1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Hooshmand.hasannia
44 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
60 create: ایجاد پاکسازی
67 update: بهروزرسانی مسدودی
71 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
72 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
74 acl: فهرست کنترل دسترسی
75 changeset: بستهٔ تغییر
76 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
78 diary_comment: نظر بر روزنوشت
87 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
88 old_relation: رابطهٔ قدیمی
89 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
90 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
92 old_way_node: گره قدیمی راه
93 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
95 relation_member: عضو رابطه
96 relation_tag: برچسپ رابطه
102 user_preference: ترجیحات کاربر
103 user_token: توکن کاربر
113 latitude: عرض جغرافیایی
114 longitude: طول جغرافیایی
124 latitude: عرض جغرافیایی
125 longitude: طول جغرافیایی
136 display_name: نام نمایشی
141 distance_in_words_ago:
144 other: حدود %{count} ساعت پیش
147 other: حدود %{count} ماه پیش
150 other: حدود %{count} سال پیش
152 one: نزدیک به ۱ سال پیش
153 other: نزدیک به %{count} سال پیش
154 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
156 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
157 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
159 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
160 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
161 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
164 other: '%{count} ثانیه پیش'
167 other: '%{count} دقیقه پیش'
170 other: '%{count} روز پیش'
173 other: '%{count} ماه پیش'
176 other: '%{count} سال پیش'
178 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
181 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
184 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
187 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
190 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
194 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
195 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
196 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
197 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
198 closed_at_html: '%{when} حل شد'
199 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
200 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
201 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
203 title: یادداشتهای OpenStreetMap
204 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
205 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
206 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
207 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
208 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
209 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
210 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
215 created: 'تاریخ ایجاد:'
216 closed: 'تاریخ بستن:'
217 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
218 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
219 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
220 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
221 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
222 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
224 in_changeset: بستهٔ تغییر
226 no_comment: (بدون توضیح)
228 download_xml: دانلود XML
229 view_history: نمایش تاریخچه
230 view_details: نمایش جزئیات
233 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
235 node: گرهها (%{count})
236 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
237 way: راهها (%{count})
238 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
239 relation: روابط (%{count})
240 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
241 comment: نظرها (%{count})
242 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245 changesetxml: Changeset XML
246 osmchangexml: osmChange XML
248 title: بستهٔ تغییر %{id}
249 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
250 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
252 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
254 title_html: 'گره: %{name}'
255 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
257 title_html: 'راه: %{name}'
258 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
261 one: بخشی از راه %{related_ways}
262 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
264 title_html: 'رابطه: %{name}'
265 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
268 entry_html: '%{type} %{name}'
269 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
275 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
276 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
278 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
283 changeset: بستهٔ تغییر
286 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
292 changeset: بستهٔ تغییر
295 redaction: پاکسازی %{id}
296 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
297 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
303 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
304 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
305 load_data: بارگیری دادهها
306 loading: در حال بارگیری...
310 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
311 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
312 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
313 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
314 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
315 colour_preview: پیش نمایش رنگ %{colour_value}
317 title: 'یادداشت: %{id}'
318 new_note: یادداشت تازه
319 description: 'توصیف:'
320 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
321 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
322 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
323 opened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
324 opened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
326 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل کرد
329 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس آن
331 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره آن را
333 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد ناشناس
334 دوباره آن را فعال کرد
335 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی کرد
336 report: گزارش این یادداشت
338 title: پرسوجو برای عارضهها
339 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
340 nearby: عارضههای نزدیک
341 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
343 changeset_paging_nav:
344 showing_page: صفحهٔ %{page}
349 no_edits: (بدون ویرایش)
350 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
353 saved_at: ذخیره شده در
358 title: بستههای تغییر
359 title_user: بستههای تغییر از %{user}
360 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
361 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
362 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
363 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
364 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
365 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
366 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
367 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
368 load_more: بارگیری بیشتر
370 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
373 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
374 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
376 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
378 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
379 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
381 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
390 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
391 longitude: 'طول جغرافیایی:'
392 use_map_link: استفاده از نقشه
394 title: روزنوشتهای کاربران
395 title_friends: روزنوشتهای دوستان
396 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
397 user_title: روزنوشتهای %{user}
398 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
400 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
401 no_entries: روزنوشتی نیست
402 recent_entries: روزنوشتهای تازه
403 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
404 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
406 title: ویرایش روزنوشت
407 marker_text: مکان روزنوشت
409 title: روزنوشت %{user} | %{title}
410 user_title: روزنوشتهای %{user}
411 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
412 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
415 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
416 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
417 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
418 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
421 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
422 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
423 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
427 other: '%{count} نظر'
428 edit_link: ویرایش این روزنوشت
429 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
430 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
432 report: گزارش این روزنوشت
434 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
435 hide_link: پنهانکردن این نظر
436 unhide_link: آشکارسازی این نظر
438 report: گزارش این نظر
445 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
446 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
448 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
449 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
451 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
452 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
454 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
458 newer_comments: نظرات جدیدتر
459 older_comments: نظرات قدیمیتر
463 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
464 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
465 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
467 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
468 osm_nominatim_reverse_html: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
470 geonames_reverse_html: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
471 search_osm_nominatim:
474 cable_car: ماشین کابلی
475 chair_lift: صندلی بالابر
476 drag_lift: بالابر کشیدنی
480 station: ایستگاه راه هوایی
482 aerodrome: فرودگاه هواپیما
485 hangar: آشیانه هواپیما
486 helipad: محل فرود هلی کوپتر
487 holding_position: انتظارگاه ورود
488 parking_position: موقعیت پارککردن
493 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
494 arts_centre: مرکز هنری
500 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
501 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
503 boat_rental: کرایه قایق
505 bureau_de_change: دفتر ارز
506 bus_station: ایستگاه اتوبوس
508 car_rental: اجارهٔ خودرو
509 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
512 charging_station: ایستگاه شارژ
513 childcare: نگهداری کودکان
518 community_centre: مرکز اجتماع
523 drinking_water: آب آشامیدنی
524 driving_school: آموزشگاه رانندگی
526 fast_food: غذای آماده
527 ferry_terminal: پایانه کشتی
528 fire_station: آتشنشانی
533 grave_yard: محوطهٔ گورستان
535 hunting_stand: شکارگاه
536 ice_cream: بستنی فروشی
537 kindergarten: کودکستان
541 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
542 nightclub: باشگاه شبانه
543 nursing_home: خانه سالمندان
546 parking_entrance: ورودی پارکینگ
547 parking_space: فضای پارککردن
549 place_of_worship: عبادتگاه
552 post_office: ادارهٔ پست
553 preschool: پیشدبستانی
556 public_building: ساختمان عمومی
557 recycling: نقطه بازیافت
559 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
565 social_centre: مرکز اجتماعی
566 social_club: باشگاه اجتماعی
567 social_facility: تسهیلات اجتماعی
569 swimming_pool: استخر شنا
571 telephone: تلفن عمومی
573 toilets: سرویس های بهداشتی
576 vending_machine: دستگاه فروش
577 veterinary: جراح دامپزشک
579 waste_basket: سطل زباله
580 waste_disposal: دفع زباله
581 water_point: منطقه دارای آب
582 youth_centre: مرکز جوانان
584 administrative: مرز اداری
586 national_park: پارک ملی
587 protected_area: منطقه حفاظتشده
592 viaduct: پل راه آهن روی دره
599 electrician: متخصص برق
608 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
609 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
610 landing_site: محوطه فرود اضطراری
612 water_tank: منبع آب اضطراری
615 abandoned: راه متروکه
616 bridleway: راه حیوان رو
617 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
618 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
619 construction: راه در دست ساخت
621 cycleway: مسیر دوچرخه
623 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
626 give_way: نمایش نشان مسیر
627 living_street: خیابان محل سکونت
628 milestone: سنگ فرسخ شمار
630 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
631 motorway_link: آزادراه
632 passing_place: گذرگاه
634 pedestrian: پیادهراه
637 primary_link: راه درجه یک
638 proposed: راه پیشنهادی
640 residential: راه مسکونی
641 rest_area: استراحتگاه
643 secondary: راه درجه دو
644 secondary_link: راه درجه دو
646 services: خدمات آزادراهی
647 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
650 street_lamp: چراغ خیابانی
651 tertiary: راه درجه سه
652 tertiary_link: راه درجه سه
654 traffic_signals: چراغ راهنمایی
658 unclassified: جادهٔ فرعی
661 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
662 battlefield: میدان جنگ
663 boundary_stone: سنگ مرزی
664 building: ساختمان تاریخی
668 city_gate: دروازه شهر
669 citywalls: دیوارهای شهر
671 heritage: محوطه میراث فرهنگی
677 mine_shaft: رگه اصلی معدن
678 monument: بنای یادبود
679 roman_road: جاده رومی
684 wayside_cross: صلیب کنار جاده
685 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
691 allotments: اراضی اختصاصیافته
693 brownfield: زمین جهت ساخت
695 commercial: منطقهٔ تجاری
696 conservation: حفاظت شده
697 construction: در دست ساخت
699 farmland: زمین های کشاورزی
700 farmyard: محوطه مزرعه
704 greenfield: زمین سرسبز
705 industrial: ناحیهٔ صنعتی
706 landfill: محل دفن زباله
708 military: منطقهٔ نظامی
713 recreation_ground: زمین تفریحی
715 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
716 residential: منطقهٔ مسکونی
719 village_green: روستای سبز
723 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
724 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
728 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
729 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
730 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
732 golf_course: زمین گلف
733 horse_riding: اسب سواری
736 miniature_golf: گلف کوچک
737 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
740 playground: زمین بازی
741 recreation_ground: زمین تفریحی
744 slipway: تعميرگاه دريايي
745 sports_centre: مجتمع ورزشی
747 swimming_pool: استخر شنا
748 track: مسیر دو میدانی
752 beacon: نشانهٔ دریایی
764 lighthouse: فانوس دریایی
767 mineshaft: رگه اصلی معدن
768 monitoring_station: ایستگاه نظارت
769 petroleum_well: چاه نفت
773 storage_tank: مخازن سیال
776 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
784 airfield: فرودگاه نظامی
794 cave_entrance: ورودی غار
796 crater: دهانه آتش فشان
819 scrub: خارزار غیر قابل عبور
831 administrative: مدیریت
835 educational_institution: موسسه آموزشی
836 employment_agency: آژانس کاریابی
837 estate_agent: بنگاه املاک
838 government: اداره دولتی
842 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
843 telecommunication: دفتر مخابرات
844 travel_agent: آژانس مسافرتی
847 allotments: اراضی اختصاصیافته
849 city_block: بلوک شهری
858 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
860 municipality: شهرداری
871 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
875 abandoned: راهآهن رهاشده
876 construction: راهآهن در دست ساخت
877 disused: راهآهن بیاستفاده
878 funicular: راهآهن کابلی
880 junction: اتصال راهآهن
881 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
883 miniature: راه آهن کوچک
885 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
886 platform: بستر راهآهن
887 preserved: راه آهن محفوظ شده
888 proposed: راه آهن پیشنهادی
890 station: ایستگاه راهآهن
891 stop: ایستگاه راه آهن
893 subway_entrance: ورودی مترو
894 switch: جدا کننده راه آهن
896 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
900 art: فروشگاه لوازم هنری
902 beauty: فروشگاه زیبایی
903 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
904 bicycle: فروشگاه دوچرخه
905 bookmaker: دلال شرطبندی
910 car_parts: قطعات خودرو
911 car_repair: تعمیرگاه خودرو
913 charity: فروشگاه خیریه
915 clothes: فروشگاه پوشاک
916 computer: فروشگاه رایانه
917 confectionery: فروشگاه قنادی
918 convenience: سوپرمارکت
919 copyshop: مغازه فتوکپی
920 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
922 department_store: فروشگاه بزرگ
923 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
924 doityourself: خودتان انجامش دهید
925 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
926 electronics: فروشگاه الکترونیکی
927 estate_agent: بنگاه املاک
932 food: فروشگاه مواد غذایی
933 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
936 garden_centre: مرکز باغ
937 general: فروشگاه عمومی
939 greengrocer: سبزی فروش
940 grocery: فروشگاه خواروبار
942 hardware: فروشگاه سخت افزار
944 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
945 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
946 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
948 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
954 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
955 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
956 music: فروشگاه موسیقی
957 newsagent: دکه روزنامه
959 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
960 outdoor: فروشگاه رو باز
962 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
968 sports: فروشگاه ورزشی
969 stationery: فروشگاه نوشتافزار
970 supermarket: فروشگاه بزرگ
973 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
974 toys: اسباببازیفروشی
975 travel_agency: آژانس مسافرتی
978 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
983 alpine_hut: کلبه بالای تپه
984 apartment: آپارتمان تعطیلات
987 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
989 camp_site: محل اردوگاه
990 caravan_site: مکان خودرو کاروان
993 guest_house: مهمانخانه
999 picnic_site: مکان پیک نیک
1000 theme_park: پارک تفریحی
1004 building_passage: Building Passage
1005 culvert: مجرای آب زیر جاده
1008 artificial: آبراه مصنوعی
1009 boatyard: محوطه قایق
1012 derelict_canal: کانال متروک
1017 lock_gate: ورودی قفل
1018 mooring: مکان لنگر انداختن
1036 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1038 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1044 no_results: نتیجهای پیدا نشد
1045 more_results: نتایج بیشتر
1049 select_status: انتخاب وضعیت
1050 select_type: انتخاب نوع
1051 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدسازی توسط
1052 reported_user: کاربر گزارششده
1053 not_updated: روزآمد نشد
1055 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
1056 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1057 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
1060 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1061 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1062 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> توسط %{user}
1063 link_to_reports: نمایش گزارشها
1066 other: '%{count} گزارش'
1067 reported_item: گزارشها
1069 ignored: نادیده گرفتن
1073 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1074 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1075 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1077 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1081 other: '%{count} گزارش'
1082 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1083 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1084 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1086 ignore: نادیده گرفتن
1088 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1089 read_reports: خواندن گزارشها
1090 new_reports: گزارشهای تازه
1091 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1092 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1093 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1095 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1097 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1099 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1101 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1105 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1106 note: یادداشت %{note_id}
1109 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1112 title_html: گزارش %{link}
1113 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1114 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1115 select: 'دلیل گزارش شما:'
1117 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1119 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1120 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1122 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1125 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1126 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1127 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1130 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1131 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1132 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1135 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1136 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1137 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1138 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1141 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1142 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1143 abusive_label: این یادداشت زشت است
1146 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1147 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1150 title: OpenStreetMap
1152 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1153 home: رفتن به محل خانه
1156 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1158 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1159 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1165 export_data: برونبرد دادهها
1166 gps_traces: ردهای GPS
1167 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1168 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1169 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1170 edit_with: ویرایش با %{editor}
1171 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1172 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1173 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1174 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1175 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1176 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1179 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180 partners_partners: شرکای تجاری
1182 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1183 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1184 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1185 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1186 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1192 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1193 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1195 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1197 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1199 learn_more: اطلاعات بیشتر
1202 diary_comment_notification:
1203 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1204 hi: سلام %{to_user}،
1205 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1206 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1207 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1208 message_notification:
1209 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1210 hi: سلام %{to_user}،
1211 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1213 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1214 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1215 friend_notification:
1216 hi: سلام %{to_user}،
1217 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1218 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1219 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1220 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1223 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل جیپیاکس شما
1224 with_description: 'با این توضیحات:'
1225 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1226 and_no_tags: و بدون برچسب.
1228 subject: شکست درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1229 failed_to_import: 'درونریزی با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1230 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از آن
1231 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1232 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1234 subject: موفقیت درونبرد GPX [OpenStreetMap]
1235 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1236 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1238 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1239 greeting: سلام بر شما!
1240 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1241 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1242 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1244 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1245 تا بتوانید شروع کنید.
1247 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1248 email_confirm_plain:
1250 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1251 را به %{new_address} تغییر دهد.
1252 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1256 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1257 را به %{new_address} تغییر دهد.
1258 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1261 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1262 lost_password_plain:
1264 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1265 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1266 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1267 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1270 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1271 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1272 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1274 note_comment_notification:
1275 anonymous: یک کاربر ناشناس
1278 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1279 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1280 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1281 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1282 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1283 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1285 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1286 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1287 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1288 نزدیک اینجاست: %{place}'
1289 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1290 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1292 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1293 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1295 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1296 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1297 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1298 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1299 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1300 changeset_comment_notification:
1301 hi: سلام %{to_user}،
1304 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1305 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1307 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1308 ایجاد کردید، نظر داد
1309 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1310 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1311 partial_changeset_with_comment: 'با این توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1312 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1313 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1314 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1315 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1319 my_inbox: صندوق دریافت
1321 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1323 one: '%{count} پیام تازه'
1324 other: '%{count} پیام تازه'
1326 one: '%{count} پیام قدیمی'
1327 other: '%{count} پیام قدیمی'
1331 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1333 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1335 unread_button: نشان بزن نخواندم
1336 read_button: نشان بزن که خواندم
1341 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1344 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1346 message_sent: پیام فرستاده شد
1347 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1348 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1350 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1351 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1352 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1355 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1359 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1360 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1364 no_sent_messages_html: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1365 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1366 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1368 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1369 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1370 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1377 unread_button: نشان بزن نخواندم
1381 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1382 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1383 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1384 sent_message_summary:
1387 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1388 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1390 destroyed: پیام حذف شد
1394 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1395 used_by_html: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1397 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1398 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1399 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1400 local_knowledge_title: دانش محلی
1401 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1402 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1403 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1404 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1405 community_driven_html: |-
1406 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1407 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1408 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1409 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1410 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1411 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1412 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1413 open_data_title: دادههای آزاد
1414 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1415 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1416 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1417 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1418 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1421 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1422 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1424 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1426 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1427 partners_title: شرکای تجاری
1430 title: دربارهٔ این ترجمه
1431 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1433 english_link: اصل انگلیسی
1435 title: درباره این صفحه
1436 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1437 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1439 native_link: نسخهٔ فارسی
1440 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1442 title_html: حقنشر و پروانه
1444 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1445 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1446 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1447 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1448 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1449 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1450 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1451 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1452 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1454 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1455 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1456 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1458 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1459 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1460 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1461 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1462 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1463 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1464 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1465 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1466 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1467 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1468 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1469 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1471 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1473 attribution_example:
1474 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1476 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1477 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1478 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1480 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1481 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1482 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1483 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1484 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1485 contributors_title_html: همکاران ما
1486 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1487 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1488 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1489 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1490 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1491 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1492 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1493 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1494 contributors_au_html: |-
1495 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1496 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1497 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1498 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1499 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1500 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1502 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1503 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1504 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1506 contributors_fr_html: |-
1507 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1508 Direction Générale des Impôts.
1509 contributors_nl_html: |-
1510 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1511 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1512 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1513 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1514 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1515 برای استفادهٔ مجدد."
1516 contributors_si_html: |-
1517 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1518 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1519 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1520 contributors_es_html: |-
1521 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1522 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1523 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1524 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1525 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1526 contributors_gb_html: |-
1527 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1528 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1529 contributors_footer_1_html: |-
1530 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1531 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1532 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1533 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1534 یا مسئولیتی میپذیرد.
1535 infringement_title_html: نقض حقنشر
1536 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1537 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1538 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1539 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1540 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1541 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1542 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1543 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1544 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1545 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1546 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1547 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1548 نشان تجاری</a> را ببینید.
1550 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1551 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1552 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1554 permalink: پیوند پایدار
1555 shortlink: پیوند کوتاه
1556 createnote: افزودن یادداشت
1558 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1559 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1560 کنترل از دور فعال است
1562 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1563 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1564 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1566 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1567 anon_edits_html: (%{link})
1568 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1569 flash_player_required_html: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1570 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1571 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1572 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1573 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1574 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1575 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1576 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1578 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1579 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1580 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1581 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1585 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1586 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1587 format_to_export: قالب برونبرد
1588 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1589 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1590 embeddable_html: HTML توکار
1592 export_details_html: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1593 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1595 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1596 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1597 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1598 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1601 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1605 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1607 title: دانلودهای Geofabrik
1608 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1611 title: خلاصه های مترو
1612 description: استخراجهایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1615 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1620 image_size: اندازهٔ تصویر
1622 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1626 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1627 export_button: برونبرد
1629 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1631 title: چگونه کمک کنم
1633 title: به جامعه بپیوندید
1634 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1635 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1636 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1638 instructions_html: |-
1639 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1640 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1642 title: نگرانیهای دیگر
1643 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1644 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1645 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1646 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1649 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1650 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1653 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1654 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1657 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1658 title: راهنمای مبتدیان
1659 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1661 url: https://help.openstreetmap.org/
1663 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1665 title: فهرستهای پستی
1666 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1667 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1670 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1673 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1676 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1677 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1679 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1680 title: برای سازمانها
1681 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1684 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1685 title: ویکی OpenStreetMap
1686 description: در ویکی OpenStreetMap مستندات پرجزئیات را مرور کنید.
1688 search_results: نتایج جستجو
1692 get_directions: دریافت مسیر
1693 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1696 where_am_i: اینجا کجاست؟
1697 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1699 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1704 main_road: جاده اصلی
1707 secondary: جاده درجه دو
1708 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1710 bridleway: راه حیوان رو
1711 cycleway: راه دوچرخه
1712 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1713 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1714 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1735 resident: منطقه مسکونی
1739 retail: منطقه خرده فروشی
1740 industrial: منطقه صنعتی
1741 commercial: منطقه تجاری
1742 heathland: Heathland
1747 brownfield: سایت قهوهای
1749 allotments: اراضی اختصاصیافته
1752 reserve: طبیعت حفاظت شده
1753 military: منطقه نظامی
1757 building: ساختمان مهم
1758 station: ایستگاه راه آهن
1762 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1763 bridge: پوشش سیاه = پل
1764 private: دسترسی شخصی
1765 destination: دسترسی مقصد
1766 construction: جاده در دست ساخت
1767 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1768 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1769 toilets: سرویس های بهداشتی
1774 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1775 headings: عنوانبندی
1777 subheading: عنوان فرعی
1778 unordered: لیست نامرتب
1789 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1790 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1791 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1793 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1794 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1795 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1796 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1798 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1799 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1800 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1801 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1803 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1804 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1805 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1806 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1807 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1808 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1809 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1810 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1811 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1812 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1813 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1816 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1817 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1818 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1819 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1820 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1821 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1824 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1825 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1826 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1827 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1828 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1829 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1831 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1832 paragraph_1_html: |-
1833 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1835 paragraph_2_html: |-
1836 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1837 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1840 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1841 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1842 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1844 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1847 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1848 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1849 description: 'توضیحات:'
1851 tags_help: جداشده با کاما (,)
1852 visibility: 'پدیداری:'
1853 visibility_help: این چیست؟
1854 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1856 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1858 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1859 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1860 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1862 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1863 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1865 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1866 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1867 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1868 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1870 title: ویرایش رد %{name}
1871 heading: ویرایش رد %{name}
1872 filename: 'نام فایل:'
1874 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1876 start_coord: 'مختصات شروع:'
1882 tags_help: جداشده با کاما (,)
1883 visibility: 'پدیداری:'
1884 visibility_help: این چیست؟
1885 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1887 updated: رد روزآمد شد
1891 title: در حال دیدن رد %{name}
1892 heading: در حال دیدن رد %{name}
1894 filename: 'نام فایل:'
1896 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1898 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1905 edit_trace: ویرایش این رد
1906 delete_trace: حذف این رد
1907 trace_not_found: رد یافت نشد!
1908 visibility: 'پدیداری:'
1909 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1911 showing_page: صفحه %{page}
1912 older: ردهای کهنهتر
1913 newer: ردهای تازهتر
1918 other: '%{count} نقطه'
1920 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1921 view_map: نمایش نقشه
1923 edit_map: ویرایش نقشه
1925 identifiable: قابل شناسایی
1927 trackable: قابل ردیابی
1932 public_traces: ردهای GPS عمومی
1933 my_traces: ردهای جیپیاس من
1934 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1935 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1936 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1937 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1938 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1939 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1940 upload_trace: بارگذاری یک رد
1941 see_all_traces: دیدن همه ردها
1942 see_my_traces: ردهای من
1944 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1946 made_public: رد عمومی شد
1948 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1950 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1951 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1953 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1955 description_with_count:
1956 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1957 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1958 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1960 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1962 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1963 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1965 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1967 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1968 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1969 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1970 کاربری وب وارد شوید.
1971 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1972 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1973 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1976 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1977 request_access_html: برنامهٔ %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما را
1978 دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی
1979 داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1980 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1981 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1982 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1983 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1984 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1985 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1986 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1987 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1988 grant_access: دسترسی میدهم
1990 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1991 allowed_html: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1992 verification: کد تأیید %{code} است.
1994 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1995 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1996 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1998 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
2000 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به برنامه ندادهاید
2003 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
2005 title: ویرایش برنامه تان
2007 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2008 key: 'کلید مصرف کننده:'
2009 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
2010 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
2011 access_url: 'Access Token URL:'
2012 authorize_url: 'Authorise URL:'
2013 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
2017 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2018 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2019 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2020 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2021 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2022 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2023 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2024 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2025 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2027 title: جزئیات OAuth من
2028 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
2029 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
2030 application: نام برنامه
2031 issued_at: تاریخ صدور
2033 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
2034 no_apps_html: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth}
2035 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2036 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2038 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2039 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
2043 url: نشانی وب برنامه اصلی
2044 callback_url: Callback URL
2045 support_url: نشانی وب پشتیبانی
2046 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2047 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
2048 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
2049 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2050 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2051 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
2052 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2053 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2055 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2057 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2059 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2061 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
2066 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2067 password: 'کلمهٔ عبور:'
2068 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2069 remember: مرا به خاطر بسپار
2070 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
2072 register now: اکنون ثبتنام کنید
2073 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2075 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2076 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2077 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2079 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2080 no account: حساب کاربری ندارید؟
2081 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2082 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2083 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2084 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2085 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2086 سایت</a> تماس بگیرید.
2087 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2088 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2091 title: ورود با OpenID
2092 alt: ورود با نشانی OpenID
2095 alt: ورود با OpenID گوگل
2097 title: ورود با فیسبوک
2098 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2100 title: ورود با Windows Live
2101 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2103 title: ورود با GitHub
2104 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2106 title: ورود با ویکیپدیا
2107 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2110 alt: ورود با OpenID یاهو
2112 title: ورود با وردپرس
2113 alt: ورود با OpenID وردپرس
2116 alt: ورود با AOL OpenID
2119 heading: خروج از OpenStreetMap
2122 title: فراموشی کلمه عبور
2123 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2124 email address: 'نشانی ایمیل:'
2125 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2126 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2127 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2128 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2129 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2130 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2132 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2133 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2134 password: 'کلمهٔ عبور:'
2135 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2136 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2137 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2138 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2141 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2142 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2143 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2144 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2147 header: آزاد و قابلویرایش
2149 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2150 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2151 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2152 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2153 email address: 'نشانی ایمیل:'
2154 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2155 not_displayed_publicly_html: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2156 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2157 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2158 display name: 'نام نمایشی:'
2159 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2160 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2161 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2162 password: 'کلمهٔ عبور:'
2163 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2164 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2165 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2166 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2168 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2169 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2170 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2171 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2175 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2176 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2177 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2178 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2179 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2180 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2181 consider_pd_why: این چیست؟
2182 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2183 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2184 خوانا برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2186 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2189 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2190 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2194 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2196 title: چنین کاربری وجود ندارد
2197 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2198 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2199 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2202 my diary: روزنوشتهای من
2203 new diary entry: روزنوشت تازه
2204 my edits: ویرایشهای من
2206 my notes: یادداشتهای من
2207 my messages: پیامهای من
2208 my profile: نمایهٔ من
2209 my settings: تنظیمات من
2210 my comments: نظرات من
2211 oauth settings: تنظیمات oauth
2212 blocks on me: مسدودیهای من
2213 blocks by me: بوک های توسط من
2214 send message: ارسال پیام
2218 notes: یادداشتهای نقشه
2219 remove as friend: لغو دوستی
2220 add as friend: افزودن دوست
2221 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2222 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2223 ct undecided: بلاتکلیف
2225 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2226 email address: 'نشانی ایمیل:'
2227 created from: 'ایجادشده از:'
2229 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2231 user location: موقعبت کاربر
2232 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2233 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2234 settings_link_text: تنظیمات
2235 my friends: دوستان من
2236 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2237 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2238 m away: %{count} متر فاصله
2239 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2240 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2242 administrator: این کاربر سرپرست است
2243 moderator: این کاربر مدیر است
2245 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2246 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2248 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2249 moderator: لغو دسترسی مدیر
2250 block_history: مسدودیهای فعال
2251 moderator_history: مسدودسازیها
2253 create_block: این کاربر مسدود شود
2254 activate_user: فعال کردن این کاربر
2255 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2256 confirm_user: تأیید این کاربر
2257 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2258 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2259 delete_user: حذف این کاربر
2261 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2262 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2263 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2264 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2265 report: گزارش این کاربر
2267 your location: مکان شما
2268 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2272 my settings: تنظیمات من
2273 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2274 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2275 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2276 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2278 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2279 link text: این چیست؟
2281 heading: 'ویرایش عمومی:'
2282 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2283 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2284 enabled link text: این چیست؟
2285 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2287 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2288 public editing note:
2289 heading: ویرایش عمومی
2290 html: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2291 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2292 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2293 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2294 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2295 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2296 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2298 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2299 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2300 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2301 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2302 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2303 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2304 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2305 link text: این چیست؟
2306 profile description: 'شرح نمایه:'
2307 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2308 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2311 gravatar: استفاده از Gravatar
2312 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2313 link text: این چیست؟
2314 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2315 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2316 new image: افزودن تصویر
2317 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2318 delete image: حذف تصویر فعلی
2319 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2320 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2321 home location: 'موقعیت خانه:'
2322 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2323 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2324 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2325 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2327 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2328 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2329 return to profile: بازگشت به نمایه
2330 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2331 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2332 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2334 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2335 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2336 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2337 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2338 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2340 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2341 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2342 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2343 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2346 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2347 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2348 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2349 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2350 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2352 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2353 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2355 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2356 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2357 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2359 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2361 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2363 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2364 button: افزودن بهعنوان دوست
2365 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2366 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2367 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2369 heading: لغو دوستی %{user}؟
2371 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2372 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2377 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2378 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2379 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2380 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2381 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2382 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2383 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2385 title: حساب کاربری معلق شده است
2386 heading: حساب کاربری معلق
2387 webmaster: مدیر سایت
2390 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2393 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2396 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2397 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2398 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2399 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2400 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2402 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2403 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2404 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2405 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2406 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2410 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2411 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2412 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2413 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2415 title: تأیید اعطای نقش
2416 heading: تأیید اعطای نقش
2417 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2420 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2421 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2423 title: تأیید ابطال نقش
2424 heading: تأیید ابطال نقش
2425 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2428 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2429 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2432 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزامدسازیِ یک مسدودی باید مدیر باشید.
2433 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2435 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2436 back: بازگشت به فهرست
2438 title: در حال مسدودکردن %{name}
2439 heading_html: مسدودکردن %{name}
2441 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2442 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2443 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2444 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2445 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2446 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2447 back: دیدن تمام مسدودیها
2449 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2450 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2451 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2452 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2453 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2455 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2456 show: مشاهده این مسدودی
2457 back: دیدن تمام مسدودیها
2458 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2460 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2461 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2463 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2464 بدهید تا پاسخگو باشد.
2465 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2467 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2469 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2471 success: مسدودی روزآمد شد.
2473 title: مسدودیهای کاربر
2474 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2475 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2477 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2478 heading_html: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2479 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2480 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابللغو نیست.
2481 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2483 flash: این مسدودی لغو شد.
2485 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2486 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2487 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2489 time_past: '%{time} پایان یافت.'
2493 other: '%{count} ساعت'
2494 days: '%{count} روز'
2495 weeks: '%{count} هفته'
2496 months: '%{count} ماه'
2497 years: '%{count} سال'
2499 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2500 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2501 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2503 title: مسدودسازیهای %{name}
2504 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2505 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2507 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2508 heading_html: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2514 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2515 reason: 'دلیل مسدودی:'
2516 back: دیدن تمام مسدودیها
2517 revoker: 'باطل کننده:'
2518 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2520 not_revoked: (باطل نشده)
2525 display_name: کاربر مسدود
2526 creator_name: ایجادکننده
2529 revoker_name: باطلکننده
2530 showing_page: صفحهٔ %{page}
2535 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2536 heading: یادداشتهای %{user}
2537 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2541 created_at: ایجاد شده در
2542 last_changed: آخرین تغییر
2549 link: پیوند یا اچتیامال
2551 short_link: پیوند کوتاه
2554 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2557 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2559 short_url: نشانی کوتاه
2560 include_marker: شامل نشانگر
2561 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2562 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2563 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2564 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2566 report_problem: گزارش مشکل
2570 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2576 title: نمایش مکان من
2578 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2581 cycle_map: نقشه دوچرخه
2582 transport_map: نقشه حمل و نقل
2585 header: لایههای نقشه
2586 notes: یادداشتهای نقشه
2588 gps: ردهای GPS عمومی
2589 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2591 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2592 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2593 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2595 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2596 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2597 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2598 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2599 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2600 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2601 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2602 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2607 unsubscribe: لغو اشتراک
2609 unhide_comment: نمایش
2612 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2613 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2614 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2615 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2616 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2619 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2623 reactivate: فعال سازی مجدد
2624 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2626 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2627 سپس اینجا کلیک کنید.
2631 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2632 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2633 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2634 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2635 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2636 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2638 directions: راهنمای مسیر
2641 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2642 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2644 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2645 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2646 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2647 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2648 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2649 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2651 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2652 بروید، بهسمت %{directions}
2653 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2654 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2655 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2657 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2658 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2659 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2660 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2661 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2662 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2663 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2664 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2665 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2666 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2667 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2668 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2669 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2670 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2671 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2672 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2673 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2674 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2675 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2676 via_point_without_exit: (از نقطه)
2677 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2678 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2679 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2680 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2681 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2682 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2683 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2684 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2685 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2686 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2687 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2689 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2706 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2707 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2708 timeout: اتمام زمان %{server}
2710 directions_from: مسیریابی از اینجا
2711 directions_to: مسیریابی به اینجا
2712 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2713 show_address: نمایش نشانی
2714 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2715 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2719 heading: ویرایش پاکسازی
2720 title: ویرایش پاکسازی
2722 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2723 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2724 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2727 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2728 title: ایجاد پاکسازی جدید
2731 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2732 title: نمایش دادن ویرایش
2734 edit: ویرایش این پاکسازی
2735 destroy: حذف این ویرایش
2736 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2738 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2740 flash: تغییرات ذخیره شد.
2742 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2743 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2744 flash: ویرایش از بین رفت.
2745 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2747 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2748 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2749 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است
2750 url_characters: حاوی کاراکترهای مخصوص URL (%{characters}) است