1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
13 # Author: Jean-Frédéric
21 # Author: Phoenamandre
43 recipient: Destinataire
47 description: Description
57 description: Description
58 display_name: Nom affiché
61 pass_crypt: Mot de passe
63 acl: Liste de contrôle d’accès
64 changeset: Groupe de modifications
65 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
67 diary_comment: Commentaire du journal
68 diary_entry: Entrée du journal
73 node_tag: Balise de nœud
74 notifier: Notificateur
76 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
77 old_relation: Ancienne relation
78 old_relation_member: Ancien membre de la relation
79 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
80 old_way: Ancien chemin
81 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
82 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
84 relation_member: Membre de la relation
85 relation_tag: Balise de relation
88 tracepoint: Point de la trace
89 tracetag: Balise de la piste
91 user_preference: Préférences de l’utilisateur
92 user_token: Jeton de l'utilisateur
94 way_node: Nœud du chemin
95 way_tag: Balise du chemin
98 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
100 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
102 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
103 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
106 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
107 changesetxml: Groupe de modifications XML
109 title: Groupe de modifications %{id}
110 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
111 osmchangexml: osmChange XML
112 title: Groupe de modifications
114 belongs_to: "Appartient à :"
115 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
117 closed_at: "Terminé le :"
118 created_at: "Créé le :"
120 one: "Concerne le nœud suivant :"
121 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
123 one: "Concerne la relation suivante :"
124 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
126 one: "Concerne le chemin suivant :"
127 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
128 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
129 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
131 changeset_comment: "Commentaire :"
132 deleted_at: "Supprimé à :"
133 deleted_by: "Supprimé par :"
134 edited_at: "Modifié le :"
135 edited_by: "Modifié par :"
136 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
139 entry: Relation %{relation_name}
140 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
144 area: Modifier la zone
145 node: Modifier le nœud
146 relation: Modifier la relation
147 way: Modifier le chemin
149 area: Voir la zone dans une carte plus grande
150 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
151 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
152 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
153 loading: Chargement...
156 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
157 next_node_tooltip: Nœud suivant
158 next_relation_tooltip: Relation suivante
159 next_way_tooltip: Chemin suivant
160 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
161 prev_node_tooltip: Nœud précédent
162 prev_relation_tooltip: Relation précédente
163 prev_way_tooltip: Chemin précédent
165 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
166 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
167 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
169 download_xml: Télécharger en XML
172 node_title: "Nœud : %{node_name}"
173 view_history: afficher l’historique
175 coordinates: "Coordonnées :"
176 part_of: "Faisant partie de :"
178 download_xml: Télécharger en XML
179 node_history: Historique du nœud
180 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
181 view_details: voir les détails
183 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
185 changeset: groupe de modifications
191 showing_page: Page en cours
193 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
194 redaction: Masquage %{id}
200 download_xml: Télécharger en XML
202 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
203 view_history: afficher l’historique
206 part_of: "Faisant partie de :"
208 download_xml: Télécharger en XML
209 relation_history: Historique de la relation
210 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
211 view_details: afficher les détails
213 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
219 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
220 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
222 data_frame_title: Données
223 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
225 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
226 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
227 hide_areas: Masquer les zones
228 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
229 load_data: Charger les données
230 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
231 loading: Chargement...
232 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
234 api: Obtenir cette zone depuis l’API
235 back: Afficher la liste d’objets
237 heading: Liste d’objets
249 private_user: utilisateur privé
250 show_areas: Afficher les zones
251 show_history: Afficher l’historique
252 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
254 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
258 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
259 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
260 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
262 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
264 changeset: groupe de modifications
269 download_xml: Télécharger en XML
271 view_history: afficher l’historique
273 way_title: "Chemin : %{way_name}"
276 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
277 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
279 part_of: "Faisant partie de :"
281 download_xml: Télécharger en XML
282 view_details: afficher les détails
283 way_history: Historique du chemin
284 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
290 no_edits: (aucune modification)
291 show_area_box: montrer le cadre de la zone
292 still_editing: (en cours de modification)
293 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
294 changeset_paging_nav:
296 previous: « Précédents
297 showing_page: Affichage de la page %{page}
302 saved_at: Sauvegardé à
305 description: Modifications récentes
306 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
307 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
308 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
309 description_user: Groupes de modifications par %{user}
310 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
311 heading: Groupes de modifications
312 heading_bbox: Groupes de modifications
313 heading_friend: Groupes de modifications
314 heading_nearby: Groupes de modifications
315 heading_user: Groupes de modifications
316 heading_user_bbox: Groupes de modifications
317 title: Groupes de modifications
318 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
319 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
320 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
321 title_user: Groupes de modifications par %{user}
322 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
324 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
329 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
330 newer_comments: Commentaires plus récents
331 older_comments: Commentaires plus anciens
335 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
337 hide_link: Masquer ce commentaire
341 other: "%{count} commentaires"
342 comment_link: Commenter cette entrée
344 edit_link: Modifier cette entrée
345 hide_link: Masquer cette entrée
346 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
347 reply_link: Répondre a cette entrée
351 latitude: "Latitude :"
353 longitude: "Longitude :"
354 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
355 save_button: Sauvegarder
357 title: Modifier l’entrée du journal
358 use_map_link: Utiliser la carte
361 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
362 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
364 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
365 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
367 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
368 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
370 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
371 new: Nouvelle entrée du journal
372 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
373 newer_entries: Entrées plus récentes
374 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
375 older_entries: Entrées plus anciennes
376 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
377 title: Journaux des utilisateurs
378 title_friends: Journaux des amis
379 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
380 user_title: Journal de %{user}
386 title: Nouvelle entrée du journal
388 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
389 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
390 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
392 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
393 login: Connectez-vous
394 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
395 save_button: Enregistrer
396 title: Journal de %{user} | %{title}
397 user_title: Journal de %{user}
399 default: Par défaut (actuellement %{name})
401 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
404 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
407 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
408 name: Éditeur externe
411 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
412 area_to_export: Zone à exporter
413 embeddable_html: HTML incorporable.
414 export_button: Exporter
415 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
417 format_to_export: Format à exporter
418 image_size: Taille de l'image
422 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
423 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
426 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
428 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
431 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
432 heading: Zone trop grande
435 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
436 change_marker: Modifier la position du marqueur
437 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
438 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
440 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
441 view_larger_map: Voir une carte plus grande
445 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
446 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
447 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 description_osm_namefinder:
453 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
458 north_west: nord-ouest
461 south_west: sud-ouest
465 other: environ %{count} km
468 more_results: Plus de résultats
469 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
472 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
473 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
475 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
476 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
478 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
479 search_osm_namefinder:
480 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
481 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
482 search_osm_nominatim:
490 taxiway: Voie de manœuvre
495 arts_centre: Centre artistique
497 atm: Distributeur automatique de billets
498 auditorium: Auditorium
503 bicycle_parking: Parking à vélos
504 bicycle_rental: Location de vélos
505 biergarten: Brasserie en plein air
507 bureau_de_change: Bureau de change
508 bus_station: Arrêt de bus
510 car_rental: Location de voiture
511 car_sharing: Covoiturage
512 car_wash: Lavage de voiture
514 charging_station: Station de recharge
518 college: Établissement d'enseignement supérieur
519 community_centre: Salle polyvalente
520 courthouse: Palais de justice
521 crematorium: Crématorium
525 drinking_water: Eau potable
526 driving_school: École de conduite
528 emergency_phone: Téléphone d'urgence
529 fast_food: Restauration rapide
530 ferry_terminal: Terminal de ferry
531 fire_hydrant: Bouche d'incendie
532 fire_station: Caserne des pompiers
533 food_court: Aire de restauration
536 grave_yard: Cimetière
537 gym: Fitness /gymnastique
539 health_centre: Centre de santé
542 hunting_stand: Stand de tir
543 ice_cream: Crème glacée
544 kindergarten: Jardin d'enfant
545 library: Bibliothèque
547 marketplace: Place de marché
548 mountain_rescue: Secours en montagne
549 nightclub: Boîte de nuit
551 nursing_home: Maison de santé
556 place_of_worship: Lieu de culte
558 post_box: Boîte aux lettres
559 post_office: Bureau de poste
560 preschool: Préscolaire
563 public_building: Bâtiment public
564 public_market: Marché public
565 reception_area: Zone de réception
566 recycling: Point de recyclage
567 restaurant: Restaurant
568 retirement_home: Maison de retraite
575 social_centre: Centre social
576 social_club: Club social
578 supermarket: Supermarché
579 swimming_pool: Piscine
581 telephone: Téléphone public
584 townhall: Hôtel de ville
585 university: Université
586 vending_machine: Distributeur automatique
587 veterinary: Chirurgie vétérinaire
588 village_hall: Salle communale
589 waste_basket: Corbeille
591 youth_centre: Centre pour la jeunesse
593 administrative: Limite administrative
594 census: Frontière statistique
595 national_park: Parc national
596 protected_area: Zone protégée
599 suspension: Pont suspendu
606 bridleway: Chemin pour cavaliers
607 bus_guideway: Voie de bus guidée
608 bus_stop: Arrêt de bus
609 byway: Route secondaire
610 construction: Autoroute en construction
611 cycleway: Piste cyclable
612 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
613 footway: Chemin piéton
615 living_street: Rue en zone de rencontre
616 milestone: Borne kilométrique
619 motorway_junction: Jonction d'autoroute
620 motorway_link: Route autoroutière
622 pedestrian: Chemin piéton
624 primary: Route principale
625 primary_link: Route principale
627 residential: Rue résidentielle
628 rest_area: Aire de repos
630 secondary: Route secondaire
631 secondary_link: Route secondaire
632 service: Route de service
633 services: Services autoroutiers
634 speed_camera: Radar de vitesse
637 tertiary: Route tertiaire
638 tertiary_link: Route tertiaire
642 trunk_link: Voie express
643 unclassified: Route mineure
644 unsurfaced: Route non revêtue
646 archaeological_site: Site archéologique
647 battlefield: Champ de bataille
648 boundary_stone: Borne frontière
662 wayside_cross: Croix de chemin
663 wayside_shrine: Oratoire
666 allotments: Jardins familiaux
668 brownfield: Terrain rasé
670 commercial: Zone tertiaire
671 conservation: Zone protégée
672 construction: Construction
674 farmland: Terrains agricoles
675 farmyard: Bâtiments de ferme
679 greenfield: Zone de construction future
680 industrial: Zone industrielle
683 military: Zone militaire
685 nature_reserve: Réserve naturelle
691 recreation_ground: Aire de jeux
693 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
694 residential: Zone résidentielle
695 retail: Zone commerciale
697 village_green: Zone publique herborée
702 beach_resort: Station balnéaire
703 bird_hide: Observatoire ornithologique
704 common: Terrains communaux
705 fishing: Zone de pêche
706 fitness_station: Atelier de parcours de santé
708 golf_course: Terrain de golf
710 marina: Port de plaisance
711 miniature_golf: Golf miniature
712 nature_reserve: Réserve naturelle
714 pitch: Terrain de sport
715 playground: Aire de jeux
716 recreation_ground: Terrain de jeux
718 slipway: Cale de lancement
719 sports_centre: Centre sportif
721 swimming_pool: Piscine
723 water_park: Parc aquatique
725 airfield: Terrain d'aviation militaire
732 cave_entrance: Entrée de grotte
767 wetlands: Zones humides
770 accountant: Comptable
771 architect: Architecte
773 employment_agency: Agence pour l'emploi
774 estate_agent: Agent immobilier
775 government: Agence gouvernementale
776 insurance: Bureau d'assurance
778 ngo: Bureau d'une ONG
779 telecommunication: Bureaux de télécommunication
780 travel_agent: Agence de voyage
793 isolated_dwelling: Habitation isolée
796 municipality: Municipalité
797 postcode: Code postal
800 state: État / province
801 subdivision: Subdivision
804 unincorporated_area: Lieu non organisé
807 abandoned: Voie ferrée abandonnée
808 construction: Voie ferrée en construction
809 disused: Voie ferrée désaffectée
810 disused_station: Gare désaffectée
811 funicular: Voie de funiculaire
813 historic_station: Arrêt de train historique
814 junction: Jonction ferroviaire
815 level_crossing: Passage à niveau
816 light_rail: Petite voie ferrée
817 miniature: Voie ferrée miniature
819 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
820 platform: Plateforme ferroviaire
821 preserved: Voie ferrée conservée
822 spur: Voie de connexion
823 station: Gare ferroviaire
824 subway: Station de métro
825 subway_entrance: Bouche de métro
828 tram_stop: Arrêt de tram
831 alcohol: Magasin officiel d'alcool
835 beauty: Magasin de produits de beauté
836 beverages: Magasin de boissons
837 bicycle: Magasin de vélos
840 car: Magasin de voitures
841 car_parts: Pièces d'automobile
842 car_repair: Réparation de voitures
843 carpet: Magasin de tapis
844 charity: Magasin de bienfaisance
845 chemist: Magasin de produits d'hygiène
846 clothes: Magasin de vêtements
847 computer: Magasin informatique
848 confectionery: Confiserie
849 convenience: Épicerie
850 copyshop: Magasin de photocopies
851 cosmetics: Magasin de cosmétiques
852 department_store: Grand magasin
853 discount: Magasin discount
854 doityourself: Magasin de bricolage
855 dry_cleaning: Nettoyage à sec
856 electronics: Magasin d'électronique
857 estate_agent: Agent immobilier
858 farm: Magasin de produits agricoles
859 fashion: Magasin de mode
862 food: Magasin d'alimentation
863 funeral_directors: Pompes funèbres
864 furniture: Ameublement
866 garden_centre: Jardinerie
867 general: Magasin généraliste
868 gift: Boutique de cadeaux
869 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
871 hairdresser: Coiffeur
872 hardware: Quincaillerie
877 laundry: Blanchisserie
878 mall: Galerie marchande
880 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
881 motorcycle: Magasin de moto
882 music: Magasin de musique
883 newsagent: Marchand de journaux
886 outdoor: Magasin d'activités de plein air
887 pet: Magasin d'animaux
888 photo: Magasin de photographie
890 shoes: Magasin de chaussures
891 shopping_centre: Centre commercial
892 sports: Magasin de sport
893 stationery: Papeterie
894 supermarket: Supermarché
895 toys: Magasin de jouets
896 travel_agency: Agence de voyage
897 video: Magasin de vidéos
902 attraction: Attraction
903 bed_and_breakfast: Gîte
906 caravan_site: Site de caravane
908 guest_house: Maison d'hôte
911 information: Informations
915 picnic_site: Site de pique-nique
916 theme_park: Parc à thème
918 viewpoint: Point de vue
923 artificial: Cours d'eau artificiel
924 boatyard: Chantier naval
926 connector: Connexion hydrographique
928 derelict_canal: Canal de délaissement
933 lock_gate: Porte d'écluse
934 mineral_spring: Source d'eau minérale
938 riverbank: Lit de rivière
941 water_point: Point d'eau
942 waterfall: Chute d'eau
947 cycle_map: Carte cyclable
948 mapquest: MapQuest ouverte
950 transport_map: Carte de transport
952 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
953 edit_tooltip: Modifier la carte
954 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
955 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
956 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
957 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
959 community: Communauté
960 community_blogs: Blogs de la communauté
961 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
962 copyright: Copyright & Licence
963 documentation: Documentation
964 documentation_title: Documentation du projet
965 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
966 donate_link_text: participez
968 edit_with: Modifier avec %{editor}
970 export_tooltip: Exporter les données de la carte
971 foundation: La Fondation
972 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
973 gps_traces: Traces GPS
974 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
976 help_centre: Centre d'aide
977 help_title: site d’aide pour le projet
980 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
981 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
983 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
984 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
985 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
986 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
987 intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
988 intro_2_download: télécharger
989 intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
990 intro_2_license: licence ouverte
991 intro_2_use: utiliser
992 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
994 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
996 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
998 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1000 logout_tooltip: Se déconnecter
1003 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1004 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1005 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1006 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1007 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1008 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1009 partners_partners: partenaires
1010 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1011 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1013 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1014 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1015 tag_line: La carte coopérative libre
1016 user_diaries: Journaux
1017 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1019 view_tooltip: Afficher la carte
1020 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1021 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1023 wiki_title: site Wiki pour le projet
1026 english_link: original en anglais
1027 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1028 title: À propos de cette traduction
1029 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a></li>\n et Land Tirol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>).\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Hollande</strong>: Contient © ET données, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1031 mapping_link: commencer à contribuer
1032 native_link: version française
1033 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1034 title: À propos de cette page
1037 deleted: Message supprimé
1041 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1042 my_inbox: Ma boîte de réception
1044 one: "%{count} nouveau message"
1045 other: "%{count} nouveaux messages"
1046 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1048 one: "%{count} ancien message"
1049 other: "%{count} anciens messages"
1050 outbox: boîte d'envoi
1051 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1053 title: Boîte de réception
1055 as_read: Message marqué comme lu
1056 as_unread: Message marqué comme non-lu
1058 delete_button: Supprimer
1059 read_button: Marquer comme lu
1060 reply_button: Répondre
1061 unread_button: Marquer comme non lu
1063 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1065 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1066 message_sent: Message envoyé
1067 send_button: Envoyer
1068 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1070 title: Envoyer un message
1072 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1073 heading: Message introuvable
1074 title: Message introuvable
1077 inbox: boîte de réception
1079 one: Vous avez %{count} message envoyé
1080 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1081 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1082 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1083 outbox: boîte d'envoi
1084 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1086 title: Boîte d'envoi
1089 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1090 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1093 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1094 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1095 reply_button: Répondre
1097 title: Lire le message
1099 unread_button: Marque comme non lu
1100 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1102 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1103 sent_message_summary:
1104 delete_button: Supprimer
1106 diary_comment_notification:
1107 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1108 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1109 hi: Bonjour %{to_user},
1110 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1112 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1114 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1116 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1117 email_confirm_plain:
1118 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1120 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1121 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1122 friend_notification:
1123 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1124 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1125 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1126 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1128 and_no_tags: et sans balise.
1129 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1131 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1132 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1133 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1134 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1137 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1138 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1139 with_description: avec les description
1140 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1142 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1144 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1146 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1147 lost_password_plain:
1148 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1150 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1151 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1152 message_notification:
1153 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1154 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1155 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1156 hi: Bonjour %{to_user},
1158 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1159 signup_confirm_html:
1160 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1161 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1162 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1163 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1165 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1166 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1167 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1168 more_videos_here: plus de vidéos ici
1169 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1170 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1171 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1172 signup_confirm_plain:
1173 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1174 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1175 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1176 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1177 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1178 current_user_2: "est disponible depuis :"
1180 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1181 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1182 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1183 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1184 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1185 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1186 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1187 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1188 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1191 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1192 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1193 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1194 allow_write_api: modifier la carte.
1195 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1196 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1197 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1198 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1200 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1203 flash: Informations enregistrées avec succès
1205 flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1208 title: Modifier votre application
1210 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1211 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1212 allow_write_api: modifier la carte.
1213 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1214 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1215 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1216 callback_url: URL de rappel
1218 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1220 support_url: URL de support
1221 url: URL principale de l'application
1223 application: Nom de l'application
1225 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1226 my_apps: Mes applications clientes
1227 my_tokens: Mes applications enregistrées
1228 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1229 register_new: Enregistrez votre application
1230 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1232 title: Mes détails OAuth
1235 title: Enregistrer une nouvelle application
1237 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1239 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1240 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1241 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1242 allow_write_api: modifier la carte.
1243 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1244 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1245 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1246 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1247 confirm: Êtes-vous sûr?
1248 delete: Supprimer le client
1249 edit: Modifier les détails
1250 key: "Clé de l'utilisateur :"
1251 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1252 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1253 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1254 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1255 url: "URL du jeton de requête :"
1257 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1260 flash: Masquage créé.
1262 error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
1263 flash: Masquage supprimé.
1264 not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
1266 description: Description
1267 heading: Modifier le masquage
1268 submit: Enregistrer le masquage
1269 title: Modifier le masquage
1271 empty: Aucun masquage à afficher.
1272 heading: Liste des masquages
1273 title: Liste des masquages
1275 description: Description
1276 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
1277 submit: Créer le masquage
1278 title: Créer unn nouveau masquage
1280 confirm: Êtes-vous certain ?
1281 description: "Description:"
1282 destroy: Supprimer ce masquage
1283 edit: Modifier ce masquage
1284 heading: Masquage "%{title}"
1285 title: Affichage du masquage
1288 flash: Modifications enregistrées.
1291 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1292 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1293 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1294 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1295 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1296 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1297 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1298 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1299 user_page_link: page utilisateur
1301 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1302 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1304 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1305 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1306 project_name: projet OpenStreetMap
1307 permalink: Lien permanent
1308 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1309 shortlink: Lien court
1311 map_key: Légende de la carte
1312 map_key_tooltip: Légende de la carte
1315 admin: Limite administrative
1316 allotments: Jardins familiaux
1318 - Stationnement d'avions
1320 bridge: Bord noir = pont
1321 bridleway: Sentier pour chevaux
1322 brownfield: Zone rasée
1323 building: Bâtiment important
1329 centre: Centre sportif
1330 commercial: Zone tertiaire
1334 construction: Routes en construction
1335 cycleway: Voie cyclable
1336 destination: Réservé aux riverains
1338 footway: Voie piétonne
1340 golf: Parcours de golf
1342 industrial: Zone industrielle
1346 military: Zone militaire
1349 permissive: Accès toléré
1350 pitch: Terrain de sport
1351 primary: Route principale
1352 private: Accès privé
1353 rail: Voie de chemin de fer
1354 reserve: Réserve naturelle
1355 resident: Zone résidentielle
1356 retail: Zone de commerce
1359 - voie de circulation d'aéroport
1363 secondary: Route secondaire
1364 station: Gare ferroviaire
1365 subway: Ligne de métro
1369 tourist: Attraction touristique
1372 - Voie ferrée légère
1375 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1376 unclassified: Route non classifiée
1377 unsurfaced: Route non revêtue
1380 alt: Texte Alternatif
1381 first: Premier élément
1386 ordered: Liste ordonnée
1387 second: Second élément
1388 subheading: Sous-titre
1390 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1391 unordered: Liste non ordonnée
1398 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1400 where_am_i: Où suis-je ?
1401 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1404 search_results: Résultats de la recherche
1407 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1410 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1411 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1413 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1415 description: "Description :"
1416 download: télécharger
1418 filename: "Nom du fichier :"
1419 heading: Modifier la trace %{name}
1421 owner: "Propriétaire :"
1423 save_button: Enregistrer les modifications
1424 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1426 tags_help: séparées par des virgules
1427 title: Modifier la trace %{name}
1428 uploaded_at: "Envoyé le :"
1429 visibility: "Visibilité :"
1430 visibility_help: que signifie ceci ?
1432 public_traces: Traces GPS publiques
1433 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1434 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1435 your_traces: Vos traces GPS
1437 made_public: Piste rendue publique
1439 heading: Stockage GPX hors ligne
1440 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1442 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1444 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1446 count_points: "%{count} points"
1448 edit_map: Modifier la carte
1449 identifiable: IDENTIFIABLE
1456 trace_details: Voir les détails de la trace
1458 view_map: Voir la carte
1460 description: "Description :"
1463 tags_help: séparées par des virgules
1464 upload_button: Envoyer
1465 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1466 visibility: "Visibilité :"
1467 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1469 see_all_traces: Voir toutes les traces
1470 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1471 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1472 upload_trace: Envoyer une trace
1476 showing_page: Affichage de la page %{page}
1478 delete_track: Supprimer cette piste
1479 description: "Description :"
1480 download: télécharger
1482 edit_track: Modifier cette piste
1483 filename: "Nom du fichier :"
1484 heading: Affichage de la trace %{name}
1487 owner: "Propriétaire :"
1490 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1492 title: Affichage de la trace %{name}
1493 trace_not_found: Trace non trouvée !
1494 uploaded: "Envoyé le :"
1495 visibility: "Visibilité :"
1497 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1498 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1499 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1500 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1504 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1505 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1506 heading: "Termes du contributeur :"
1507 link text: qu’est-ce que ceci ?
1508 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1509 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1510 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1511 delete image: Supprimer l'image actuelle
1512 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1513 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1514 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1515 home location: "Emplacement du domicile :"
1517 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1518 keep image: Garder l'image actuelle
1519 latitude: "Latitude :"
1520 longitude: "Longitude :"
1521 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1522 my settings: Mes options
1523 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1524 new image: Ajouter une image
1525 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1527 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1528 link text: qu’est-ce que ceci ?
1530 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1531 preferred languages: "Langues préférées :"
1532 profile description: "Description du profil :"
1534 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1535 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1536 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1537 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1538 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1539 heading: "Modification publique :"
1540 public editing note:
1541 heading: Modification publique
1542 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1543 replace image: Remplacer l'image actuelle
1544 return to profile: Retourner au profil
1545 save changes button: Enregistrer les modifications
1546 title: Modifier le compte
1547 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1549 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1550 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1552 heading: Confirmer un compte utilisateur
1553 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1554 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1555 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1556 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1559 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1560 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1561 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1562 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1564 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1565 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1567 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1569 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1571 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1572 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1573 heading: Utilisateurs
1574 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1576 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1577 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1578 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1579 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1582 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1583 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1584 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1585 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1586 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1588 login_button: Se connecter
1589 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1590 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1591 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1592 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1593 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1594 openid: "%{logo} OpenID :"
1595 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1596 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1597 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1600 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1601 title: Connexion avec AOL
1603 alt: Connexion avec un OpenID Google
1604 title: Connexion avec Google
1606 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1607 title: Connexion avec myOpenID
1609 alt: Connexion avec une URL OpenID
1610 title: Connexion avec OpenID
1612 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1613 title: Connexion avec Wordpress
1615 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1616 title: Connexion avec Yahoo
1617 password: "Mot de passe :"
1618 register now: S'inscrire maintenant
1619 remember: Se souvenir de moi
1621 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1622 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1623 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1625 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1626 logout_button: Déconnexion
1629 email address: "Adresse e-mail :"
1630 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1631 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1632 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1633 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1634 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1635 title: Mot de passe perdu
1637 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1638 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1639 success: "%{name} est à présent votre ami."
1641 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1642 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1643 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1645 display name: "Nom affiché :"
1646 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1647 email address: "Adresse e-mail :"
1648 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1649 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1650 heading: Créer un compte utilisateur
1651 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1652 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1653 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1654 openid: "%{logo} OpenID :"
1655 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1656 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1657 password: "Mot de passe :"
1658 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1659 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1660 title: Créer un compte
1661 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1663 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1664 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1665 title: Utilisateur inexistant
1668 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1669 your location: Votre emplacement
1671 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1672 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1674 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1675 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1676 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1677 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1678 password: "Mot de passe :"
1679 reset: Réinitialiser le mot de passe
1680 title: Réinitialiser le mot de passe
1682 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1684 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1685 heading: Compte suspendu
1686 title: Compte suspendu
1687 webmaster: webmaster
1690 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1691 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1693 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1694 heading: Termes du contributeur
1698 rest_of_world: Reste du monde
1699 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1700 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1701 title: Termes du contributeur
1702 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1704 activate_user: activer cet utilisateur
1705 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1706 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1707 block_history: blocages reçus
1708 blocks by me: blocages donnés
1709 blocks on me: mes blocages
1710 comments: commentaires
1712 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1713 create_block: bloquer cet utilisateur
1714 created from: "Créé depuis :"
1715 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1717 ct status: "Conditions du contributeur:"
1718 ct undecided: Indécis
1719 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1720 delete_user: supprimer cet utilisateur
1721 description: Description
1723 edits: modifications
1724 email address: "Adresse email :"
1725 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1726 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1727 hide_user: masquer cet utilisateur
1728 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1729 km away: "%{count} km"
1730 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1731 m away: distant de %{count} m
1732 mapper since: "Mappeur depuis:"
1733 moderator_history: voir les blocages donnés
1734 my comments: mes commentaires
1735 my diary: mon journal
1736 my edits: mes modifications
1737 my settings: mes options
1738 my traces: mes traces
1739 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1740 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1741 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1742 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1743 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1744 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1745 oauth settings: paramètres OAuth
1746 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1748 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1750 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1751 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1752 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1754 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1755 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1756 send message: envoyer un message
1757 settings_link_text: options
1758 spam score: "Note pour le spam :"
1761 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1762 user location: Emplacement de l'utilisateur
1763 your friends: Vos amis
1766 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1767 heading: Liste des blocages par %{name}
1768 title: Blocages par %{name}
1770 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1771 heading: Liste des blocages sur %{name}
1772 title: Blocages de %{name}
1774 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1775 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1776 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1778 back: Voir tous les blocages
1779 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1780 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1781 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1782 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1783 show: Afficher ce blocage
1784 submit: Modifier le blocage
1785 title: Modifie un blocage sur %{name}
1787 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1788 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1790 time_future: Termine à %{time}.
1791 time_past: Terminé il y a %{time}.
1792 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1794 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1795 heading: Liste des blocages
1796 title: Blocages utilisateur
1798 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1799 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1801 back: Voir tous les blocages
1802 heading: Créé un blocage sur %{name}
1803 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1804 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1805 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1806 submit: Créer un blocage
1807 title: Créé un blocage sur %{name}
1808 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1809 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1811 back: Retour à l'index
1812 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1814 confirm: Êtes-vous sûr ?
1815 creator_name: Créateur
1816 display_name: Utilisateur Bloqué
1818 not_revoked: (non révoqué)
1819 reason: Motif du blocage
1821 revoker_name: Révoqué par
1826 other: "%{count} heures"
1828 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1829 flash: Ce blocage a été révoqué.
1830 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1831 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1833 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1834 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1836 back: Afficher tous les blocages
1837 confirm: Êtes-vous sûr ?
1839 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1840 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1841 reason: "Raison du blocage :"
1843 revoker: "Révocateur :"
1846 time_future: Se termine dans %{time}
1847 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1848 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1850 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1851 success: Blocage mis à jour.
1854 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1855 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1856 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1857 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1859 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1861 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1862 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1863 title: Confirmer l'octroi du rôle
1865 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1867 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1868 heading: Confirmer la révocation du rôle
1869 title: Confirmer la révocation du rôle