva d'acqua
1686           farm: Azienda agricola
1687           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1688           cemetery: Cimitero
1689           allotments: Area comune orti casalinghi
1690           pitch: Campo sportivo
1691           centre: Centro sportivo
1692           reserve: Riserva naturale
1693           military: Area militare
1694           school:
1695           - Scuola
1696           - Università
1697           building: Edificio significativo
1698           station: Stazione ferroviaria
1699           summit:
1700           - Picco montuoso
1701           - Picco montuoso
1702           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1703           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1704           private: Accesso privato
1705           destination: Servitù di passaggio
1706           construction: Strade in costruzione
1707           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1708           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1709           toilets: Bagni pubblici
1710     richtext_area:
1711       edit: Modifica
1712       preview: Anteprima
1713     markdown_help:
1714       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1715       headings: Intestazioni
1716       heading: Intestazione
1717       subheading: Sottotitolo
1718       unordered: Elenco puntato
1719       ordered: Elenco ordinato
1720       first: Prima voce
1721       second: Seconda voce
1722       link: Collegamento
1723       text: Testo
1724       image: Immagine
1725       alt: Testo alternativo
1726       url: URL
1727     welcome:
1728       title: Benvenuto!
1729       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1730         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1731         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1732       whats_on_the_map:
1733         title: Cosa c'è sulla mappa
1734         on_html: |-
1735           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1736           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1737         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1738           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1739           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1740           mappe online o da quelle cartacee.
1741       basic_terms:
1742         title: Condizioni basilari per il Mapping
1743         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1744           che potrebbe tornarti utile.
1745         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1746           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1747         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1748           ristorante o un albero.
1749         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1750           un fiume, lago o edificio.
1751         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1752           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1753       rules:
1754         title: Regole!
1755         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1756           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1757           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1758           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1759           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1760           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1761       questions:
1762         title: Domande?
1763         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1764           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1765           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1766           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1767           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1768       start_mapping: Inizia a mappare
1769       add_a_note:
1770         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1771         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1772           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1773           una nota.
1774         paragraph_2_html: |-
1775           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1776           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1777   traces:
1778     visibility:
1779       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1780       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1781         non ordinati)
1782       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1783         marche temporali)
1784       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1785         punti ordinati con marche temporali)
1786     new:
1787       upload_trace: Carica tracciato GPS
1788       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1789       description: 'Descrizione:'
1790       tags: 'Etichette:'
1791       tags_help: delimitato da virgola
1792       visibility: 'Visibilità:'
1793       visibility_help: che cosa significa questo?
1794       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1795       upload_button: Carica
1796       help: Aiuto
1797       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1798     create:
1799       upload_trace: Carica tracciato GPS
1800       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1801         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1802         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1803         dell'operazione.
1804       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1805         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1806         a riprovare ancora.
1807       traces_waiting:
1808         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1809           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1810           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1811         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1812           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1813           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1814     edit:
1815       title: Modifica al tracciato %{name}
1816       heading: Modifica al tracciato %{name}
1817       filename: 'Nome file:'
1818       download: scaricati
1819       uploaded_at: 'Caricato il:'
1820       points: 'Punti:'
1821       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1822       map: mappa
1823       edit: modifica
1824       owner: 'Proprietario:'
1825       description: 'Descrizione:'
1826       tags: 'Etichette:'
1827       tags_help: delimitato da virgola
1828       save_button: Salva modifiche
1829       visibility: 'Visibilità:'
1830       visibility_help: che cosa significa questo?
1831     update:
1832       updated: Traccia aggiornata
1833     trace_optionals:
1834       tags: Etichette
1835     show:
1836       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1837       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1838       pending: IN ATTESA
1839       filename: 'Nome file:'
1840       download: scarica
1841       uploaded: 'Caricato il:'
1842       points: 'Punti:'
1843       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1844       map: mappa
1845       edit: modifica
1846       owner: 'Proprietario:'
1847       description: 'Descrizione:'
1848       tags: Etichette
1849       none: Nessuno
1850       edit_trace: Modifica questo tracciato
1851       delete_trace: Elimina questo tracciato
1852       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1853       visibility: 'Visibilità:'
1854       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1855     trace_paging_nav:
1856       showing_page: Pagina %{page}
1857       older: Tracce più vecchie
1858       newer: Tracce più recenti
1859     trace:
1860       pending: IN ATTESA
1861       count_points: '%{count} punti'
1862       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1863       more: altri
1864       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1865       view_map: Visualizza mappa
1866       edit: modifica
1867       edit_map: Modifica mappa
1868       public: PUBBLICO
1869       identifiable: IDENTIFICABILE
1870       private: PRIVATO
1871       trackable: TRACCIABILE
1872       by: da
1873       in: in
1874       map: mappa
1875     index:
1876       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1877       my_traces: I miei tracciati GPS
1878       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1879       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1880       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1881       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1882         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1883         wiki</a>.
1884       upload_trace: Carica un tracciato
1885       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1886       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1887     delete:
1888       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1889     make_public:
1890       made_public: Tracciato reso pubblico
1891     offline_warning:
1892       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1893     offline:
1894       heading: Archiviazione GPX non in linea
1895       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1896         sono disponibili.
1897     georss:
1898       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1899     description:
1900       description_with_count:
1901         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1902         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1903       description_without_count: File GPX da %{user}
1904   application:
1905     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1906     require_cookies:
1907       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1908         nel tuo browser prima di continuare.
1909     require_admin:
1910       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1911     setup_user_auth:
1912       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1913         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1914       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1915         web per saperne di più.
1916       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1917         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1918         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1919   oauth:
1920     authorize:
1921       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1922       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1923         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1924         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1925       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1926       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1927       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1928       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1929       allow_write_api: modifica la mappa.
1930       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1931       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1932       allow_write_notes: modificare le note.
1933       grant_access: Concedi l'accesso
1934     authorize_success:
1935       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1936       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1937       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1938     authorize_failure:
1939       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1940       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1941       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1942     revoke:
1943       flash: Hai revocato il token per %{application}
1944     permissions:
1945       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1946   oauth_clients:
1947     new:
1948       title: Registra una nuova applicazione
1949       submit: Registrati
1950     edit:
1951       title: Modifica la tua applicazione
1952       submit: Modifica
1953     show:
1954       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1955       key: 'Chiave del consumatore:'
1956       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1957       url: 'URL del token di richiesta:'
1958       access_url: 'URL del token di accesso:'
1959       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1960       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1961       edit: Modifica dettagli
1962       delete: Eliminare Client
1963       confirm: Sei sicuro?
1964       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1965       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1966       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1967       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1968       allow_write_api: modifica la mappa.
1969       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1970       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1971       allow_write_notes: modificare le note.
1972     index:
1973       title: I miei dettagli OAuth
1974       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1975       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1976       application: Nome dell'Applicazione
1977       issued_at: Rilasciato a
1978       revoke: Revoca!
1979       my_apps: Le mie applicazioni client
1980       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1981         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1982         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1983       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1984       register_new: Registra la tua applicazione
1985     form:
1986       name: Nome
1987       required: Richiesto
1988       url: URL applicazione principale
1989       callback_url: URL di richiamata
1990       support_url: Indirizzo URL di supporto
1991       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1992       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1993       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1994       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1995       allow_write_api: modifica la mappa.
1996       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1997       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1998       allow_write_notes: modificare le note.
1999     not_found:
2000       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2001     create:
2002       flash: Informazione registrata con successo
2003     update:
2004       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2005     destroy:
2006       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2007   users:
2008     login:
2009       title: Entra
2010       heading: Entra
2011       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2012       password: 'Password:'
2013       openid: '%{logo} OpenID:'
2014       remember: Ricordati di me
2015       lost password link: Persa la password?
2016       login_button: Entra
2017       register now: Registrati ora
2018       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2019         utente e password:'
2020       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2021       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2022       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2023         disporre di un account.
2024       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2025       no account: Non hai un'utenza?
2026       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2027         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2028         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2029         nuova email di conferma</a>.
2030       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2031         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2032       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2033       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2034       auth_providers:
2035         openid:
2036           title: Accedi con OpenID
2037           alt: Accedi con un URL OpenID
2038         google:
2039           title: Accedi con Google
2040           alt: Accedi con un OpenID di Google
2041         facebook:
2042           title: Accedi con Facebook
2043           alt: Accedi con un Account Facebook
2044         windowslive:
2045           title: Accedi con Windows Live
2046           alt: Accedi con un Account Windows Live
2047         github:
2048           title: Accedi con GitHub
2049           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2050         wikipedia:
2051           title: Accedi con Wikipedia
2052           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2053         yahoo:
2054           title: Accedi con Yahoo
2055           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2056         wordpress:
2057           title: Accedi con Wordpress
2058           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2059         aol:
2060           title: Accedi con AOL
2061           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2062     logout:
2063       title: Esci
2064       heading: Esci da OpenStreetMap
2065       logout_button: Esci
2066     lost_password:
2067       title: password persa
2068       heading: Password dimenticata?
2069       email address: 'Indirizzo email:'
2070       new password button: Reimposta password
2071       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2072         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2073         propria password.
2074       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2075         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2076       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2077         email.
2078     reset_password:
2079       title: Reimposta password
2080       heading: Reimposta password per %{user}
2081       password: 'Password:'
2082       confirm password: 'Conferma password:'
2083       reset: Reimposta password
2084       flash changed: La propria password è stata modificata.
2085       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2086         URL.
2087     new:
2088       title: Registrati
2089       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2090         automaticamente per te un profilo.
2091       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2092         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2093         il più rapidamente possibile.
2094       about:
2095         header: Libero ed editabile
2096         html: |-
2097           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2098            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2099           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2100       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2101         per contribuire</a>.
2102       email address: 'Indirizzo email:'
2103       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2104       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2105         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2106         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2107         per ulteriori informazioni
2108       display name: 'Nome visualizzato:'
2109       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2110         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2111       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2112       password: 'Password:'
2113       confirm password: 'Conferma password:'
2114       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2115       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2116         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2117         bisogno.
2118       continue: Registrati
2119       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2120       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2121         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2122         pagina del wiki</a>.
2123       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2124     terms:
2125       title: Regole per contribuire
2126       heading: Regole per contribuire
2127       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2128         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2129         attuali e futuri.
2130       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2131         sono in Pubblico Dominio
2132       consider_pd_why: cos'è questo?
2133       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2134       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2135         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2136       agree: Accetto
2137       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2138       decline: Non accetto
2139       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2140         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2141       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2142       legale_names:
2143         france: Francia
2144         italy: Italia
2145         rest_of_world: Resto del mondo
2146     no_such_user:
2147       title: Nessun utente
2148       heading: L'utente %{user} non esiste
2149       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2150         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2151       deleted: cancellato
2152     show:
2153       my diary: Il mio diario
2154       new diary entry: nuova voce del diario
2155       my edits: Mie modifiche
2156       my traces: Miei tracciati
2157       my notes: Mie note
2158       my messages: Miei messaggi
2159       my profile: Il mio profilo
2160       my settings: Impostazioni
2161       my comments: Miei commenti
2162       oauth settings: impostazioni oauth
2163       blocks on me: Blocchi su di me
2164       blocks by me: Blocchi applicati da me
2165       send message: Spedisci messaggio
2166       diary: Diario
2167       edits: Modifiche
2168       traces: Tracciati
2169       notes: Note sulla mappa
2170       remove as friend: Rimuovi amico
2171       add as friend: Aggiungi amico
2172       mapper since: 'Mappatore dal:'
2173       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2174       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2175       ct undecided: Indeciso
2176       ct declined: Non accetto
2177       ct accepted: Accettato da %{ago}
2178       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2179       email address: 'Indirizzo email:'
2180       created from: 'Creato da:'
2181       status: 'Stato:'
2182       spam score: 'Punteggio Spam:'
2183       description: Descrizione
2184       user location: Luogo dell'utente
2185       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2186         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2187       settings_link_text: impostazioni
2188       my friends: I miei amici
2189       no friends: Non ci sono ancora amici.
2190       km away: distante %{count} km
2191       m away: '%{count}m di distanza'
2192       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2193       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2194         vicinanze.
2195       role:
2196         administrator: Questo utente è un amministratore
2197         moderator: Questo utente è un moderatore
2198         grant:
2199           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2200           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2201         revoke:
2202           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2203           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2204       block_history: Blocchi attivi
2205       moderator_history: Blocchi applicati
2206       comments: Commenti
2207       create_block: Blocca questo utente
2208       activate_user: Attiva questo utente
2209       deactivate_user: Disattiva questo utente
2210       confirm_user: Conferma questo utente
2211       hide_user: Nascondi questo utente
2212       unhide_user: Mostra questo utente
2213       delete_user: Cancella questo utente
2214       confirm: Conferma
2215       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2216       friends_diaries: note dei diari degli amici
2217       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2218       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2219       report: Segnala questo utente
2220     popup:
2221       your location: Propria posizione
2222       nearby mapper: Mappatore vicino
2223       friend: Amico
2224     account:
2225       title: Modifica profilo
2226       my settings: Impostazioni
2227       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2228       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2229       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2230       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2231       openid:
2232         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2233         link text: che cos'è questo?
2234       public editing:
2235         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2236         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2237         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2238         enabled link text: che cos'è questo?
2239         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2240           precedenti sono anonime.
2241         disabled link text: perché non posso modificare?
2242       public editing note:
2243         heading: Modifica pubblica
2244         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2245           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2246           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2247           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2248           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2249           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2250           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2251           in modo predefinito.</li></ul>
2252       contributor terms:
2253         heading: 'Regole per contribuire:'
2254         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2255         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2256         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2257           accettare le nuove regole per contribuire.
2258         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2259           Dominio.
2260         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2261         link text: che cos'è questo?
2262       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2263       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2264       preferred editor: 'Editor preferito:'
2265       image: 'Immagine:'
2266       gravatar:
2267         gravatar: Usa Gravatar
2268         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2269         link text: che cos'è questo?
2270         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2271         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2272       new image: Aggiungi un'immagine
2273       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2274       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2275       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2276       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2277       home location: 'Posizione:'
2278       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2279       latitude: 'Latitudine:'
2280       longitude: 'Longitudine:'
2281       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2282       save changes button: Salva modifiche
2283       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2284       return to profile: Ritorna al profilo
2285       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2286         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2287         di posta elettronica.
2288       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2289     confirm:
2290       heading: Controlla la tua e-mail!
2291       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2292       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2293         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2294       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2295         il proprio profilo utente.
2296       button: Conferma
2297       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2298       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2299       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2300       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2301         qui</a>.
2302     confirm_resend:
2303       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2304         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2305         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2306         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2307         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2308       failure: Utente %{name} non trovato.
2309     confirm_email:
2310       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2311       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2312         il nuovo indirizzo email.
2313       button: Conferma
2314       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2315       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2316       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2317     set_home:
2318       flash success: Posizione personale salvata con successo
2319     go_public:
2320       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2321         di modificare.
2322     make_friend:
2323       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2324       button: Aggiungi agli amici
2325       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2326       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2327       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2328     remove_friend:
2329       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2330       button: Rimuovi dagli amici
2331       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2332       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2333     index:
2334       title: Utenti
2335       heading: Utenti
2336       showing:
2337         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2338         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2339       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2340       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2341       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2342       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2343       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2344     suspended:
2345       title: Account sospeso
2346       heading: Account sospeso
2347       webmaster: webmaster
2348       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2349         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2350         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2351         il %{webmaster}.\n</p>"
2352     auth_failure:
2353       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2354       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2355       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2356       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2357       invalid_scope: Ambito non valido
2358     auth_association:
2359       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2360       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2361         modulo di seguito.
2362       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2363         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2364         impostazioni.
2365   user_role:
2366     filter:
2367       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2368       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2369       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2370       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2371         all'utente corrente.
2372     grant:
2373       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2374       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2375       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2376       confirm: Conferma
2377       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2378         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2379     revoke:
2380       title: Conferma la revoca del ruolo
2381       heading: Conferma la revoca del ruolo
2382       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2383       confirm: Conferma
2384       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2385         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2386   user_blocks:
2387     model:
2388       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2389       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2390     not_found:
2391       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2392       back: Ritorna all'indice
2393     new:
2394       title: Creazione del blocco su %{name}
2395       heading: Creazione del blocco su %{name}
2396       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2397         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2398         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2399         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2400         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2401       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2402         per l'utente.
2403       submit: Crea blocco
2404       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2405       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2406         a queste comunicazioni.
2407       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2408       back: Visualizza tutti i blocchi
2409     edit:
2410       title: Modifica del blocco su %{name}
2411       heading: Modifica del blocco su %{name}
2412       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2413         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2414         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2415         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2416       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2417         per l'utente.
2418       submit: Aggiorna blocco
2419       show: Visualizza questo blocco
2420       back: Visualizza tutti i blocchi
2421       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2422     filter:
2423       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2424       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2425         nella lista a tendina.
2426     create:
2427       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2428         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2429       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2430         prima di bloccarlo.
2431       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2432     update:
2433       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2434       success: Blocco aggiornato.
2435     index:
2436       title: Blocchi dell'utente
2437       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2438       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2439     revoke:
2440       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2441       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2442       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2443       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2444       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2445       revoke: Revoca!
2446       flash: Questo blocco è stato revocato.
2447     period:
2448       one: 1 ora
2449       other: '%{count} ore'
2450     helper:
2451       time_future: Termina fra %{time}.
2452       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2453       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2454         effettuato l'accesso.
2455       time_past: Terminato %{time} fa.
2456     blocks_on:
2457       title: Blocchi su %{name}
2458       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2459       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2460     blocks_by:
2461       title: Blocchi imposti da %{name}
2462       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2463       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2464     show:
2465       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2466       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2467       time_future: Termina fra %{time}
2468       time_past: Terminato %{time} fa
2469       created: Creato
2470       ago: '%{time} fa'
2471       status: Stato
2472       show: Mostra
2473       edit: Modifica
2474       revoke: Revoca!
2475       confirm: Sei sicuro?
2476       reason: 'Motivazione del blocco:'
2477       back: Visualizza tutti i blocchi
2478       revoker: 'Revocatore:'
2479       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2480     block:
2481       not_revoked: (non revocato)
2482       show: Mostra
2483       edit: Modifica
2484       revoke: Revoca!
2485     blocks:
2486       display_name: Utente bloccato
2487       creator_name: Autore
2488       reason: Motivo del blocco
2489       status: Stato
2490       revoker_name: Revocato da
2491       showing_page: Pagina %{page}
2492       next: Successivo »
2493       previous: « Precedente
2494   notes:
2495     comment:
2496       opened_at_html: Creata %{when} fa
2497       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2498       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2499       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2500       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2501       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2502       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2503       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2504     rss:
2505       title: Note di OpenStreetMap
2506       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2507         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2508       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2509       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2510       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2511       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2512       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2513     entry:
2514       comment: Commento
2515       full: Nota completa
2516     mine:
2517       title: Note inserite o commentate da %{user}
2518       heading: Note dell'utente %{user}
2519       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2520       id: Identificativo
2521       creator: Autore
2522       description: Descrizione
2523       created_at: Creata il
2524       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2525       ago_html: '%{when} fa'
2526   javascripts:
2527     close: Chiudi
2528     share:
2529       title: Condividi
2530       cancel: Annulla
2531       image: Immagine
2532       link: Link o HTML
2533       long_link: Link
2534       short_link: Link breve
2535       geo_uri: Geo URI
2536       embed: HTML
2537       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2538       format: 'Formato:'
2539       scale: 'Scala:'
2540       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2541       download: Scarica
2542       short_url: URL breve
2543       include_marker: Includi il marcatore
2544       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2545       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2546       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2547       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2548     embed:
2549       report_problem: Segnala un problema
2550     key:
2551       title: Legenda
2552       tooltip: Legenda
2553       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2554     map:
2555       zoom:
2556         in: Zoom avanti
2557         out: Zoom indietro
2558       locate:
2559         title: Mostra la mia posizione
2560         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2561       base:
2562         standard: Standard
2563         cycle_map: Mappa ciclabile
2564         transport_map: Mappa dei trasporti
2565         hot: Umanitario
2566       layers:
2567         header: Livelli mappa
2568         notes: Note sulla mappa
2569         data: Dati della mappa
2570         gps: Tracciati GPS pubblici
2571         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2572         title: Livelli
2573       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2574       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2575     site:
2576       edit_tooltip: Modifica la mappa
2577       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2578       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2579       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2580       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2581       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2582       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2583       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2584     changesets:
2585       show:
2586         comment: Commento
2587         subscribe: Iscriviti
2588         unsubscribe: Cancella iscrizione
2589         hide_comment: nascondi
2590         unhide_comment: Rendi visibile
2591     notes:
2592       new:
2593         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2594           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2595           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2596         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2597           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2598           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2599         add: Aggiungi la nota
2600       show:
2601         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2602           che devono essere verificati in modo indipendente.
2603         hide: Nascondi
2604         resolve: Risolta
2605         reactivate: Riattiva
2606         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2607         comment: Commenta
2608     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2609       quindi clicca qui.
2610     directions:
2611       ascend: Salita
2612       engines:
2613         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2614         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2615         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2616         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2617         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2618         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2619         osrm_car: Auto (OSRM)
2620       descend: Discesa
2621       directions: Indicazioni
2622       distance: Distanza
2623       errors:
2624         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2625         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2626       instructions:
2627         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2628         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2629         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2630         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2631         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2632         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2633           %{directions}
2634         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2635           su %{name}, in direzione %{directions}
2636         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2637         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2638         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2639           direzione %{directions}
2640         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2641         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2642         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2643           direzione %{directions}
2644         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2645         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2646         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2647         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2648         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2649         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2650         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2651         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2652         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2653         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2654         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2655         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2656         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2657         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2658           %{directions}
2659         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2660           su %{name}, in direzione %{directions}
2661         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2662         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2663         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2664           in direzione %{directions}
2665         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2666         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2667         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2668           direzione %{directions}
2669         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2670         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2671         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2672         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2673         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2674         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2675         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2676         follow_without_exit: Segui %{name}
2677         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2678         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2679         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2680         start_without_exit: Inizia a %{name}
2681         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2682         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2683         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2684         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2685         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2686         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2687         unnamed: senza nome
2688         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2689         exit_counts:
2690           first: 1ª
2691           second: 2ª
2692           third: 3ª
2693           fourth: 4ª
2694           fifth: 5ª
2695           sixth: 6ª
2696           seventh: 7ª
2697           eighth: 8ª
2698           ninth: 9ª
2699           tenth: 10ª
2700       time: Tempo
2701     query:
2702       node: Nodo
2703       way: Percorso
2704       relation: Relazione
2705       nothing_found: Nessun elemento trovato
2706       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2707       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2708     context:
2709       directions_from: Indicazioni da qui
2710       directions_to: Indicazioni fino a qua
2711       add_note: Aggiungi una nota qui
2712       show_address: Mostra indirizzo
2713       query_features: Ricerca di elementi
2714       centre_map: Centra la mappa qui
2715   redactions:
2716     edit:
2717       description: Descrizione
2718       heading: Modifica Redazione
2719       submit: Salvare la revisione
2720       title: Modifica revisione
2721     index:
2722       empty: Nessuna revisione disponibile.
2723       heading: Elenco di revisioni
2724       title: Elenco di revisioni
2725     new:
2726       description: Descrizione
2727       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2728       submit: Crea revisione
2729       title: Crea nuova revisione
2730     show:
2731       description: 'Descrizione:'
2732       heading: Mostra revisione "%{title}"
2733       title: Mostra revisione
2734       user: 'Autore:'
2735       edit: Modifica questa revisione
2736       destroy: Rimuovere questa revisione
2737       confirm: Sei sicuro?
2738     create:
2739       flash: La revisione è stata creata.
2740     update:
2741       flash: Modifiche salvate.
2742     destroy:
2743       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2744         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2745       flash: Revisione eliminata.
2746       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2747   validations:
2748     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2749     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2750     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2751     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2752 ...