]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/be.yml
Move api messages resources to api namespace
[rails.git] / config / locales / be.yml
1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alex73
5 # Author: Andoti
6 # Author: Artsiom91
7 # Author: Chadyka
8 # Author: Goshaproject
9 # Author: Jhnrvr
10 # Author: Jim-by
11 # Author: Kapatych
12 # Author: Kareyac
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maksim L.
15 # Author: Mechanizatar
16 # Author: Nerogaf
17 # Author: Plaga med
18 # Author: Serge
19 # Author: Unomano
20 # Author: ZlyiLev
21 # Author: Zmicier21
22 # Author: Zmickli21
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
24 # Author: Тест
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
26 ---
27 be:
28   html:
29     dir: ltr
30   time:
31     formats:
32       friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
33       blog: '%e %B %Y'
34   helpers:
35     file:
36       prompt: Абраць файл
37     submit:
38       diary_comment:
39         create: Каментаваць
40       diary_entry:
41         create: Апублікаваць
42         update: Абнавіць
43       issue_comment:
44         create: Дадаць каментар
45       message:
46         create: Даслаць
47       client_application:
48         create: Зарэгістравацца
49         update: Абнавіць
50       oauth2_application:
51         create: Зарэгістравацца
52         update: Абнавіць
53       redaction:
54         create: Стварыць рэдакцыю
55         update: Захаваць рэдакцыю
56       trace:
57         create: Зацягнуць
58         update: Запісаць змены
59       user_block:
60         create: Стварыць блакіроўку
61         update: Абнавіць блакіроўку
62   activerecord:
63     errors:
64       messages:
65         display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
66           карыстальніка
67       models:
68         user_mute:
69           is_already_muted: ужо заглушаны
70     models:
71       acl: Спіс правоў доступу
72       changeset: Пакет правак
73       changeset_tag: Тэг пакета правак
74       country: Краіна
75       diary_comment: Каментар дзённіка
76       diary_entry: Запіс дзённіка
77       friend: Сябар
78       issue: Праблема
79       language: Мова
80       message: Паведамленне
81       node: Пункт
82       node_tag: Тэг пункта
83       old_node: Стары пункт
84       old_node_tag: Стары тэг пункта
85       old_relation: Старое дачыненне
86       old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
87       old_relation_tag: Стары тэг дачынення
88       old_way: Старая лінія
89       old_way_node: Стары пункт лініі
90       old_way_tag: Стары тэг лініі
91       relation: Дачыненне
92       relation_member: Удзельнік дачынення
93       relation_tag: Тэг дачынення
94       report: Справаздача
95       session: Сеанс
96       trace: След
97       tracepoint: Пункт следу
98       tracetag: Тэг следу
99       user: Карыстальнік
100       user_preference: Параметры ўдзельніка
101       user_token: Токен карыстальніка
102       way: Лінія
103       way_node: Пункт лініі
104       way_tag: Тэг лініі
105     attributes:
106       client_application:
107         name: Імя (абявязкова)
108         url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
109         callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
110         support_url: URL-адрас падтрымкі
111         allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
112         allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
113         allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
114         allow_write_api: змяняць карту
115         allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
116         allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
117         allow_write_notes: змяняць нататкі
118       diary_comment:
119         body: Тэкст
120       diary_entry:
121         user: Карыстальнік
122         title: Загаловак
123         body: Змест
124         latitude: Шырата
125         longitude: Даўгата
126         language_code: Мова
127       doorkeeper/application:
128         name: Назва
129         redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
130         confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
131         scopes: Дазволы
132       friend:
133         user: Карыстальнік
134         friend: Сябар
135       trace:
136         user: Карыстальнік
137         visible: Бачны
138         name: Назва
139         size: Памер
140         latitude: Шырата
141         longitude: Даўгата
142         public: Агульны
143         description: Апісанне
144         gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
145         visibility: Бачнасць
146         tagstring: Тэгі
147       message:
148         sender: Ад
149         title: Тэма
150         body: Тэкст
151         recipient: Каму
152       redaction:
153         title: Загаловак
154         description: Апісанне
155       report:
156         category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
157         details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
158       user:
159         auth_provider: Аўтэнтыфікатар
160         auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
161         email: Электронная пошта
162         new_email: Новы адрас электроннай пошты
163         active: Актыўны
164         display_name: Бачнае імя
165         description: Апісанне
166         home_lat: Шырата
167         home_lon: Даўгата
168         languages: Пераважныя мовы
169         preferred_editor: Пераважны рэдактар
170         pass_crypt: Пароль
171         pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
172     help:
173       doorkeeper/application:
174         confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
175           захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
176           не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
177         redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
178       trace:
179         tagstring: падзеленыя коскамі
180       user_block:
181         reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
182           і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
183           што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
184           разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
185         needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
186           будзе знята?
187       user:
188         new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
189   datetime:
190     distance_in_words_ago:
191       about_x_hours:
192         one: прыкладна %{count} гадзіну таму
193         few: прыкладна %{count} гадзіны таму
194         many: прыкладна %{count} гадзін таму
195         other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
196       about_x_months:
197         one: прыкладна %{count} месяц таму
198         few: прыкладна %{count} месяцы таму
199         many: прыкладна %{count} месяцаў таму
200         other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
201       about_x_years:
202         one: прыкладна %{count} год таму
203         few: прыкладна %{count} гады таму
204         many: прыкладна %{count} гадоў таму
205         other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
206       almost_x_years:
207         one: амаль %{count} год таму
208         few: амаль %{count} гады таму
209         many: амаль %{count} гадоў таму
210         other: амаль %{count} гады(оў) таму
211       half_a_minute: паўхвіліны таму
212       less_than_x_seconds:
213         one: менш за %{count} секунду таму
214         few: менш за %{count} секунды таму
215         many: менш за %{count} секунд таму
216         other: менш за %{count} секунд(ы) таму
217       less_than_x_minutes:
218         one: менш за %{count} хвіліну таму
219         few: менш за %{count} хвіліны таму
220         many: менш за %{count} хвілін таму
221         other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
222       over_x_years:
223         one: больш за %{count} год таму
224         few: больш за %{count} гады таму
225         many: больш за %{count} гадоў таму
226         other: больш за %{count} гады(оў) таму
227       x_seconds:
228         one: '%{count} секунду таму'
229         few: '%{count} секунды таму'
230         many: '%{count} секунд таму'
231         other: '%{count} секунд(ы) таму'
232       x_minutes:
233         one: '%{count} хвіліну таму'
234         few: '%{count} хвіліны таму'
235         many: '%{count} хвілін таму'
236         other: '%{count} хвілін(ы) таму'
237       x_days:
238         one: '%{count} дзень таму'
239         few: '%{count} дні таму'
240         many: '%{count} дзён таму'
241         other: '%{count} дзён таму'
242       x_months:
243         one: '%{count} месяц таму'
244         few: '%{count} месяцы таму'
245         many: '%{count} месяцаў таму'
246         other: '%{count} месяцы(аў) таму'
247       x_years:
248         one: '%{count} год таму'
249         few: '%{count} гады таму'
250         many: '%{count} гадоў таму'
251         other: '%{count} гады(оў) таму'
252   printable_name:
253     with_name_html: '%{name} (%{id})'
254     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
255   editor:
256     default: Тыповы (зараз %{name})
257     id:
258       name: iD
259       description: iD (браўзэрны рэдактар)
260     remote:
261       name: Вонкавы рэдактар
262       description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
263   auth:
264     providers:
265       none: Няма
266       google: Google
267       facebook: Facebook
268       microsoft: Microsoft
269       github: GitHub
270       wikipedia: Вікіпедыя
271   api:
272     notes:
273       comment:
274         opened_at_html: Створана %{when}
275         opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
276         commented_at_html: Абноўлена %{when}
277         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
278         closed_at_html: Вырашана %{when}
279         closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
280         reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
281         reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
282       rss:
283         title: Заўвагі OpenStreetMap
284         description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
285         description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
286           рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
287         description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
288         opened: новая заўвага (каля %{place})
289         commented: новы каментар (каля %{place})
290         closed: закрытая заўвага (каля %{place})
291         reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
292       entry:
293         comment: Каментар
294         full: Тлумачэнне
295   account:
296     deletions:
297       show:
298         title: Выдаліць мой уліковы запіс
299         warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
300           не можа быць зменены.
301         delete_account: Выдаліць уліковы запіс
302         delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
303           з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
304         delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
305           апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
306         delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
307           паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
308         retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
309           нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
310         retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
311         retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
312         retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
313           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
314         retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
315           будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
316         retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
317           будуць захаваныя.
318         retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
319         recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
320           нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
321         confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
322         cancel: Скасаваць
323   accounts:
324     edit:
325       title: Рэдагаваць уліковы запіс
326       my settings: Мае налады
327       current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
328       external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
329       openid:
330         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
331         link text: што гэта?
332       public editing:
333         heading: Агульнае рэдагаванне
334         enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
335         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
336         enabled link text: што гэта?
337         disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
338           ананімныя.
339         disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
340       contributor terms:
341         heading: Умовы ўдзелу
342         agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
343         not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
344         review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
345           каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
346         agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
347           ў агульнай уласнасці.
348         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
349         link text: што гэта?
350       save changes button: Запісаць змены
351       delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
352     go_public:
353       heading: Публічнае рэдагаванне
354       currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
355         адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
356         тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
357         націсніце кнопку ніжэй."
358       only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
359         могуць рэдагаваць даныя мапы.
360       find_out_why_html: (%{link}).
361       find_out_why: даведацца, чаму
362       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
363       email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
364         публічным.
365       not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
366         агульнадаступныя па змаўчанні.
367       make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
368     update:
369       success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
370         сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
371       success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
372     destroy:
373       success: Уліковы запіс выдалены.
374   browse:
375     deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
376     edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
377     version: Версія
378     redacted_version: Адрэдагаваная версія
379     in_changeset: Пакет правак
380     anonymous: ананімны
381     no_comment: (без каментароў)
382     part_of: Частка
383     part_of_relations:
384       one: '%{count} адносіны'
385       few: '%{count} адносін '
386       many: '%{count} адносін'
387       other: '%{count} адносін'
388     part_of_ways:
389       one: '%{count} шлях'
390       few: '%{count} шляхі'
391       many: '%{count} шляхоў'
392       other: '%{count} шляхі(-оў)'
393     download_xml: Спампаваць XML
394     view_history: Прагляд гісторыі
395     view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
396     view_details: Прагляд звестак
397     view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
398     view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
399     location: 'Месца:'
400     common_details:
401       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
402     node:
403       title_html: 'Пункт: %{name}'
404       history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
405     way:
406       title_html: 'Лінія: %{name}'
407       history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
408       nodes: Пункты
409       nodes_count:
410         one: '%{count} пункт'
411         few: '%{count} пункты'
412         many: '%{count} пунктаў'
413         other: '%{count} пункты(-аў)'
414       also_part_of_html:
415         one: частка лініі %{related_ways}
416         other: частка ліній %{related_ways}
417     relation:
418       title_html: 'Дачыненне: %{name}'
419       history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
420       members: Удзельнікі
421       members_count:
422         one: |-
423           …
424           %{count} чалец
425         few: '%{count} чальцы'
426         many: '%{count} чальцоў'
427         other: '%{count} чальцы(-оў)'
428     relation_member:
429       entry_html: '%{type} %{name}'
430       entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
431       type:
432         node: Пункт
433         way: Лінія
434         relation: Дачыненне
435     containing_relation:
436       entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
437     not_found:
438       title: Не знойдзена
439       sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
440       type:
441         node: пункт
442         way: лінія
443         relation: дачыненне
444         changeset: пакет правак
445         note: заўвага
446     timeout:
447       title: Памылка
448       sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
449         зашмат часу.
450       type:
451         node: пункт
452         way: лінія
453         relation: дачыненне
454         changeset: набор змен
455         note: заўвага
456     redacted:
457       redaction: Рэдакцыя %{id}
458       message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
459         была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
460       type:
461         node: пункт
462         way: лінія
463         relation: дачыненне
464     start_rjs:
465       feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
466         ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
467       load_data: Загрузіць даныя
468       loading: Загрузка...
469     tag_details:
470       tags: Тэгі
471       wiki_link:
472         key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
473         tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
474       wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
475       wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
476       wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
477       telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
478       colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
479       email_link: Электронная пошта %{email}
480     query:
481       title: Пошук аб’ектаў
482       introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
483       nearby: Аб’екты паблізу
484       enclosing: Навакольныя аб'екты
485   old_nodes:
486     not_found:
487       sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
488   old_ways:
489     not_found:
490       sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
491   old_relations:
492     not_found:
493       sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
494   changeset_comments:
495     feeds:
496       comment:
497         comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
498         commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
499       show:
500         title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
501         title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
502       timeout:
503         sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
504           атрымання.
505   changesets:
506     changeset:
507       no_edits: (без змен)
508       view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
509     index:
510       title: Пакет правак
511       title_user: Пакет правак ад %{user}
512       title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
513       title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
514       title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
515       empty: Пакеты правак не знойдзены.
516       empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
517       empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
518       no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
519       no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
520       no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
521       load_more: Загрузіць больш
522       feed:
523         title: Набор змен %{id}
524         title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
525         created: Створаны
526         closed: Зачынены
527         belongs_to: Аўтар
528     subscribe:
529       heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
530       button: Падпісацца на абмеркаванне
531     unsubscribe:
532       heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
533       button: Адпісацца ад абмеркавання
534     heading:
535       title: Набор змен %{id}
536       created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
537     no_such_entry:
538       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
539       body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
540         уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
541     show:
542       title: 'Набор змен: %{id}'
543       created: 'Створана: %{when}'
544       closed: 'Закрыта: %{when}'
545       created_ago_html: Створана %{time_ago}
546       closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
547       created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
548       closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
549       discussion: Абмеркаванне
550       join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
551       still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
552         пакет правак закрыецца.
553       subscribe: Падпісацца
554       unsubscribe: Адпісацца
555       comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
556       hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
557       hide_comment: схаваць
558       unhide_comment: паказаць
559       comment: Каментаваць
560       changesetxml: XML пакета правак
561       osmchangexml: osmChange XML
562     paging_nav:
563       nodes: Пункты (%{count})
564       nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
565       ways: Лініі (%{count})
566       ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
567       relations: Дачыненні (%{count})
568       relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
569     timeout:
570       sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
571   dashboards:
572     contact:
573       km away: '%{count} км ад вас'
574       m away: '%{count} м ад Вас'
575       latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
576     popup:
577       your location: Ваша месцазнаходжанне
578       nearby mapper: Карыстальнік
579       friend: Сябар
580     show:
581       title: Мая панэль
582       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
583         каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
584       edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
585       my friends: Мае сябры
586       no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
587       nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
588       no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
589         паблізу.
590       friends_changesets: наборы зменаў сяброў
591       friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
592       nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
593       nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
594   diary_entries:
595     new:
596       title: Новы запіс дзённіку
597     form:
598       location: Месца
599       use_map_link: Карыстацца мапай
600     index:
601       title: Дзённікі карыстальнікаў
602       title_friends: Дзённікі сяброў
603       title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
604       user_title: Дзённік %{user}
605       in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
606       new: Новы запіс дзённіку
607       new_title: Напісаць у вашым дзённіку
608       my_diary: Мой дзённік
609       no_entries: Няма запісаў
610     page:
611       recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
612     edit:
613       title: Правіць запіс у дзённіку
614       marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
615     show:
616       title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
617       user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
618       discussion: Абмеркаванне
619       subscribe: Падпісацца
620       unsubscribe: Адпісацца
621       leave_a_comment: Пакінуць каментар
622       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
623       login: Увайсці
624     no_such_entry:
625       title: Няма такіх запісаў у дзённіку
626       heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
627       body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
628         свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
629     diary_entry:
630       posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
631         %{language_link}
632       updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
633       comment_link: Каментаваць гэты запіс
634       reply_link: Адказаць на гэты запіс
635       comment_count:
636         one: '%{count} каментар'
637         few: '%{count} каментары'
638         many: '%{count} каментароў'
639         other: '%{count} каментары(-оў)'
640       no_comments: Няма каментароў
641       edit_link: Правіць гэты запіс
642       hide_link: Схаваць гэты запіс
643       unhide_link: Паказаць гэты запіс
644       confirm: Пацвердзіць
645       report: Паскардзіцца на гэты запіс
646     diary_comment:
647       comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
648       hide_link: Схаваць гэты каментар
649       unhide_link: Паказаць гэты каментарый
650       confirm: Пацвердзіць
651       report: Паскардзіцца на гэты каментар
652     location:
653       location: 'Месца:'
654       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
655     feed:
656       user:
657         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
658         description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
659       language:
660         title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
661         description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
662       all:
663         title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
664         description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
665     subscribe:
666       heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
667       button: Падпісацца на абмеркаванне
668     unsubscribe:
669       heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
670       button: Адпісацца ад абмеркавання
671   diary_comments:
672     index:
673       title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
674       heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
675       subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
676       no_comments: Няма каментароў у дзённіку
677     page:
678       post: Апублікаваць
679       when: Калі
680       comment: Каментар
681     new:
682       heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
683   doorkeeper:
684     errors:
685       messages:
686         account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
687           канчатковага карыстальніка
688         consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
689         interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
690           карыстальнікам
691         login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
692     flash:
693       applications:
694         create:
695           notice: Праграма зарэгістравана.
696     openid_connect:
697       errors:
698         messages:
699           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
700             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
701           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
702             з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
703           resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
704             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
705           select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
706             канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
707           subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
708             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
709     scopes:
710       address: Праглядзіце свой фізічны адрас
711       email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
712       openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
713       phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
714       profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
715   errors:
716     contact:
717       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
718       contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
719       contact: звяртацца
720       contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
721         калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
722         запыту.
723     bad_request:
724       title: Памылковы запыт
725       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap   несапраўдная
726         (HTTP 400)
727     forbidden:
728       title: Доступ забаронены
729       description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
730         адміністратарам (HTTP 403)
731     internal_server_error:
732       title: Памылка праграмы
733       description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
734         яму выканаць запыт (HTTP 500)
735     not_found:
736       title: Файл не знойдзены
737       description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
738         OpenStreetMap (HTTP 404)
739   friendships:
740     make_friend:
741       heading: Пасябраваць з %{user}?
742       button: Пасябраваць
743       success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
744       failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
745       already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
746       limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
747         Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
748     remove_friend:
749       heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
750       button: Выдаліць з сяброў
751       success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
752       not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
753   geocoder:
754     search:
755       title:
756         latlon: Унутраны
757         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
758         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
759     search_osm_nominatim:
760       prefix_format: '%{name}'
761       prefix:
762         aerialway:
763           cable_car: Лінная дарога
764           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
765           drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
766           gondola: Лінная дарога
767           magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
768           platter: Бугельны пад'ёмнік
769           pylon: Апора
770           station: Станцыя канатнай дарогі
771           t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
772           "yes": Канатка
773         aeroway:
774           aerodrome: Аэрадром
775           airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
776           apron: Перон аэрадрома
777           gate: Выхад на пасадку
778           hangar: Ангар
779           helipad: Верталётная пляцоўка
780           holding_position: Месца чакання
781           navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
782           parking_position: Месца паркоўкі
783           runway: Узлётна-пасадачная паласа
784           taxilane: Паласа для таксі
785           taxiway: Рулёжныя дарожкі
786           terminal: Тэрмінал аэрапорта
787           windsock: Ветрапаказальнік
788         amenity:
789           animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
790           animal_shelter: Прытулак для жывёл
791           arts_centre: Цэнтр мастацтваў
792           atm: Банкамат
793           bank: Банк
794           bar: Бар
795           bbq: Барбекю
796           bench: Лаўка
797           bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
798           bicycle_rental: Пракат ровараў
799           bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
800           biergarten: Рэстаранны падворак
801           blood_bank: Банк крыві
802           boat_rental: Пракат лодак
803           brothel: Бардэль
804           bureau_de_change: Абмен валют
805           bus_station: Аўтобусны вакзал
806           cafe: Кафэ
807           car_rental: Пракат аўтамабіляў
808           car_sharing: Каршэрынг
809           car_wash: Аўтамыйка
810           casino: Казіно
811           charging_station: Зарадная станцыя
812           childcare: Служба дагляду за дзецьмі
813           cinema: Кіно
814           clinic: Клініка
815           clock: Гадзіннік
816           college: Каледж
817           community_centre: Грамадскі цэнтр
818           conference_centre: Канферэнц-цэнтр
819           courthouse: Суд
820           crematorium: Крэматорый
821           dentist: Стаматолагія
822           doctors: Лекары
823           drinking_water: Пітная вада
824           driving_school: Аўташкола
825           embassy: Амбасада
826           events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
827           fast_food: Фаст-Фуд
828           ferry_terminal: Паромны тэрмінал
829           fire_station: Пажарная станцыя
830           food_court: Фуд-Корт
831           fountain: Фантан
832           fuel: Аўтазапраўка
833           gambling: Азартныя гульні
834           grave_yard: Могілкі
835           grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
836           hospital: Бальніца
837           hunting_stand: Паляўнічая вежа
838           ice_cream: Марозіва
839           internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
840           kindergarten: Дзіцячы садок
841           language_school: Моўная школа
842           library: Бібліятэка
843           loading_dock: Загрузны док
844           love_hotel: Гатэль кахання
845           marketplace: Рыначная плошча
846           mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
847           monastery: Кляштар
848           money_transfer: Перавод грошай
849           motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
850           music_school: Музычная школа
851           nightclub: Начны клуб
852           nursing_home: Прыватная лякарня
853           parking: Паркоўка
854           parking_entrance: Заезд на паркоўку
855           parking_space: Паркоўка
856           payment_terminal: Плацежны тэрмінал
857           pharmacy: Аптэка
858           place_of_worship: Культавы будынак
859           police: Паліцыя
860           post_box: Паштовая скрыня
861           post_office: Паштовае аддзяленне
862           prison: Турма
863           pub: Паб
864           public_bath: Лазня
865           public_bookcase: Кніжны абмен
866           public_building: Грамадскі будынак
867           ranger_station: Станцыя рэйнджараў
868           recycling: Пункт перапрацоўкі
869           restaurant: Рэстаран
870           sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
871           school: Школа
872           shelter: Укрыццё
873           shower: Душ
874           social_centre: Сацыяльны цэнтр
875           social_facility: Сацыяльны аб'ект
876           studio: Студыя
877           swimming_pool: Плавальны басейн
878           taxi: Таксі
879           telephone: Грамадскі тэлефон
880           theatre: Тэатр
881           toilets: Прыбіральні
882           townhall: Ратуша
883           training: Навучальны цэнтр
884           university: Універсітэт
885           vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
886           vending_machine: Гандлёвы аўтамат
887           veterinary: Ветэрынарная хірургія
888           village_hall: Вясковая зала
889           waste_basket: Кош для смецця
890           waste_disposal: Смеццевы бак
891           waste_dump_site: Нелегальная звалка
892           watering_place: Вадапой для жывёл
893           water_point: Вада
894           weighbridge: Грузавыя вагі
895           "yes": Зручнасць
896         boundary:
897           aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
898           administrative: Адміністрацыйная мяжа
899           census: Межы перапісу
900           national_park: Нацыянальны парк
901           political: Электаральная мяжа
902           protected_area: Абаронены раён
903           "yes": Мяжа
904         bridge:
905           aqueduct: Акведук
906           boardwalk: Тратуар
907           suspension: Падвясны мост
908           swing: Развадны мост
909           viaduct: Віядук
910           "yes": Мост
911         building:
912           apartment: Кватэра
913           apartments: Кватэры
914           barn: Свіран
915           bungalow: Бунгала
916           cabin: Хаціна
917           chapel: Капліца
918           church: Будынак царквы
919           civic: Грамадзянскі будынак
920           college: Будынак каледжа
921           commercial: Камерцыйны будынак
922           construction: Будынак будуецца
923           cowshed: Кароўнік
924           detached: Хата
925           dormitory: Інтэрнат
926           duplex: Падзеленая хата
927           farm: Фермерская хата
928           farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
929           garage: Гараж
930           garages: Гаражы
931           greenhouse: Шклярніца
932           hangar: Ангар
933           hospital: Будынак бальніцы
934           hotel: Будынак гасцініцы
935           house: Дом
936           houseboat: Плывучы дом
937           hut: Хата
938           industrial: Прамысловы будынак
939           kindergarten: Дзіцячы сад
940           manufacture: Вытворчы будынак
941           office: Офисны будынак
942           public: Грамадскі будынак
943           residential: Жылы будынак
944           retail: Гандлёвы будынак
945           roof: Дах
946           ruins: Рэшткі будынку
947           school: Школа
948           semidetached_house: Двухкватэрная хата
949           service: Службовы будынак
950           shed: Адрына
951           stable: Стайня
952           static_caravan: Мабільны дом
953           sty: Свінарнік
954           temple: Храм
955           terrace: Тэраса
956           train_station: Чыгуначны вакзал
957           university: Универсітэт
958           warehouse: Склад
959           "yes": Будынак
960         club:
961           scout: База скаўтаў
962           sport: Спартыўны клуб
963           "yes": Клуб
964         craft:
965           beekeeper: Пчальнік
966           blacksmith: Кузня
967           brewery: Бровар
968           carpenter: Цясляр
969           caterer: Пастаўшчык правізіі
970           confectionery: Цукерня
971           dressmaker: Атэлье
972           electrician: Электрык
973           electronics_repair: Рамонт электронікі
974           gardener: Садоўнік
975           glaziery: Гута
976           handicraft: Майстэрня
977           hvac: Тэхнічнае памяшканне
978           metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
979           painter: Мастак
980           photographer: Фатограф
981           plumber: Сантэхнік
982           roofer: Майстэрня страхара
983           sawmill: Тартак
984           shoemaker: Шавец
985           stonemason: Мулярня
986           tailor: Кравец
987           window_construction: Аконная майстэрня
988           winery: Вінакурня
989           "yes": Майстэрня
990         emergency:
991           access_point: Пункт доступу
992           ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
993           assembly_point: Месца збору
994           defibrillator: Дэфібрылятар
995           fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
996           fire_water_pond: Пажарны вадаём
997           landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
998           life_ring: Ратавальны круг
999           phone: Тэлефон экстранай сувязі
1000           siren: Аварыйная сірэна
1001           suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1002           water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1003         highway:
1004           abandoned: Занядбаная дарога
1005           bridleway: Дарога для коней
1006           bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1007           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1008           construction: Будаўніцтва дарогі
1009           corridor: Праход цераз будынак
1010           crossing: Пераход
1011           cycleway: Веласіпедная дарожка
1012           elevator: Ліфт
1013           emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1014           emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1015           footway: Сцяжынка
1016           ford: Брод
1017           give_way: Знак "Саступі дарогу"
1018           living_street: Жылая вуліца
1019           milestone: Веха
1020           motorway: Аўтамагістраль
1021           motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1022           motorway_link: Аўтамагістраль
1023           passing_place: Раз'язны шлях
1024           path: Сцежка
1025           pedestrian: Пешаходная дарожка
1026           platform: Платформа
1027           primary: Асноўная дарога
1028           primary_link: Першасная дарога
1029           proposed: Плануемая дарога
1030           raceway: Гоначная траса
1031           residential: Жылая вуліца
1032           rest_area: Зона адпачынку
1033           road: Дарога
1034           secondary: Другасная дарога
1035           secondary_link: Другасная дарога
1036           service: Службовая дарога
1037           services: Прыдарожны сэрвіс
1038           speed_camera: Фотарадар
1039           steps: Прыступкі
1040           stop: Знак СТОП
1041           street_lamp: Вулічны ліхтар
1042           tertiary: Троесная дарога
1043           tertiary_link: Трэцясная дарога
1044           track: Каляя
1045           traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1046           traffic_signals: Святлафор
1047           trailhead: Пачатак сцежкі
1048           trunk: Шаша
1049           trunk_link: Магістраль
1050           turning_circle: Разваротны круг
1051           turning_loop: Разваротнае кальцо
1052           unclassified: Некласіфікаваная дарога
1053           "yes": Дарога
1054         historic:
1055           aircraft: Гістарычны самалёт
1056           archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1057           bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1058           battlefield: Поле бою
1059           boundary_stone: Пагранічны камень
1060           building: Гістарычны будынак
1061           bunker: Бункер
1062           cannon: Гістарычная гармата
1063           castle: Замак
1064           charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1065           church: Царква
1066           city_gate: Гарадская брама
1067           citywalls: Гарадскія сцены
1068           fort: Форт
1069           heritage: Культурная спадчына
1070           hollow_way: Нізінная сцежка
1071           house: Дом
1072           manor: Сядзіба
1073           memorial: Мемарыял
1074           milestone: Гістарычная вяха
1075           mine: Шахта
1076           mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1077           monument: Помнік
1078           railway: Гістарычная чыгунка
1079           roman_road: Рымская дарога
1080           ruins: Руіны
1081           rune_stone: Рунічны камень
1082           stone: Камень
1083           tomb: Магіла
1084           tower: Вежа
1085           wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1086           wayside_cross: Прыдарожны крыж
1087           wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1088           wreck: Месца аварыі
1089           "yes": Гістарычнае месца
1090         junction:
1091           "yes": Перакрыжаванне
1092         landuse:
1093           allotments: Сады-агароды
1094           aquaculture: Аквакультура
1095           basin: Вадаём
1096           brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1097           cemetery: Могілкі
1098           commercial: Камерцыйная зона
1099           conservation: Запаведнік
1100           construction: Будаўнічая тэрыторыя
1101           farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1102           farmyard: Двор фермы
1103           forest: Лес
1104           garages: Гаражы
1105           grass: Трава
1106           greenfield: Новае месца для забудовы
1107           industrial: Прамысловая зона
1108           landfill: Звалка
1109           meadow: Луг
1110           military: Ваенная зона
1111           mine: Шахта
1112           orchard: Фруктовы сад
1113           plant_nursery: Расаднік
1114           quarry: Кар'ер
1115           railway: Чыгунка
1116           recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1117           religious: Рэлігійная тэрыторыя
1118           reservoir: Вадасховішча
1119           reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1120           residential: Жылы раён
1121           retail: Гандлёвая тэрыторыя
1122           village_green: Вясковая паляна
1123           vineyard: Вінаграднік
1124           "yes": Землекарыстанне
1125         leisure:
1126           adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1127           amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1128           bandstand: Эстрада
1129           beach_resort: Пляжны курорт
1130           bird_hide: Засада
1131           bleachers: Трыбуны
1132           bowling_alley: Боўлінг
1133           common: Агульная зямля
1134           dance: Танцавальная зала
1135           dog_park: Пляцоўка для сабак
1136           firepit: Кастрышча
1137           fishing: Раён рыбалоўства
1138           fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1139           fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1140           garden: Сад
1141           golf_course: Поле для гольфа
1142           horse_riding: Цэнтр коннай язды
1143           ice_rink: Каток
1144           marina: Гавань для катэраў
1145           miniature_golf: Міні-Гольф
1146           nature_reserve: Запаведнік
1147           outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1148           park: Парк
1149           picnic_table: Стол для пікніка
1150           pitch: Спартыўная пляцоўка
1151           playground: Дзіцячая пляцоўка
1152           recreation_ground: Зона адпачынку
1153           resort: Курорт
1154           sauna: Сауна
1155           slipway: Стапель
1156           sports_centre: Спартыўны цэнтр
1157           stadium: Стадыён
1158           swimming_pool: Плавальны басейн
1159           track: Бегавая дарожка
1160           water_park: Аквапарк
1161           "yes": Забавы
1162         man_made:
1163           adit: Штольня
1164           advertising: Рэклама
1165           antenna: Антэна
1166           avalanche_protection: Абарона ад лавін
1167           beacon: Бакен
1168           beam: Бэлька
1169           beehive: Борць
1170           breakwater: Хвалярэз
1171           bridge: Мост
1172           bunker_silo: Бункер
1173           cairn: Керн
1174           chimney: Комін
1175           clearcut: Лесапавал
1176           communications_tower: Вежа сувязі
1177           crane: Кран
1178           cross: Крыж
1179           dolphin: Прычальная тумба
1180           dyke: Прыбярэжны насып
1181           embankment: Насып
1182           flagpole: Флагшток
1183           gasometer: Газгольдэр
1184           groyne: Буна
1185           kiln: Печ
1186           lighthouse: Маяк
1187           manhole: Люк
1188           mast: Мачта
1189           mine: Шахта
1190           mineshaft: Шахтавы стаўбур
1191           monitoring_station: Станцыя назірання
1192           petroleum_well: Свідравіна
1193           pier: Пірс
1194           pipeline: Трубаправод
1195           pumping_station: Помпавая станцыя
1196           reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1197           silo: Сілас
1198           snow_cannon: Снежная гармата
1199           snow_fence: Снегаахоўная загарода
1200           storage_tank: Крыты рэзервуар
1201           street_cabinet: Вулічная шафа
1202           surveillance: Камера назірання
1203           telescope: Тэлескоп
1204           tower: Вежа
1205           utility_pole: Электрычны слуп
1206           wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1207           watermill: Вадзяны млын
1208           water_tap: Водаправодны кран
1209           water_tower: Ваданапорная вежа
1210           water_well: Студня
1211           water_works: Водазабор
1212           windmill: Ветраны млын
1213           works: Фабрыка
1214           "yes": Штучнае
1215         military:
1216           airfield: Ваенны аэрадром
1217           barracks: Казармы
1218           bunker: Бункер
1219           checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1220           trench: Траншэя
1221           "yes": Ваенны
1222         mountain_pass:
1223           "yes": Перавал
1224         natural:
1225           atoll: Атол
1226           bare_rock: Голая скала
1227           bay: Заліў
1228           beach: Пляж
1229           cape: Мыс
1230           cave_entrance: Уваход у пячору
1231           cliff: Мяжа скалы
1232           coastline: Узбярэжжа
1233           crater: Кратэр
1234           dune: Дзюна
1235           fell: Неапрацаваная зямля
1236           fjord: Фіёрд
1237           forest: Лес
1238           geyser: Гейзер
1239           glacier: Ляднік
1240           grassland: Луг
1241           heath: Здароўе
1242           hill: Пагорак
1243           hot_spring: Гарачая крыніца
1244           island: Востраў
1245           isthmus: Перашыек
1246           land: Зямля
1247           marsh: Марш
1248           moor: Швартоўка
1249           mud: Бруд
1250           peak: Пік
1251           peninsula: Паўвостраў
1252           point: Кропка
1253           reef: Рыф
1254           ridge: Хрыбет
1255           rock: Скала
1256           saddle: Перавал
1257           sand: Пясок
1258           scree: Абсып
1259           scrub: Кустарнік
1260           shingle: Галька
1261           spring: Крыніца
1262           stone: Камень
1263           strait: Праліў
1264           tree: Дрэва
1265           tree_row: Рад дрэў
1266           tundra: Тундра
1267           valley: Даліна
1268           volcano: Вулкан
1269           water: Вада
1270           wetland: Забалочаны ўчастак
1271           wood: Пушча
1272           "yes": Прыродны аб’ект
1273         office:
1274           accountant: Бухгалтар
1275           administrative: Aдміністрацыя
1276           advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1277           architect: Архітэктар
1278           association: Асацыяцыя
1279           company: Кампанія
1280           diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1281           educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1282           employment_agency: Агенцтва занятасці
1283           energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1284           estate_agent: Агент па нерухомасці
1285           financial: Фінансавая ўстанова
1286           government: Дзяржаўная ўстанова
1287           insurance: Страхавая кантора
1288           it: IT-офіс
1289           lawyer: Юрыст
1290           logistics: Лагістычная ўстанова
1291           newspaper: Рэдакцыя газеты
1292           ngo: Офіс НДА
1293           notary: Натарыус
1294           religion: Рэлігійная ўстанова
1295           research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1296           tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1297           telecommunication: Аддзяленне сувязі
1298           travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1299           "yes": Офіс
1300         place:
1301           allotments: Сады-агароды
1302           archipelago: Архіпелаг
1303           city: Горад
1304           city_block: Гарадскі квартал
1305           country: Краіна
1306           county: Акруга
1307           farm: Ферма
1308           hamlet: Паселішча
1309           house: Дом
1310           houses: Дамы
1311           island: Востраў
1312           islet: Астравок
1313           isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1314           locality: Мясцовасць
1315           municipality: Муніцыпалітэт
1316           neighbourhood: Наваколле
1317           plot: Дзялянка
1318           postcode: Паштовы індэкс
1319           quarter: Раён горада
1320           region: Рэгіен
1321           sea: Мора
1322           square: Плошча
1323           state: Дзяржава
1324           subdivision: Падраздзяленне
1325           suburb: Прыгарад
1326           town: Горад
1327           village: Вёска
1328           "yes": Месца
1329         railway:
1330           abandoned: Закінутая чыгунка
1331           buffer_stop: Буферны прыпынак
1332           construction: Будаўніцтва чыгункі
1333           disused: Закінутая чыгунка
1334           funicular: Фунікулер
1335           halt: Чыгуначны прыпынак
1336           junction: Чыгуначны вузел
1337           level_crossing: Чыгуначны пераезд
1338           light_rail: Хуткасны трамвай
1339           miniature: Мініятурная чыгунка
1340           monorail: Манарэйка
1341           narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1342           platform: Чыгуначная платформа
1343           preserved: Закансерваваная чыгунка
1344           proposed: Праектуемая чыгунка
1345           rail: Калея
1346           spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1347           station: Чыгуначны вакзал
1348           stop: Чыгуначны прыпынак
1349           subway: Метро
1350           subway_entrance: Уваход у метро
1351           switch: Чыгуначная стрэлка
1352           tram: Трамвай
1353           tram_stop: Трамвайны прыпынак
1354           turntable: Чыгуначны паваротны круг
1355           yard: Сартавальная станцыя
1356         shop:
1357           agrarian: Аграрная крама
1358           alcohol: Алкагольная крама
1359           antiques: Антыкварыят
1360           appliance: Крама побытавай тэхнікі
1361           art: Арт-Крама
1362           baby_goods: Дзіцячыя тавары
1363           bag: Крама сумак
1364           bakery: Пякарня
1365           bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1366           beauty: Салон прыгажосці
1367           bed: Пасцельныя рэчы
1368           beverages: Крама напояў
1369           bicycle: Крама ровараў
1370           bookmaker: Букмекер
1371           books: Кнігарня
1372           boutique: Буцік
1373           butcher: Мяснік
1374           car: Аўтамабільная крама
1375           car_parts: Аўтазапчасткі
1376           car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1377           carpet: Крама дываноў
1378           charity: Дабрачынная крама
1379           cheese: Сырная крама
1380           chemist: Аптэкар
1381           chocolate: Шакалад
1382           clothes: Крама вопраткі
1383           coffee: Кававая крама
1384           computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1385           confectionery: Кандытарская крама
1386           convenience: Крама крокавай даступнасці
1387           copyshop: Капіравальны цэнтр
1388           cosmetics: Крама касметыкі
1389           craft: Крама тавараў для рукадзелля
1390           curtain: Крама фіранак
1391           dairy: Малочная крама
1392           deli: Гастраном
1393           department_store: Універмаг
1394           discount: Крама тавараў са зніжкай
1395           doityourself: Крама матэрыялаў
1396           dry_cleaning: Хімчыстка
1397           e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1398           electronics: Крама электронікі
1399           erotic: Крама эратычных тавараў
1400           estate_agent: Агент па нерухомасці
1401           fabric: Крама тканін
1402           farm: Фермерская крама
1403           fashion: Крама моднай вопраткі
1404           fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1405           florist: Фларыст
1406           food: Прадуктовая крама
1407           frame: Крама рамак
1408           funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1409           furniture: Мэбля
1410           garden_centre: Садовы цэнтр
1411           gas: Крама газавага абсталявання
1412           general: Універсам
1413           gift: Крама падарункаў
1414           greengrocer: Садавіна, гародніна
1415           grocery: Бакалея
1416           hairdresser: Цырульнік
1417           hardware: Гаспадарчая крама
1418           health_food: Крама здаровага харчавання
1419           hearing_aids: Слыхавыя апараты
1420           herbalist: Крама зёлак
1421           hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1422           houseware: Крама посуду
1423           ice_cream: Крама марозіва
1424           interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1425           jewelry: Ювелірная крама
1426           kiosk: Кіёск
1427           kitchen: Крама кухань
1428           laundry: Пральня
1429           locksmith: Выраб ключоў
1430           lottery: Латарэя
1431           mall: Гандлёвы цэнтр
1432           massage: Паведамленне
1433           medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1434           mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1435           money_lender: Пазычальнік грошай
1436           motorcycle: Крама матацыклаў
1437           motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1438           music: Музычная крама
1439           musical_instrument: Музычныя інструменты
1440           newsagent: Газетны кіёск
1441           nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1442           optician: Оптыка
1443           organic: Арганічныя прадукты
1444           outdoor: Турыстычная крама
1445           paint: Крама мастака
1446           pastry: Кандытарская
1447           pawnbroker: Ламбард
1448           perfumery: Крама парфумы
1449           pet: Заалагічная крама
1450           pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1451           photo: Фота майстэрня
1452           seafood: Морапрадукты
1453           second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1454           sewing: Швейны цэх
1455           shoes: Абутковая крама
1456           sports: Спартыўная крама
1457           stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1458           storage_rental: Арэнда склада
1459           supermarket: Супермаркет
1460           tailor: Кравец
1461           tattoo: Тату салон
1462           tea: Чайная крама
1463           ticket: Каса
1464           tobacco: Тытунёвая крама
1465           toys: Крама цацак
1466           travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1467           tyres: Крама шын
1468           vacant: Пустуючая крама
1469           variety_store: Крама адной цаны
1470           video: Відэа крама
1471           video_games: Крама відэагульняў
1472           wholesale: Аптовая крама
1473           wine: Алкагольная крама
1474           "yes": Крама
1475         tourism:
1476           alpine_hut: Альпійская хатка
1477           apartment: Кватэра
1478           artwork: Інсталяцыя
1479           attraction: Цікавосць
1480           bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1481           cabin: Турысцкая халупіна
1482           camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1483           camp_site: Турбаза
1484           caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1485           chalet: Шале
1486           gallery: Галерэя
1487           guest_house: Гасцявы дом
1488           hostel: Хостэл
1489           hotel: Гатэль
1490           information: Інфармацыя
1491           motel: Матэль
1492           museum: Музей
1493           picnic_site: Месца для пікніка
1494           theme_park: Тэматычны парк
1495           viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1496           wilderness_hut: Хаціна
1497           zoo: Заапарк
1498         tunnel:
1499           building_passage: Праезд цераз будынак
1500           culvert: Кульверт
1501           "yes": Тунэль
1502         waterway:
1503           artificial: Штучны вадацёк
1504           boatyard: Верфі
1505           canal: Канал
1506           dam: Плаціна
1507           derelict_canal: Перасохлы канал
1508           ditch: Роў
1509           dock: Док
1510           drain: Дрэнажны канал
1511           lock: Шлюз
1512           lock_gate: Вароты шлюза
1513           mooring: Якарная стаянка
1514           rapids: Парогі
1515           river: Рака
1516           stream: Струмень
1517           wadi: Сухое рэчышча
1518           waterfall: Вадаспад
1519           weir: Плаціна
1520           "yes": Водны маршрут
1521       admin_levels:
1522         level2: Мяжа краіны
1523         level3: Мяжа рэгіёна
1524         level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1525         level5: Мяжа рэгіёна
1526         level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1527         level7: Мяжа муніцыпалітэта
1528         level8: Мяжа горада
1529         level9: Мяжа раёну н/п
1530         level10: Мяжа прыгараду
1531         level11: Мяжа суседства
1532     results:
1533       no_results: Нічога не знойдзена
1534       more_results: Больш вынікаў
1535   issues:
1536     index:
1537       title: Праблемы
1538       select_status: Абярыце статус
1539       select_type: Абярыце тып
1540       select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1541       reported_user: Карыстальнік у скарзе
1542       not_updated: Не абнаўлялася
1543       search: Пошук
1544       search_guidance: 'Пошук праблем:'
1545       states:
1546         ignored: Праігнаравана
1547         open: Адкрыта
1548         resolved: Вырашана
1549     page:
1550       user_not_found: Такога карыстальніка няма
1551       issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1552       status: Статус
1553       reports: Скаргі
1554       last_updated: Апошняе змяненне
1555       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1556       reports_count:
1557         one: '%{count} скарга'
1558         few: '%{count} скаргі'
1559         many: '%{count} скаргаў'
1560         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1561       reported_item: Скарга
1562     show:
1563       reports:
1564         one: '%{count} скарга'
1565         few: '%{count} скаргі'
1566         many: '%{count} скаргаў'
1567         other: '%{count} скаргі(-аў)'
1568       no_reports: Няма скаргаў
1569       report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1570       last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1571       last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1572       resolve: Вырашыць
1573       ignore: Ігнараваць
1574       reopen: Пераадчыніць
1575       reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1576       read_reports: Чытаць скаргі
1577       new_reports: Новыя скаргі
1578       other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1579       no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1580       comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1581     resolve:
1582       resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1583     ignore:
1584       ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1585     reopen:
1586       reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1587     comments:
1588       comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1589       reassign_param: Пераназначыць праблему?
1590     reports:
1591       reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1592     helper:
1593       reportable_title:
1594         diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1595         note: 'Заўвага #%{note_id}'
1596   issue_comments:
1597     create:
1598       comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1599       issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1600   reports:
1601     new:
1602       title_html: Скарга %{link}
1603       missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1604       disclaimer:
1605         intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1606           што:'
1607         not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1608         unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1609           калег членаў супольнасці
1610         resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1611       categories:
1612         diary_entry:
1613           spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1614           offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1615           threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1616           other_label: Іншыя
1617         diary_comment:
1618           spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1619           offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1620           threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1621           other_label: Іншае
1622         user:
1623           spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1624           offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1625           threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1626           vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1627           other_label: Іншае
1628         note:
1629           spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1630           personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1631           abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1632           other_label: Іншае
1633     create:
1634       successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1635       provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1636   layouts:
1637     logo:
1638       alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1639     home: Дамоў
1640     logout: Выйсці
1641     log_in: Увайсці
1642     sign_up: Зарэгістравацца
1643     start_mapping: Пачаць маляваць карту
1644     edit: Правіць
1645     history: Гісторыя
1646     export: Экспарт
1647     issues: Праблемы
1648     gps_traces: GPS-сляды
1649     user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1650     edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1651     intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1652     intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1653       для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1654     hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1655       іншыя %{partners}.
1656     partners_fastly: Fastly
1657     partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1658     partners_partners: партнёры
1659     tou: Умовы карыстання
1660     osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1661       неабходная тэхнічная праца.
1662     osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1663       што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1664     help: Даведка
1665     about: Пра праект
1666     copyright: Аўтарскае права
1667     communities: Супольнасці
1668     learn_more: Даведацца больш
1669     more: Больш падрабязна
1670   user_mailer:
1671     diary_comment_notification:
1672       description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1673       subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1674       hi: Вітанні, %{to_user},
1675       header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1676         тэмай %{subject}:'
1677       header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1678         з тэмай %{subject}:'
1679       footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1680         ці адказаць на %{replyurl}
1681       footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1682         %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1683       footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1684       footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1685         %{unsubscribeurl}
1686     message_notification:
1687       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1688       hi: Прывітанне, %{to_user},
1689       header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1690       header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1691       footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1692         адказаць на %{replyurl}
1693       footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1694         адказаць на %{replyurl}
1695     friendship_notification:
1696       hi: Прывітанне, %{to_user},
1697       subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1698       had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1699       see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1700         сябра, у адказ, калі хочаце.
1701       see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1702       befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1703       befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1704     gpx_description:
1705       description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1706         %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1707       description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1708         %{trace_description} і без тэгаў
1709     gpx_failure:
1710       hi: Прывітанне, %{to_user},
1711       failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1712       more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1713         можна знайсці на %{url}.
1714       subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1715     gpx_success:
1716       hi: Прывітанне %{to_user},
1717       loaded:
1718         one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1719         few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1720         many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1721         other: ""
1722       all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1723       subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1724     signup_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1726       greeting: Прывітанне!
1727       created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1728       confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1729         паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1730         Ваш уліковы запіс:'
1731       welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1732         дадатковую інфармацыю.
1733     email_confirm:
1734       subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1735       greeting: Добры дзень,
1736       hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1737         пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1738       click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1739         каб пацвердзіць змену.
1740     lost_password:
1741       subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1742       greeting: Добры дзень,
1743       hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1744         запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1745       click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1746         ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1747     note_comment_notification:
1748       description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1749       anonymous: Ананімны карыстальнік
1750       greeting: Прывітанне,
1751       commented:
1752         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1754           быць вам цікава'
1755         your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1756           %{place}.'
1757         your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1758           %{place}.'
1759         commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1760           каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1761         commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1762           вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1763       closed:
1764         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1766           вам цікава'
1767         your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1769           %{place}.'
1770         commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1771           Заўвага каля %{place}.'
1772         commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1773           побач з %{place}.'
1774       reopened:
1775         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1777           быць вам цікава'
1778         your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1779         your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1780           з %{place}.'
1781         commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1782           Заўвага каля %{place}.'
1783         commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1784           нататак побач з %{place}.'
1785       details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1786       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1787     changeset_comment_notification:
1788       description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1789       hi: Прывітанне, %{to_user},
1790       commented:
1791         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1792           зменаў'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1794           зменаў'
1795         your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1796           змен, створаных %{time}'
1797         your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1798           вашых набораў зменаў'
1799         commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1800           змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1801         commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1802           з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1803         partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1804         partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1805         partial_changeset_without_comment: без каментароў
1806       details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1807       details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1808       unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1809         набору зменаў праз %{url}.
1810       unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1811         гэтага набору зменаў праз %{url}.
1812   confirmations:
1813     confirm:
1814       heading: Праверце вашу электронную пошту!
1815       introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1816       introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1817         ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1818       press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1819       button: Пацвердзіць
1820       success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1821       already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1822       unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1823       resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1824         перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1825       click_here: націсніце тут
1826     confirm_resend:
1827       failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1828     confirm_email:
1829       heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1830       press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1831       button: Пацвердзіць
1832       success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1833       failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1834       unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1835     resend_success_flash:
1836       confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1837         пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1838         мець магчымасць правіць мапу.
1839       whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1840         на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1841         можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1842   messages:
1843     inbox:
1844       title: Уваходныя
1845       messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1846       new_messages:
1847         one: '%{count} новае паведамленне'
1848         other: '%{count} новых паведамленняў'
1849       old_messages:
1850         one: '%{count} старое паведамленне'
1851         other: '%{count} старых паведамленняў'
1852       no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1853         з  %{people_mapping_nearby_link}?
1854       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1855     messages_table:
1856       from: Ад
1857       to: Каму
1858       subject: Тэма
1859       date: Дата
1860       actions: Дзеянні
1861     message_summary:
1862       unread_button: Адзначыць як нечытанае
1863       read_button: Адзначыць як прачытанае
1864       destroy_button: Выдаліць
1865       unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1866     new:
1867       title: Даслаць паведамленне
1868       send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1869       back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1870     create:
1871       message_sent: Паведамленне адпраўлена
1872       limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1873         некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1874     no_such_message:
1875       title: Няма такога паведамлення
1876       heading: Няма такога паведамлення
1877       body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1878     outbox:
1879       title: Зыходныя
1880       messages:
1881         one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1882         other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1883       no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1884         з %{people_mapping_nearby_link}?
1885       people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1886     muted:
1887       title: Прыглушаныя паведамленні
1888       messages:
1889         one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1890         few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1891         many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1892         other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1893     reply:
1894       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1895         жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1896         ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1897     show:
1898       title: Прачытаць паведамленне
1899       reply_button: Адказаць
1900       unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1901       destroy_button: Выдаліць
1902       back: Назад
1903       wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1904         вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1905         увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1906     sent_message_summary:
1907       destroy_button: Выдаліць
1908     heading:
1909       my_inbox: Мае уваходныя
1910       my_outbox: Мае выходныя
1911       muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1912     mark:
1913       as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1914       as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1915     unmute:
1916       notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1917       error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1918     destroy:
1919       destroyed: Паведамленне выдалена
1920   passwords:
1921     new:
1922       title: згублены пароль
1923       heading: Забылі пароль?
1924       email address: Адрас электроннай пошты
1925       new password button: Выслаць мне новы пароль
1926       help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1927         і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1928     create:
1929       send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1930         даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1931         пошты праз некалькі хвілін.
1932     edit:
1933       title: скінуць пароль
1934       heading: Скінуць пароль для %{user}
1935       reset: 'Скінуць пароль:'
1936       flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1937     update:
1938       flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1939       flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1940   preferences:
1941     show:
1942       title: Параметры
1943       preferred_editor: Пераважны рэдактар
1944       preferred_languages: Пераважныя мовы
1945       edit_preferences: Змяніць параметры
1946     edit:
1947       title: Змяніць параметры
1948       save: Абнавіць параметры
1949       cancel: Скасаваць
1950     update:
1951       failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1952     update_success_flash:
1953       message: Параметры абноўленыя.
1954   profiles:
1955     edit:
1956       title: Рэдагаваць профіль
1957       save: Абнавіць профіль
1958       cancel: Скасаваць
1959       image: Выява
1960       gravatar:
1961         gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1962         what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1963         disabled: Граватар быў адключаны.
1964         enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1965       new image: Дадаць выяву
1966       keep image: Захаваць бягучую выяву
1967       delete image: Выдаліць бягучую выяву
1968       replace image: Замяніць бягучую выяву
1969       image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1970       home location: Маё месцазнаходжанне
1971       no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1972       update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1973       show: Паказаць
1974       delete: Выдаліць
1975       undelete: Адмяніць выдаленне
1976     update:
1977       success: Профіль абноўлены.
1978       failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1979   sessions:
1980     new:
1981       tab_title: Уваход
1982       login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1983         да %{client_app_name}.
1984       email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1985       password: Пароль
1986       remember: Памятаць мяне
1987       lost password link: Згубілі пароль?
1988       login_button: Увайсці
1989       with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1990       or: або
1991       auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1992     destroy:
1993       title: Выйсці
1994       heading: Выйсці з OpenStreetMap
1995       logout_button: Выйсці
1996     suspended_flash:
1997       suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1998       contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1999         гэта.
2000       support: падтрымка
2001   shared:
2002     markdown_help:
2003       heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2004       headings: Загалоўкі
2005       heading: Загаловак
2006       subheading: Падзагаловак
2007       unordered: Неўпарадкаваны спіс
2008       ordered: Упарадкаваны спіс
2009       first: Першы пункт
2010       second: Другі пункт
2011       link: Спасылка
2012       text: Тэкст
2013       image: Выява
2014       alt: Альтэрнатыўны тэкст
2015       url: URL
2016       codeblock: Блок коду
2017     richtext_field:
2018       edit: Правіць
2019       preview: Перадпаказ
2020     pagination:
2021       diary_comments:
2022         older: Старэйшыя каментары
2023         newer: Навейшыя каментары
2024       diary_entries:
2025         older: Даўнейшыя запісы
2026         newer: Навейшыя запісы
2027       traces:
2028         older: Даўнейшыя сляды
2029         newer: Свежыя сляды
2030       users:
2031         older: Даўнейшыя карыстальнікі
2032         newer: Навейшыя карыстальнікі
2033   site:
2034     about:
2035       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2036       used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2037         праграм і прылад'
2038       lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2039         даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2040         свеце.
2041       local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2042       local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2043         Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2044         палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2045       community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2046       community_driven_1_html: |-
2047         Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2048         Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2049         Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2050       community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2051       community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2052       community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2053       community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2054       open_data_title: Адкрытыя даныя
2055       open_data_1_html: |-
2056         OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2057         патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2058         па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2059       open_data_open_data: адкрытыя даныя
2060       open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2061       legal_title: Прававыя пытанні
2062       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2063       legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2064       legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2065       legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2066         адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2067       legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2068       legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2069         the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2070       legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2071       partners_title: Партнёры
2072     copyright:
2073       title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2074       foreign:
2075         title: Пра гэты пераклад
2076         html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2077           англійская старонка павінна мець прыярытэт
2078         english_link: англійскім арыгіналам
2079       native:
2080         title: Пра гэту старонку
2081         html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2082           вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2083           правы і %{mapping_link}.
2084         native_link: беларуская версія
2085         mapping_link: пачаць маляваць карту
2086       legal_babble:
2087         introduction_1_html: |-
2088           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2089           %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2090         introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2091         introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2092         introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2093           нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2094           Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2095           вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2096           вашыя правы і абавязкі.
2097         introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2098         introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2099           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2100         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2101         credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2102         credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2103           выканаць наступныя дзве рэчы:'
2104         credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы  паведамленне аб ахове
2105           аўтарскага права.
2106         credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2107         credit_3_html: |-
2108           Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2109           адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2110           ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2111           патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2112         credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2113         credit_4_1_html: |-
2114           Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2115           Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2116           У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2117           'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2118           У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2119         credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2120         attribution_example:
2121           alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2122           title: Прыклад спасылкі
2123         more_title_html: Даведацца больш
2124         contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2125         contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2126           таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2127           на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2128         contributors_at_austria: Аўстрыя
2129         contributors_au_australia: Аўстралія
2130         contributors_ca_canada: Канада
2131         contributors_cz_czechia: Чэхія
2132         contributors_fi_finland: Фінляндыя
2133         contributors_fr_france: Францыя
2134         contributors_hr_croatia: Харватыя
2135         contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2136         contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2137         contributors_rs_serbia: Сербія
2138         contributors_si_slovenia: Славенія
2139         contributors_es_spain: Іспанія
2140         contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2141         contributors_footer_2_html: |-
2142           Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2143           якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2144           прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2145         infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2146         infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2147           тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2148           крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2149     index:
2150       js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2151       js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2152       license:
2153         copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2154           адкрытай ліцэнзіі.
2155       remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2156         і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2157     edit:
2158       not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2159       not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2160         Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2161       user_page_link: старонка карыстальніка
2162       anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2163       id_not_configured: iD не быў настроены
2164     export:
2165       title: Экспарт
2166       manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2167       licence: Ліцэнзія
2168       too_large:
2169         advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2170           адной з наступных крыніц:'
2171         body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2172           XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2173           адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2174         planet:
2175           title: Планета OSM
2176           description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2177         overpass:
2178           title: Overpass API
2179           description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2180             базы даных OpenStreetMap
2181         geofabrik:
2182           title: Загрузкі Geofabrik
2183           description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2184             гарадоў
2185         other:
2186           title: Іншыя крыніцы
2187           description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2188       export_button: Экспарт
2189     fixthemap:
2190       title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2191       how_to_help:
2192         title: Як дапамагчы
2193         join_the_community:
2194           title: Далучыцца да супольнасці
2195           explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2196             даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2197             гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2198             даныя самастойна.
2199       other_concerns:
2200         title: Іншыя перасцярогі
2201     help:
2202       title: Атрыманне дапамогі
2203       introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2204         для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2205         дакументацыі па картаграфаванні.
2206       welcome:
2207         url: /welcome
2208         title: Вітаем у OpenStreetMap
2209         description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2210           OpenStreetMap.
2211       beginners_guide:
2212         title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2213         description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2214       community:
2215         title: Форум супольнасці
2216         description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2217       mailing_lists:
2218         title: Рассылкі
2219         description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2220           шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2221       irc:
2222         title: IRC
2223         description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2224       switch2osm:
2225         title: switch2osm
2226         description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2227           і іншыя паслугі.
2228       welcomemat:
2229         title: Для арганізацый
2230         description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2231           з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2232       wiki:
2233         title: Вікі OpenStreetMap
2234         description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2235     any_questions:
2236       title: Ёсць пытанні?
2237     sidebar:
2238       search_results: Вынікі пошуку
2239     search:
2240       search: Пошук
2241       get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2242       from: Старт
2243       to: Фініш
2244       where_am_i: Дзе гэта?
2245       where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2246       submit_text: Знайсці
2247       reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2248     key:
2249       table:
2250         entry:
2251           motorway: Аўтамагістраль
2252           main_road: Галоўная дарога
2253           trunk: Шаша
2254           primary: Асноўная дарога
2255           secondary: Другасная дарога
2256           unclassified: Некласіфікаваная дарога
2257           track: Палявая дарога
2258           bridleway: Дарога для коней
2259           cycleway: Веласіпедная дарожка
2260           cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2261           cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2262           cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2263           footway: Пешаходная дарожка
2264           rail: Чыгунка
2265           train: Цягнік
2266           subway: Метро
2267           ferry: Паром
2268           tram: Трамвай
2269           trolleybus: Тралейбус
2270           bus: Аўтобус
2271           cable_car: Канатная дарога
2272           chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2273           runway: Узлетна-пасадачная паласа
2274           taxiway: рулёжная дарожка
2275           apron: Перон аэрапорта
2276           admin: Адміністрацыйная мяжа
2277           capital: Сталіца
2278           city: Горад
2279           forest: Лес
2280           wood: пушча
2281           sand: Пясок
2282           golf: Поле для гольфа
2283           park: Парк
2284           common: Агульныя
2285           resident: Жылы раён
2286           retail: Гандлевая плошча
2287           industrial: Прамысловая зона
2288           commercial: Камерцыйная зона
2289           heathland: Пустка
2290           lake: Возера
2291           reservoir: вадасховішча
2292           glacier: Ляднік
2293           farm: Ферма
2294           brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2295           cemetery: Могілкі
2296           allotments: Сады-агароды
2297           pitch: Спартыўная пляцоўка
2298           centre: Спартыўны цэнтр
2299           reserve: Запаведнік
2300           military: Ваенная зона
2301           school: Школа
2302           university: Універсітэт
2303           hospital: Бальніца
2304           building: Значны будынак
2305           station: Чыгуначны вакзал
2306           summit: Вяршыня
2307           peak: Пік
2308           tunnel: Тунэль (пункцірам)
2309           bridge: Мост (суцэльная лінія)
2310           private: Прыватны доступ
2311           destination: Мэтавы доступ
2312           construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2313           bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2314           bicycle_shop: Крама ровараў
2315           bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2316           toilets: Прыбіральні
2317     welcome:
2318       title: Вітаем!
2319       introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2320         карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2321         кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2322       whats_on_the_map:
2323         title: Што змяшчае карта
2324       basic_terms:
2325         title: Невялікі слоўнік картографа
2326         paragraph_1: OpenStreetMap мае свой ​​уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2327           слоў, якія могуць быць карыснымі.
2328       rules:
2329         title: Правілы!
2330       start_mapping: Пачаць маляваць карту
2331       add_a_note:
2332         title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2333         para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2334           час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2335           заўвагу на карту.
2336     communities:
2337       title: Супольнасці
2338       lede_text: |-
2339         Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2340         Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2341         Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2342         Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2343       local_chapters:
2344         title: Мясцовыя аддзяленні
2345         about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2346           якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2347           асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2348           ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2349           (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2350         list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2351       other_groups:
2352         title: Іншыя супольнасці
2353         other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2354           аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2355           сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2356           яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2357   traces:
2358     visibility:
2359       private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2360       public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2361       trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2362       identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2363         спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2364     new:
2365       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2366       visibility_help: што гэта значыць?
2367       help: Даведка
2368       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2369     create:
2370       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2371       trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2372         звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2373         працэсу па электроннай пошце.
2374       upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2375         пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2376       traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2377         будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2378     edit:
2379       cancel: Скасаваць
2380       title: Рэдагаванне следу %{name}
2381       heading: Рэдагаванне следу %{name}
2382       visibility_help: што гэта значыць?
2383     update:
2384       updated: След абноўлены
2385     show:
2386       title: Прагляд следу %{name}
2387       heading: Прагляд следу %{name}
2388       pending: У ЧАРЗЕ
2389       filename: 'Назва файла:'
2390       download: спампаваць
2391       uploaded: 'Прысланы:'
2392       points: 'Пункты:'
2393       start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2394       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2395       map: карта
2396       edit: правіць
2397       owner: 'Уладальнік:'
2398       description: 'Апісанне:'
2399       tags: 'Тэгі:'
2400       none: Няма
2401       edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2402       delete_trace: Выдаліць гэты след
2403       trace_not_found: След не знойдзены!
2404       visibility: 'Бачнасць:'
2405       confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2406     trace:
2407       pending: У ЧАРЗЕ
2408       count_points:
2409         one: 1 пункт
2410         few: '%{count} пункты'
2411         many: '%{count} пунктаў'
2412         other: '%{count} пункты(аў)'
2413       more: яшчэ
2414       trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2415       view_map: Прагледзець карту
2416       edit_map: Правіць карту
2417       public: ПУБЛІЧНЫ
2418       identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2419       private: ПРЫВАТНЫ
2420       trackable: TRACKABLE
2421     index:
2422       public_traces: Агульныя GPS-сляды
2423       my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2424       public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2425       description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2426       tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2427       empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2428       empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2429         на %{wiki_link}.'
2430       upload_trace: Адаслаць GPS-след
2431       my_traces: Мае GPS-сляды
2432     destroy:
2433       scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2434     offline_warning:
2435       message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2436     offline:
2437       heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2438       message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2439     georss:
2440       title: GPS-сляды OpenStreetMap
2441     description:
2442       description_with_count:
2443         one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2444         other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2445       description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2446   application:
2447     permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2448     require_cookies:
2449       cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2450         іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2451     setup_user_auth:
2452       blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2453         Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2454       blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2455         каб даведацца больш.
2456       need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2457         ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2458         вам варта праглядзець іх.
2459     settings_menu:
2460       account_settings: Налады ўліковага запісу
2461       oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2462       oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2463     auth_providers:
2464       openid:
2465         title: Уваход праз OpenID
2466         alt: Уваход праз OpenID URL
2467       google:
2468         title: Уваход праз Google
2469         alt: Уваход праз Google OpenID
2470       facebook:
2471         title: Увайсці праз Facebook
2472         alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2473       microsoft:
2474         title: Увайсці праз Microsoft
2475         alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2476       github:
2477         title: Уваход праз GitHub
2478         alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2479       wikipedia:
2480         title: Увайсці праз Вікіпедыю
2481         alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2482   oauth:
2483     permissions:
2484       missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2485   oauth2_applications:
2486     index:
2487       new: Зарэгістраваць новую праграму
2488       name: Назва
2489       permissions: Дазволы
2490     application:
2491       edit: Рэдагаваць
2492       delete: Выдаліць
2493     new:
2494       title: Зарэгістраваць новую праграму
2495     show:
2496       edit: Правіць
2497       delete: Выдаліць
2498   users:
2499     new:
2500       title: Зарэгістравацца
2501       tab_title: Зарэгістравацца
2502       no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2503         аўтаматычна.
2504       about:
2505         header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2506         paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2507           ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2508         paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2509         welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2510       display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2511         яго потым ў вашых параметрах.
2512       by_signing_up:
2513         html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2514           і %{contributor_terms_link}.
2515         privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2516         contributor_terms: умовамі ўдзелу
2517       continue: Зарэгістравацца
2518       terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2519       email_help:
2520         privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2521         html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2522           звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2523       consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2524       consider_pd: грамадскага набытку
2525       or: або
2526       use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2527     terms:
2528       title: Умовы
2529       heading: Умовы
2530       heading_ct: Умовы ўдзелу
2531       read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2532         з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2533         "Працягнуць".
2534       contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2535         ўкладу.
2536       read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2537       tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2538         ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2539       read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2540       consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2541         знаходзіцца ў грамадскім набытку
2542       consider_pd_why: што гэта?
2543       continue: Працягнуць
2544       you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2545         адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2546       legale_select: 'Краіна пражывання:'
2547       legale_names:
2548         france: Францыя
2549         italy: Італія
2550         rest_of_world: Астатні свет
2551     no_such_user:
2552       title: Няма такога карыстальніка
2553       heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2554       body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2555         правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2556       deleted: выдалены
2557     show:
2558       my diary: Мой дзённік
2559       my edits: Мае змены
2560       my traces: Мае сляды
2561       my notes: Мае заўвагі
2562       my messages: Паведамленні
2563       my profile: Мой профіль
2564       my settings: Мае налады
2565       my comments: Мае каментары
2566       my_preferences: Мае параметры
2567       my_dashboard: Мая панэль
2568       blocks on me: Мае блакіроўкі
2569       blocks by me: Заблакавана мною
2570       edit_profile: Рэдагаваць профіль
2571       send message: Адаслаць паведамленне
2572       diary: Дзённік
2573       edits: Змены
2574       traces: Сляды
2575       notes: Заўвагі на карце
2576       remove as friend: Выдаліць з сяброў
2577       add as friend: Пасябраваць
2578       mapper since: 'Малюе карту з:'
2579       last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2580       no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2581       uid: 'ID карыстальніка:'
2582       ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2583       ct undecided: Нявырашана
2584       ct declined: Адхіленыя
2585       email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2586       created from: 'Створана з:'
2587       status: 'Статус:'
2588       spam score: 'Адзнака спаму:'
2589       role:
2590         administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2591         moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2592         importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2593         grant:
2594           administrator: Надаць правы адміністратара
2595           moderator: Надаць правы мадэратара
2596           importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2597         revoke:
2598           administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2599           moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2600           importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2601       block_history: Дзейныя блакіроўкі
2602       moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2603       revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2604       comments: Каментары
2605       create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2606       activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2607       confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2608       unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2609       unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2610       hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2611       unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2612       delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2613       confirm: Пацвердзіць
2614       report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2615     go_public:
2616       flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2617     index:
2618       title: Удзельнікі
2619       heading: Удзельнікі
2620       summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2621       summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2622       empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2623     page:
2624       confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2625       hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2626     suspended:
2627       title: Уліковы запіс прыпынены
2628       heading: Уліковы запіс прыпынены
2629       support: службы падтрымкі
2630       automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2631         актыўнасці.
2632       contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2633         часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2634     auth_failure:
2635       connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2636       invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2637       no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2638       unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2639       invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2640     auth_association:
2641       heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2642       option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2643         скарыстаўшыся формай ніжэй.
2644       option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2645         запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2646         запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2647   user_role:
2648     filter:
2649       not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2650       already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2651       doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2652       not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2653         карыстальніка.
2654     grant:
2655       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2656     revoke:
2657       are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2658   user_blocks:
2659     model:
2660       non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2661       non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2662     not_found:
2663       sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2664       back: Вярнуцца да пераліку
2665     new:
2666       title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2667       heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2668       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2669         доступ да API.
2670     edit:
2671       title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2672       heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2673       period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2674         доступ да API.
2675     filter:
2676       block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2677         спісу.
2678     create:
2679       flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2680     update:
2681       only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2682       success: Блакіроўка абноўлена.
2683     index:
2684       title: Блакіроўкі карыстальніка
2685       heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2686       empty: Блакіровак яшчэ не было.
2687     helper:
2688       time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2689       until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2690       time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2691         карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2692       time_past_html: Скончылася %{time}.
2693       block_duration:
2694         hours:
2695           one: 1 гадзіна
2696           other: '%{count} гадзін'
2697         days:
2698           one: 1 дзень
2699           few: '%{count} дні'
2700           other: '%{count} дзён'
2701         weeks:
2702           one: 1 тыдзень
2703           few: '%{count} тыдні'
2704           other: '%{count} тыдняў'
2705         months:
2706           one: 1 месяц
2707           few: '%{count} месяцы'
2708           other: '%{count} месяцаў'
2709         years:
2710           one: 1 год
2711           few: '%{count} гады'
2712           other: '%{count} гадоў'
2713     blocks_on:
2714       title: Блакіроўкі для %{name}
2715       heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2716       empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2717     blocks_by:
2718       title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2719       heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2720       empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2721     show:
2722       title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2723       heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2724       created: 'Створана:'
2725       duration: 'Працягласць:'
2726       status: 'Статус:'
2727       edit: Рэдагаваць
2728       reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2729       revoker: 'Адклікаўшы:'
2730     block:
2731       show: Паказаць
2732       edit: Рэдагаваць
2733     page:
2734       display_name: Заблакаваны карыстальнік
2735       creator_name: Стваральнік
2736       reason: Прычына блакіроўкі
2737       status: Статус
2738   user_mutes:
2739     index:
2740       table:
2741         tbody:
2742           send_message: Даслаць паведамленне
2743   notes:
2744     index:
2745       title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2746       heading: Заўвагі %{user}'а
2747       subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2748       no_notes: Няма запісаў
2749       id: Id
2750       creator: Стваральнік
2751       description: Апісанне
2752       created_at: Створаны ў
2753       last_changed: Апошнія змены
2754     show:
2755       title: 'Заўвага: %{id}'
2756       description: Апісанне
2757       open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2758       closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2759       hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2760       event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2761       event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2762       event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2763       event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2764       report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2765       anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2766         што павінны быць незалежна правераны.
2767       hide: Схаваць
2768       resolve: Вырашыць
2769       reactivate: Актываваць паўторна
2770       comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2771       comment: Каментаваць
2772     new:
2773       title: Новая заўвага
2774       intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2775         даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2776         пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2777       anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2778       advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2779         карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2780         правам карт або рэестраў.
2781       add: Дадаць заўвагу
2782     notes_paging_nav:
2783       showing_page: Старонка %{page}
2784   javascripts:
2785     close: Закрыць
2786     share:
2787       title: Падзяліцца
2788       cancel: Скасаваць
2789       image: Выява
2790       link: Спасылка ці HTML
2791       long_link: Спасылка
2792       short_link: Кароткая спасылка
2793       geo_uri: Геа URI
2794       embed: HTML
2795       custom_dimensions: Абраць памер уручную
2796       format: 'Фармат:'
2797       scale: 'Маштаб:'
2798       download: Спампаваць
2799       short_url: Кароткі URL-адрас
2800       include_marker: Дадаць маркер
2801       center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2802       paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2803       view_larger_map: Праглядзець большую карту
2804       only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2805         выявы
2806     embed:
2807       report_problem: Паведаміць аб праблеме
2808     key:
2809       title: Умоўныя абазначэнні
2810       tooltip: Умоўныя абазначэнні
2811       tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2812     map:
2813       zoom:
2814         in: Павялічыць
2815         out: Паменшыць
2816       locate:
2817         title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2818         metersPopup:
2819           one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2820           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2821           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2822           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2823         feetPopup:
2824           one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2825           few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2826           many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2827           other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2828       base:
2829         standard: Звычайная карта
2830         cycle_map: Веласіпедная карта
2831         transport_map: Транспартная карта
2832         hot: Гуманітарная карта
2833       layers:
2834         header: Слаі карты
2835         notes: Заўвагі на карце
2836         data: Даныя карт
2837         gps: Агульныя GPS-сляды
2838         overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2839         title: Слаі
2840       make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2841       website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2842       osm_france: OpenStreetMap Францыя
2843     site:
2844       edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2845       edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2846       createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2847       createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2848       map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2849       map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2850       queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2851       queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2852     edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2853       націсніце тут.
2854     directions:
2855       ascend: Угору
2856       engines:
2857         fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2858         fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2859         fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2860         graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2861         graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2862         graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2863       descend: Уніз
2864       directions: Маршрут
2865       distance: Адлегласць
2866       distance_m: '%{distance}м'
2867       distance_km: '%{distance}км'
2868       errors:
2869         no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2870         no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2871       instructions:
2872         continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2873         slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2874         offramp_right: Павярніце на правы заезд
2875         offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2876         offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2877         offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2878           %{directions}
2879         offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2880           на %{name} у кірунку %{directions}
2881         offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2882         offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2883         offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2884           кірунку %{directions}
2885         onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2886         onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2887         onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2888           %{directions}
2889         onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2890         onramp_right: Павярніце направа на заезд
2891         endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2892         merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2893         fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2894         turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2895         sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2896         uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2897         sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2898         turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2899         offramp_left: Павярніце на левы заезд
2900         offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2901         offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2902         offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2903           %{directions}
2904         offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2905           %{name} у кірунку %{directions}
2906         offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2907         offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2908         offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2909           %{directions}
2910         onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2911         onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2912         onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2913           %{directions}
2914         onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2915         onramp_left: Павярніце на левы заезд
2916         endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2917         merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2918         fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2919         slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2920         via_point_without_exit: (праз кропку)
2921         follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2922         roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2923         leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2924         stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2925         start_without_exit: Пачніце на %{name}
2926         destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2927         against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2928         end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2929         roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2930         roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2931           на %{name}
2932         exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2933         unnamed: без назвы
2934         courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2935         exit_counts:
2936           first: 1-ы
2937           second: 2-і
2938           third: 3-і
2939           fourth: 4-ы
2940           fifth: 5-ы
2941           sixth: 6-ы
2942           seventh: 7-ы
2943           eighth: 8-ы
2944           ninth: 9-ы
2945           tenth: 10-ы
2946       time: Час
2947     query:
2948       node: Пункт
2949       way: Лінія
2950       relation: Дачыненне
2951       nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2952       error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2953       timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2954     context:
2955       directions_from: Маршрут адсюль
2956       directions_to: Маршрут сюды
2957       add_note: Дадаць заўвагу тут
2958       show_address: Паказаць адрас
2959       query_features: Пошук аб’ектаў
2960       centre_map: Цэнтраваць карту
2961   redactions:
2962     edit:
2963       heading: Праўка рэдакцыі
2964       title: Праўка рэдакцыі
2965     index:
2966       empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2967       heading: Спіс рэдакцый
2968       title: Спіс рэдакцый
2969     new:
2970       heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2971       title: Стварэнне новай рэдакцыі
2972     show:
2973       description: 'Апісанне:'
2974       heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2975       title: Паказваецца рэдакцыя
2976       user: 'Стваральнік:'
2977       edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2978       destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2979       confirm: Вы ўпэўненыя?
2980     create:
2981       flash: Рэдакцыя створана.
2982     update:
2983       flash: Змены былі захаваныя.
2984     destroy:
2985       not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2986         да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2987       flash: Рэдакцыя знішчана.
2988       error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2989   validations:
2990     leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2991     trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2992     invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2993     url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})
2994 ...