]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Move api messages resources to api namespace
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1u
5 # Author: 21 little ducks
6 # Author: Abcdefg
7 # Author: Al
8 # Author: Alefar
9 # Author: Als-Holder
10 # Author: Amilopowers
11 # Author: AnupamM
12 # Author: Apmon
13 # Author: Atomkraftzwerg
14 # Author: Avatar
15 # Author: BPX-web
16 # Author: Bergrübe
17 # Author: Bpw85
18 # Author: Brettchenweber
19 # Author: Bxalber
20 # Author: Campmaster
21 # Author: Candid Dauth
22 # Author: Caro
23 # Author: CarstenG
24 # Author: ChrisiPK
25 # Author: ChristianSW
26 # Author: CygnusOlor
27 # Author: Danieldegroot2
28 # Author: Daswaldhorn
29 # Author: Diebuche
30 # Author: Dieterdreist
31 # Author: Dingens5
32 # Author: Djbrown
33 # Author: DraconicDark
34 # Author: Drolbr
35 # Author: Elliot
36 # Author: FF-11
37 # Author: FF11
38 # Author: Farad
39 # Author: Felix3qH4
40 # Author: Ferdinand0101
41 # Author: Fitoschido
42 # Author: Fujnky
43 # Author: Gebu
44 # Author: Geitost
45 # Author: GerdP
46 # Author: Gravitystorm
47 # Author: Grille chompa
48 # Author: Günther03
49 # Author: HajFunk
50 # Author: Hakuchi
51 # Author: Hendrik-17
52 # Author: Hikemaniac
53 # Author: Holger
54 # Author: HolgerJeromin
55 # Author: Hufkratzer
56 # Author: Inkowik
57 # Author: Jacobbraeutigam
58 # Author: John07
59 # Author: Jupiter
60 # Author: Justman10000
61 # Author: KPFC
62 # Author: Katpatuka
63 # Author: Kerosin
64 # Author: Kghbln
65 # Author: Killarnee
66 # Author: KimKelting
67 # Author: Kjon
68 # Author: Lonvia
69 # Author: MGChecker
70 # Author: Malenki
71 # Author: Manfredbrandl
72 # Author: Markobr
73 # Author: MarkusHD
74 # Author: McDutchie
75 # Author: Mcandri13
76 # Author: Mcliquid
77 # Author: Metalhead64
78 # Author: Michi
79 # Author: Milet
80 # Author: Mormegil
81 # Author: Nadjita
82 # Author: Nielkrokodil
83 # Author: Onefloid
84 # Author: P24
85 # Author: Pczaja
86 # Author: Pill
87 # Author: Pittigrilli
88 # Author: Predatorix
89 # Author: Purodha
90 # Author: RacoonyRE
91 # Author: Raymond
92 # Author: Reneman
93 # Author: Robert Wetzlmayr
94 # Author: Schmackes
95 # Author: Sebastian Wallroth
96 # Author: Simon04
97 # Author: SimonPoole
98 # Author: Snocker15
99 # Author: Spixi
100 # Author: Str4nd
101 # Author: Suriyaa Kudo
102 # Author: Sushi
103 # Author: TMg
104 # Author: Tehabe
105 # Author: The Evil IP address
106 # Author: ThePiscin
107 # Author: Thomas Bohn
108 # Author: Til
109 # Author: Timonade
110 # Author: TomatoCake
111 # Author: Twistqj
112 # Author: Umherirrender
113 # Author: Unkn0wnCat
114 # Author: Vrifox
115 # Author: Wolfdietmann
116 # Author: Woodpeck
117 # Author: Wuzzy
118 # Author: Zauberzunge2000
119 ---
120 de:
121   time:
122     formats:
123       friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Uhr'
124       blog: '%e. %B %Y'
125   helpers:
126     file:
127       prompt: Datei auswählen
128     submit:
129       diary_comment:
130         create: Kommentieren
131       diary_entry:
132         create: Veröffentlichen
133         update: Aktualisieren
134       issue_comment:
135         create: Kommentar hinzufügen
136       message:
137         create: Senden
138       client_application:
139         create: Registrieren
140         update: Aktualisieren
141       oauth2_application:
142         create: Registrieren
143         update: Aktualisieren
144       redaction:
145         create: Schwärzen
146         update: Schwärzung speichern
147       trace:
148         create: Hochladen
149         update: Änderungen speichern
150       user_block:
151         create: Sperren
152         update: Sperre aktualisieren
153   activerecord:
154     errors:
155       messages:
156         display_name_is_user_n: kann nicht user_n sein, es sei denn, n ist deine Benutzer-ID
157       models:
158         user_mute:
159           is_already_muted: ist bereits stummgeschaltet
160     models:
161       acl: Zugriffssteuerungsliste
162       changeset: Änderungssatz
163       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
164       country: Land
165       diary_comment: Blog-Kommentar
166       diary_entry: Blog-Eintrag
167       friend: Freund
168       issue: Problem
169       language: Sprache
170       message: Nachricht
171       node: Knoten
172       node_tag: Knoten-Tag
173       old_node: Alter Knoten
174       old_node_tag: Alter-Knoten-Tag
175       old_relation: Alte Relation
176       old_relation_member: Altes Relations-Mitglied
177       old_relation_tag: Alter Relations-Tag
178       old_way: Alter Weg
179       old_way_node: Alter-Weg-Knoten
180       old_way_tag: Alter-Weg-Attribut
181       relation: Relation
182       relation_member: Relations-Mitglied
183       relation_tag: Relations-Tag
184       report: Meldung
185       session: Sitzung
186       trace: Spur
187       tracepoint: Spurmarke
188       tracetag: Spur-Attribut
189       user: Benutzer
190       user_preference: Benutzereinstellung
191       user_token: Benutzer-Token
192       way: Weg
193       way_node: Wegmarke
194       way_tag: Weg-Attribut
195     attributes:
196       client_application:
197         name: Name (Erforderlich)
198         url: Hauptanwendungs-URL (erforderlich)
199         callback_url: Callback-URL
200         support_url: Support-URL
201         allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auslesen.
202         allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen verändern
203         allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare schreiben und Freunde finden
204         allow_write_api: Karte bearbeiten
205         allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks
206         allow_write_gpx: GPS-Track hochladen
207         allow_write_notes: Notizen bearbeiten
208       diary_comment:
209         body: Text
210       diary_entry:
211         user: Benutzer
212         title: Betreff
213         body: Inhalt
214         latitude: Breitengrad
215         longitude: Längengrad
216         language_code: Sprache
217       doorkeeper/application:
218         name: Name
219         redirect_uri: 'Weiterleitungs-URIs:'
220         confidential: Vertrauliche Anwendung?
221         scopes: Berechtigungen
222       friend:
223         user: Benutzer
224         friend: Freund
225       trace:
226         user: Benutzer
227         visible: Sichtbar
228         name: Dateiname
229         size: Größe
230         latitude: Breitengrad
231         longitude: Längengrad
232         public: Öffentlich
233         description: Beschreibung
234         gpx_file: GPS-Trace-Datei auswählen
235         visibility: Sichtbarkeit
236         tagstring: Tags
237       message:
238         sender: Absender
239         title: Betreff
240         body: Inhalt
241         recipient: Empfänger
242       redaction:
243         title: Titel
244         description: Beschreibung
245       report:
246         category: Wähle einen Grund für deine Meldung aus
247         details: Bitte mehr Einzelheiten zum Problem angeben (erforderlich).
248       user:
249         auth_provider: Authentifizierungsanbieter
250         auth_uid: Authentifizierungs-UID
251         email: E-Mail
252         new_email: Neue E-Mail-Adresse
253         active: Aktiv
254         display_name: Anzeigename
255         description: Profilbeschreibung
256         home_lat: Breitengrad
257         home_lon: Längengrad
258         languages: Bevorzugte Sprachen
259         preferred_editor: Bevorzugter Editor
260         pass_crypt: Passwort
261         pass_crypt_confirmation: Passwort bestätigen
262     help:
263       doorkeeper/application:
264         confidential: Es wird eine Anwendung verwendet, bei der das Kundengeheimnis
265           vertraulich behandelt werden kann (native mobile Apps und einseitige Apps
266           sind nicht vertraulich)
267         redirect_uri: Verwende eine Zeile pro URI
268       trace:
269         tagstring: durch Komma getrennt
270       user_block:
271         reason: Der Grund, warum der/die Benutzer/in gesperrt ist. Sei bitte so ruhig
272           und sachlich wie möglich. Beschreibe die Lage möglichst detailliert und
273           denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke auch daran,
274           dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen
275           und verwende bitte Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
276         needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
277       user:
278         new_email: (nicht öffentlich sichtbar)
279   datetime:
280     distance_in_words_ago:
281       about_x_hours:
282         one: vor etwa einer Stunde
283         other: vor etwa %{count} Stunden
284       about_x_months:
285         one: vor etwa einem Monat
286         other: vor etwa %{count} Monaten
287       about_x_years:
288         one: vor etwa einem Jahr
289         other: vor etwa %{count} Jahren
290       almost_x_years:
291         one: vor fast einem Jahr
292         other: vor fast %{count} Jahren
293       half_a_minute: vor einer halben Minute
294       less_than_x_seconds:
295         one: vor weniger als einer Sekunde
296         other: vor weniger als %{count} Sekunden
297       less_than_x_minutes:
298         one: vor weniger als einer Minute
299         other: vor weniger als %{count} Minuten
300       over_x_years:
301         one: vor über einem Jahr
302         other: vor über %{count} Jahren
303       x_seconds:
304         one: vor einer Sekunde
305         other: vor %{count} Sekunden
306       x_minutes:
307         one: vor einer Minute
308         other: vor %{count} Minuten
309       x_days:
310         one: vor einem Tag
311         other: vor %{count} Tagen
312       x_months:
313         one: vor einem Monat
314         other: vor %{count} Monaten
315       x_years:
316         one: vor einem Jahr
317         other: vor %{count} Jahren
318   editor:
319     default: Voreinstellung (derzeit %{name})
320     id:
321       name: iD
322       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
323     remote:
324       name: Fernsteuerung
325       description: externe Editoren (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
326   auth:
327     providers:
328       none: Keine
329       google: Google
330       facebook: Facebook
331       microsoft: Microsoft
332       github: GitHub
333       wikipedia: Wikipedia
334   api:
335     notes:
336       comment:
337         opened_at_html: '%{when} erstellt'
338         opened_at_by_html: '%{when} von %{user} erstellt'
339         commented_at_html: '%{when} aktualisiert'
340         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
341         closed_at_html: '%{when} gelöst'
342         closed_at_by_html: '%{when} von %{user} gelöst'
343         reopened_at_html: '%{when} reaktiviert'
344         reopened_at_by_html: '%{when} von %{user} reaktiviert'
345       rss:
346         title: OpenStreetMap-Hinweise
347         description_all: Eine Liste der gemeldeten, kommentierten oder geschlossenen
348           Notizen
349         description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen
350           Hinweise im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
351         description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis %{id}
352         opened: neuer Hinweis (in der Nähe von %{place})
353         commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
354         closed: geschlossener Hinweis (in der Nähe von %{place})
355         reopened: reaktivierter Hinweis (in der Nähe von %{place})
356       entry:
357         comment: Kommentar
358         full: Vollständiger Hinweis
359   account:
360     deletions:
361       show:
362         title: Mein Konto löschen
363         warning: Achtung! Der Vorgang der Kontolöschung ist endgültig und kann nicht
364           rückgängig gemacht werden.
365         delete_account: Konto löschen
366         delete_introduction: 'Du kannst dein OpenStreetMap-Konto über die unten stehende
367           Schaltfläche löschen. Bitte beachte die folgenden Details:'
368         delete_profile: Deine Profilinformationen, einschließlich deines Avatars,
369           deiner Beschreibung und deines Wohnorts, werden entfernt.
370         delete_display_name: Dein Benutzername wird entfernt und kann von anderen
371           Konten wiederverwendet werden.
372         retain_caveats: 'Einige Informationen über dich bleiben jedoch auf OpenStreetMap
373           erhalten, auch nachdem dein Konto gelöscht wurde:'
374         retain_edits: Deine Änderungen an der Kartendatenbank, sofern vorhanden, bleiben
375           erhalten.
376         retain_traces: Deine hochgeladenen Tracks werden, falls vorhanden, aufbewahrt.
377         retain_diary_entries: Deine Tagebucheinträge und etwaige Kommentare bleiben
378           erhalten, werden aber nicht angezeigt.
379         retain_notes: Deine Kartennotizen und eventuellen Kommentare bleiben erhalten,
380           sind aber nicht sichtbar.
381         retain_changeset_discussions: Die Diskussionen über deine Änderungssätze,
382           sofern vorhanden, werden beibehalten.
383         retain_email: Deine E-Mail-Adresse wird beibehalten.
384         recent_editing_html: Da du dein Konto kürzlich bearbeitet hast, kann es derzeit
385           nicht gelöscht werden. Das Löschen ist in %{time} möglich.
386         confirm_delete: Bist du sicher?
387         cancel: Abbrechen
388   accounts:
389     edit:
390       title: Benutzerkonto bearbeiten
391       my settings: Einstellungen
392       current email address: Aktuelle E-Mail-Adresse
393       external auth: Externe Authentifikation
394       openid:
395         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:OpenID
396         link text: Was bedeutet dies?
397       public editing:
398         heading: Öffentliches Bearbeiten
399         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
400         enabled link text: Was bedeutet dies?
401         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten ist NICHT möglich, alle
402           bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
403         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
404       contributor terms:
405         heading: Bedingungen für Mitwirkende
406         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
407         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch
408           nicht zugestimmt.
409         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende
410           durchzulesen sowie zu akzeptieren.
411         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst
412           (unter Public Domain stellst).
413         link: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&uselang=de
414         link text: Was bedeutet dies?
415       save changes button: Änderungen speichern
416       delete_account: Konto löschen …
417     go_public:
418       heading: Karte bearbeiten (public editing)
419       currently_not_public: Derzeit sind deine Bearbeitungen anonym und andere können
420         dir weder Nachrichten senden noch deinen Standort sehen. Um deine Bearbeitungen
421         öffentlich zu zeigen und anderen die Möglichkeit zu geben, dich über die Website
422         zu kontaktieren, klicke auf die Schaltfläche unten.
423       only_public_can_edit: Seit der API-Version 0.6 können nur öffentliche Mitglieder
424         Kartendaten bearbeiten.
425       find_out_why: finde heraus wieso
426       email_not_revealed: Deine E-Mail-Adresse wird durch die Veröffentlichung nicht
427         preisgegeben.
428       not_reversible: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden und alle neuen Mitglieder
429         sind jetzt standardmäßig öffentlich.
430       make_edits_public_button: Alle meine Bearbeitungen veröffentlichen
431     update:
432       success_confirm_needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun
433         eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
434       success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
435     destroy:
436       success: Konto gelöscht.
437   browse:
438     deleted_ago_by_html: Gelöscht %{time_ago} von %{user}
439     edited_ago_by_html: Bearbeitet %{time_ago} von %{user}
440     version: Version
441     redacted_version: Zensierte Version
442     in_changeset: Änderungssatz
443     anonymous: anonym
444     no_comment: (kein Kommentar)
445     part_of: Teil von
446     part_of_relations:
447       one: 1 Relation
448       other: '%{count} Relationen'
449     part_of_ways:
450       one: 1 Weg
451       other: '%{count} Wege'
452     download_xml: XML herunterladen
453     view_history: Verlauf anzeigen
454     view_unredacted_history: Unzensierten Verlauf ansehen
455     view_details: Details anzeigen
456     view_redacted_data: Zensierte Daten ansehen
457     view_redaction_message: Zensurnachricht ansehen
458     location: 'Standort:'
459     node:
460       title_html: 'Knoten: %{name}'
461       history_title_html: 'Knotenverlauf: %{name}'
462     way:
463       title_html: 'Weg: %{name}'
464       history_title_html: 'Wegverlauf: %{name}'
465       nodes: Knoten
466       nodes_count:
467         one: ein Knoten
468         other: '%{count} Knoten'
469       also_part_of_html:
470         one: Teil des Wegs %{related_ways}
471         other: Teile der Wege %{related_ways}
472     relation:
473       title_html: 'Relation: %{name}'
474       history_title_html: 'Relationverlauf: %{name}'
475       members: Mitglieder
476       members_count:
477         one: 1 Mitglied
478         other: '%{count} Mitglieder'
479     relation_member:
480       entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
481       type:
482         node: Knoten
483         way: Weg
484         relation: Relation
485     containing_relation:
486       entry_role_html: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
487     not_found:
488       title: Nicht gefunden
489       sorry: '%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden.'
490       type:
491         node: Knoten
492         way: Weg
493         relation: Die Relation
494         changeset: Der Änderungssatz
495         note: Hinweis
496     timeout:
497       title: Zeitüberschreitungsfehler
498       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den %{type} mit der ID %{id} zu
499         lange gedauert.
500       type:
501         node: den Knoten
502         way: den Weg
503         relation: die Relation
504         changeset: den Änderungssatz
505         note: Hinweis
506     redacted:
507       redaction: Schwärzung %{id}
508       message_html: 'Die Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden,
509         weil hier etwas geschwärzt wurde. Mehr erfahren: %{redaction_link}.'
510       type:
511         node: s Knotens
512         way: s Weges
513         relation: r Relation
514     start_rjs:
515       feature_warning: Lade %{num_features} Funktionen, was deinen Browser verlangsamen
516         oder nicht mehr reagieren lassen könnte. Bist du sicher, dass du diese Daten
517         anzeigen möchtest?
518       load_data: Daten laden
519       loading: Lade …
520     tag_details:
521       tags: Tags
522       wiki_link:
523         key: Die Wiki-Erläuterungsseite für den Schlüssel %{key}
524         tag: Die Wiki-Erläuterungsseite für das Attribut %{key}=%{value}
525       wikidata_link: Das Objekt %{page} auf Wikidata
526       wikipedia_link: Der Artikel zu %{page} in der Wikipedia
527       wikimedia_commons_link: Das %{page} Element auf Wikimedia Commons
528       telephone_link: '%{phone_number} anrufen'
529       colour_preview: Farbe %{colour_value} Vorschau
530       email_link: E-Mail %{email}
531     query:
532       title: Objektabfrage
533       introduction: Klicke auf die Karte, um benachbarte Objekte zu finden.
534       nearby: Benachbarte Objekte
535       enclosing: Umschließende Objekte
536   nodes:
537     timeout:
538       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Knoten mit der ID %{id} zu lange
539         gedauert.
540   old_nodes:
541     not_found:
542       sorry: 'Entschuldigung, Knoten #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
543         werden.'
544     timeout:
545       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Knotens mit der ID %{id} zu lange
546         gedauert.
547   ways:
548     timeout:
549       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten für den Weg mit der ID %{id} zu lange
550         gedauert.
551   old_ways:
552     not_found:
553       sorry: 'Entschuldigung, Weg #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
554         werden.'
555     timeout:
556       sorry: Leider hat das Abrufen der Historie des Weges mit der ID %{id} zu lange
557         gedauert.
558   relations:
559     timeout:
560       sorry: Leider hat das Abrufen der Daten der Relation mit der ID %{id} zu lange
561         gedauert.
562   old_relations:
563     not_found:
564       sorry: 'Entschuldigung, Relation #%{id} Version %{version} konnte nicht gefunden
565         werden.'
566     timeout:
567       sorry: Leider dauerte das Abrufen der Historie der Relation mit der ID %{id}
568         zu lange.
569   changeset_comments:
570     feeds:
571       comment:
572         comment: Neuer Diskussionsbeitrag zum Änderungssatz Nr. %{changeset_id} von
573           %{author}
574         commented_at_by_html: '%{when} von %{user} aktualisiert'
575       show:
576         title_all: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz
577         title_particular: Diskussion zum OpenStreetMap-Änderungssatz Nr. %{changeset_id}
578       timeout:
579         sorry: Leider ist die Liste der Kommentare der Änderungssätze, die du angefordert
580           hast, für den Abruf zu lang.
581   changesets:
582     changeset:
583       no_edits: (keine Bearbeitungen)
584       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes anzeigen
585     index:
586       title: Änderungssätze
587       title_user: Änderungssätze von %{user}
588       title_user_link_html: Änderungssätze von %{user_link}
589       title_friend: Änderungssätze von meinen Freunden
590       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
591       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
592       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
593       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
594       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
595       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
596       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
597       load_more: Mehr laden
598       feed:
599         title: Änderungssatz %{id}
600         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
601         created: Erstellt
602         closed: Geschlossen
603         belongs_to: Autor
604     subscribe:
605       heading: Die folgende Änderungssatz-Diskussion abonnieren?
606       button: Diskussion abonnieren
607     unsubscribe:
608       heading: Von der folgenden Änderungssatz-Diskussion abmelden?
609       button: Von der Diskussion abmelden
610     heading:
611       title: Änderungssatz %{id}
612       created_by_html: Erstellt von %{link_user} am %{created}.
613     no_such_entry:
614       heading: 'Kein Eintrag mit der ID: %{id}'
615       body: Es existiert leider kein Änderungssatz mit der ID %{id}. Bitte überprüfe
616         deine Rechtschreibung, oder vielleicht ist der Link, auf den du geklickt hast,
617         falsch.
618     show:
619       title: 'Änderungssatz: %{id}'
620       created: 'Erstellt: %{when}'
621       closed: 'Geschlossen: %{when}'
622       created_ago_html: Erstellt %{time_ago}
623       closed_ago_html: Geschlossen %{time_ago}
624       created_ago_by_html: Erstellt %{time_ago} von %{user}
625       closed_ago_by_html: Geschlossen %{time_ago} von %{user}
626       discussion: Diskussion
627       join_discussion: Anmelden, um mitzudiskutieren
628       still_open: Der Änderungssatz ist noch offen. Die Diskussion wird eröffnet,
629         sobald der Änderungssatz geschlossen ist.
630       subscribe: Abonnieren
631       unsubscribe: Abbestellen
632       comment_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
633       hidden_comment_by_html: Versteckter Kommentar von %{user} %{time_ago}
634       hide_comment: verstecken
635       unhide_comment: einblenden
636       comment: Kommentieren
637       changesetxml: Änderungssatz-XML
638       osmchangexml: osmChange-XML
639     paging_nav:
640       nodes: Knoten (%{count})
641       nodes_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
642       ways: Wege (%{count})
643       ways_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
644       relations: Relationen (%{count})
645       relations_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
646     timeout:
647       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die angeforderten Änderungssätze abzurufen.
648   dashboards:
649     contact:
650       km away: '%{count} km entfernt'
651       m away: '%{count} m entfernt'
652       latest_edit_html: 'Letzte Änderung (%{ago}):'
653     popup:
654       your location: Standort
655       nearby mapper: Mapper in der Nähe
656       friend: Freund
657     show:
658       title: Meine Übersichtsseite
659       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} und lege deinen Wohnort fest, um
660         Benutzer in der Nähe zu sehen.'
661       edit_your_profile: Bearbeite dein Profil
662       my friends: Meine Freunde
663       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
664       nearby users: Mapper in der Nähe
665       no nearby users: Es existieren bisher keine Benutzer, die einen Standort in
666         deiner Nähe angegeben haben.
667       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
668       friends_diaries: Blogs deiner Freunde
669       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
670       nearby_diaries: Blogs von Benutzern in der Nähe
671   diary_entries:
672     new:
673       title: Neuer Blogeintrag
674     form:
675       location: Ort
676       use_map_link: Karte benutzen
677     index:
678       title: Benutzer-Blogs
679       title_friends: Blogs deiner Freunde
680       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
681       user_title: Blog von %{user}
682       in_language_title: Blog-Einträge in %{language}
683       new: Neuer Blog-Eintrag
684       new_title: Blogeintrag erstellen
685       my_diary: Mein Blog
686       no_entries: Keine Blogeinträge
687     page:
688       recent_entries: Neueste Einträge
689     edit:
690       title: Blog-Eintrag bearbeiten
691       marker_text: Ort des Blogeintrags
692     show:
693       title: Blog von %{user} | %{title}
694       user_title: Blog von %{user}
695       discussion: Diskussion
696       subscribe: Abonnieren
697       unsubscribe: Abbestellen
698       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
699       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben'
700       login: Anmelden
701     no_such_entry:
702       title: Blogeintrag nicht gefunden
703       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
704       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id}
705         finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem
706         Link gefolgt.
707     diary_entry:
708       posted_by_html: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
709       updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{updated}.
710       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
711       reply_link: Eine Nachricht an den Autor senden
712       comment_count:
713         one: '%{count} Kommentar'
714         other: '%{count} Kommentare'
715       no_comments: Keine Kommentare
716       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
717       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
718       unhide_link: Diesen Eintrag nicht mehr verbergen
719       confirm: Bestätigen
720       report: Diesen Eintrag melden
721     diary_comment:
722       comment_from_html: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
723       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
724       unhide_link: Diesen Kommentar nicht mehr verbergen
725       confirm: Bestätigen
726       report: Diesen Kommentar melden
727     location:
728       location: 'Ort:'
729     feed:
730       user:
731         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
732         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
733       language:
734         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
735         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
736       all:
737         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
738         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
739     subscribe:
740       heading: Folgende Tagebucheintragsdiskussion abonnieren?
741       button: Diskussion abonnieren
742     unsubscribe:
743       heading: Von der folgenden Tagebucheintragsdiskussion abmelden?
744       button: Von der Diskussion abmelden
745   diary_comments:
746     index:
747       title: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
748       heading: '%{user}s Tagebuch-Kommentare'
749       subheading_html: Tagebuch-Kommentare hinzugefügt von %{user}
750       no_comments: Keine Blog-Kommentare
751     page:
752       post: Blogeintrag
753       when: Zeitpunkt
754       comment: Kommentar
755     new:
756       heading: Einen Kommentar zur folgenden Tagebucheintragsdiskussion hinzufügen?
757   doorkeeper:
758     errors:
759       messages:
760         account_selection_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Auswahl
761           eines Endbenutzerkontos
762         consent_required: Der Autorisierungsserver erfordert die Zustimmung des Endbenutzers
763         interaction_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Interaktion
764           des Endbenutzers
765         login_required: Der Autorisierungsserver erfordert eine Endbenutzerauthentifizierung
766     flash:
767       applications:
768         create:
769           notice: Anwendung registriert.
770     openid_connect:
771       errors:
772         messages:
773           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
774             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner-Konfiguration.
775           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
776             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner-Konfiguration.
777           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
778             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token-Konfiguration.
779           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fehler aufgrund fehlender
780             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner-Konfiguration.
781           subject_not_configured: Die Generierung des ID-Tokens ist aufgrund der fehlenden
782             Konfiguration von Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject fehlgeschlagen.
783     scopes:
784       address: Deine physische Adresse ansehen
785       email: Deine E-Mail-Adresse ansehen
786       openid: Sich mit deinem Account authentifizieren
787       phone: Sieh dir deine Telefonnummer an
788       profile: Sieh dir deine Profilinformationen an
789   errors:
790     contact:
791       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Kommunikationskan%C3%A4le
792       contact_url_title: Erklärung verschiedener Kontaktkanäle
793       contact: Kontakt
794       contact_the_community_html: Bitte nimm %{contact_link} mit der OpenStreetMap-Community
795         auf, wenn du einen defekten Link / Fehler gefunden hast. Notiere dir die genaue
796         URL deiner Anfrage.
797     bad_request:
798       title: Ungültige Anfrage
799       description: Die angeforderte Operation auf dem OpenStreetMap-Server ist ungültig
800         (HTTP 400).
801     forbidden:
802       title: Verboten
803       description: Die von dir angeforderte Aktion auf dem OpenStreetMap-Server ist
804         nur für Administratoren verfügbar (HTTP 403)
805     internal_server_error:
806       title: Anwendungsfehler
807       description: Der OpenStreetMap-Server ist auf eine unerwartete Bedingung gestoßen,
808         die ihn daran gehindert hat, die Anfrage zu erfüllen (HTTP 500)
809     not_found:
810       title: Datei nicht gefunden
811       description: Konnte keine Datei-/Verzeichnis-/API-Operation mit diesem Namen
812         auf dem OpenStreetMap-Server finden (HTTP 404)
813   friendships:
814     make_friend:
815       heading: '%{user} als Freund hinzufügen?'
816       button: Als Freund hinzufügen
817       success: '%{name} ist nun dein Freund!'
818       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
819       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
820       limit_exceeded: Du hast dich in letzter Zeit mit vielen Benutzern angefreundet.
821         Bitte warte eine Weile, bevor du versuchst, weitere Freunde zu finden.
822     remove_friend:
823       heading: Freund %{user} entfernen?
824       button: Freund entfernen
825       success: '%{name} wurde als Freund entfernt.'
826       not_a_friend: '%{name} ist nicht dein Freund.'
827   geocoder:
828     search:
829       title:
830         latlon: Intern
831     search_osm_nominatim:
832       prefix:
833         aerialway:
834           cable_car: Kabelbahnwagen
835           chair_lift: Sessellift
836           drag_lift: Schlepplift
837           gondola: Gondelbahn
838           magic_carpet: Teppichlift
839           platter: Skilift
840           pylon: Stützpfeiler
841           station: Gondelstation
842           t-bar: Schlepplift
843           "yes": Seilbahn
844         aeroway:
845           aerodrome: Flugplatz
846           airstrip: Startbahn
847           apron: Flughafenvorfeld
848           gate: Flugsteig
849           hangar: Hangar
850           helipad: Hubschrauberlandeplatz
851           holding_position: Haltestelle
852           navigationaid: Luftfahrt-Navigationshilfe
853           parking_position: Parkposition
854           runway: Start- und Landebahn
855           taxilane: Taxispur
856           taxiway: Rollbahn
857           terminal: Flughafen-Terminal
858           windsock: Windsack
859         amenity:
860           animal_boarding: Tierpension
861           animal_shelter: Tierheim
862           arts_centre: Kunstzentrum
863           atm: Geldautomat
864           bank: Bank
865           bar: Bar
866           bbq: Grillplatz
867           bench: Bank
868           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
869           bicycle_rental: Fahrradverleih
870           bicycle_repair_station: Fahrrad-Reparaturstation
871           biergarten: Biergarten
872           blood_bank: Blutbank
873           boat_rental: Bootsverleih
874           brothel: Bordell
875           bureau_de_change: Wechselstube
876           bus_station: Busbahnhof
877           cafe: Café
878           car_rental: Autovermietung
879           car_sharing: Carsharing
880           car_wash: Autowaschanlage
881           casino: Casino
882           charging_station: Ladestation
883           childcare: Kinderbetreuung
884           cinema: Kino
885           clinic: Ärztehaus
886           clock: Uhr
887           college: Hochschule
888           community_centre: Gemeinschaftszentrum
889           conference_centre: Konferenzzentrum
890           courthouse: Gericht
891           crematorium: Krematorium
892           dentist: Zahnarzt
893           doctors: Arzt
894           drinking_water: Trinkwasser
895           driving_school: Fahrschule
896           embassy: Botschaft
897           events_venue: Veranstaltungszentrum
898           fast_food: Schnellimbiss
899           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
900           fire_station: Feuerwehr
901           food_court: Food-Court
902           fountain: Springbrunnen
903           fuel: Tankstelle
904           gambling: Glücksspiel
905           grave_yard: Friedhof
906           grit_bin: Streugutbehälter
907           hospital: Krankenhaus
908           hunting_stand: Hochstand
909           ice_cream: Eisdiele
910           internet_cafe: Internet Café
911           kindergarten: Kindergarten
912           language_school: Sprachschule
913           library: Bücherei
914           loading_dock: Laderampe
915           love_hotel: Liebeshotel
916           marketplace: Marktplatz
917           mobile_money_agent: Mobiler Geldagent
918           monastery: Kloster
919           money_transfer: Geldtransfer
920           motorcycle_parking: Motorradparkplatz
921           music_school: Musikschule
922           nightclub: Nachtklub
923           nursing_home: Altersheim
924           parking: Parkplatz
925           parking_entrance: Parkeinfahrt
926           parking_space: Stellplatz
927           payment_terminal: Bezahlterminal
928           pharmacy: Apotheke
929           place_of_worship: Andachtsstätte
930           police: Polizei
931           post_box: Briefkasten
932           post_office: Postamt
933           prison: Gefängnis
934           pub: Kneipe
935           public_bath: Öffentliches Bad
936           public_bookcase: Öffentlicher Bücherschrank
937           public_building: Öffentliches Gebäude
938           ranger_station: Besucherstation
939           recycling: Recycling-Center
940           restaurant: Restaurant
941           sanitary_dump_station: Sanitäre Entsorgungsstation
942           school: Schule
943           shelter: Unterstand
944           shower: Dusche
945           social_centre: Sozialzentrum
946           social_facility: Soziale Einrichtung
947           studio: Studio
948           swimming_pool: Schwimmbecken
949           taxi: Taxi
950           telephone: Telefonzelle
951           theatre: Theater
952           toilets: WC
953           townhall: Rathaus
954           training: Trainingseinrichtung
955           university: Universität
956           vehicle_inspection: Fahrzeuginspektion
957           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
958           veterinary: Tierarzt
959           village_hall: Gemeindezentrum
960           waste_basket: Mülleimer
961           waste_disposal: Abfallentsorgung
962           waste_dump_site: Mülldeponie
963           watering_place: Tränke
964           water_point: Wasseranschluss
965           weighbridge: Fahrzeugwaage
966           "yes": Einrichtung
967         boundary:
968           aboriginal_lands: Reservate
969           administrative: Verwaltungsgrenze
970           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
971           national_park: Nationalpark
972           political: Wahlbezirk
973           protected_area: Schutzgebiet
974           "yes": Grenze
975         bridge:
976           aqueduct: Aquädukt
977           boardwalk: Bohlenweg
978           suspension: Hängebrücke
979           swing: Drehbrücke
980           viaduct: Viadukt
981           "yes": Brücke
982         building:
983           apartment: Wohnung
984           apartments: Mehrfamilienhaus
985           barn: Scheune
986           bungalow: Bungalow
987           cabin: Blockhütte
988           chapel: Kapelle
989           church: Kirchgebäude
990           civic: Öffentliches Gebäude
991           college: Hochschulgebäude
992           commercial: Gewerbegebäude
993           construction: Gebäude im Bau
994           cowshed: Kuhstall
995           detached: Freistehendes Einfamilienhaus
996           dormitory: Wohnheim
997           duplex: Doppelhaus
998           farm: Bauernhaus
999           farm_auxiliary: Wirtschaftsgebäude
1000           garage: Garage
1001           garages: Garagengebäude
1002           greenhouse: Gewächshaus
1003           hangar: Hangar
1004           hospital: Krankenhausgebäude
1005           hotel: Hotelgebäude
1006           house: Einfamilienhaus
1007           houseboat: Hausboot
1008           hut: Hütte
1009           industrial: Industriegebäude
1010           kindergarten: Kindergartengebäude
1011           manufacture: Fabrikgebäude
1012           office: Bürogebäude
1013           public: Öffentliches Gebäude
1014           residential: Wohngebäude
1015           retail: Einzelhandelsgebäude
1016           roof: Dach
1017           ruins: Verfallenes Gebäude
1018           school: Schulgebäude
1019           semidetached_house: Doppelhaushälfte
1020           service: Betriebsgebäude
1021           shed: Schuppen
1022           stable: Pferdestall
1023           static_caravan: Wohnwagen
1024           sty: Schweinestall
1025           temple: Tempelgebäude
1026           terrace: Reihenhaus
1027           train_station: Bahnhofsgebäude
1028           university: Universitätsgebäude
1029           warehouse: Lagerhaus
1030           "yes": Gebäude
1031         club:
1032           scout: Pfadfinderlager
1033           sport: Sportverein
1034           "yes": Verein
1035         craft:
1036           beekeeper: Imker
1037           blacksmith: Schmied
1038           brewery: Brauerei
1039           carpenter: Zimmermann
1040           caterer: Caterer
1041           confectionery: Süßwarengeschäft
1042           dressmaker: Damenschneider
1043           electrician: Elektriker
1044           electronics_repair: Elektronik-Reparaturdienst
1045           gardener: Gärtner
1046           glaziery: Glaserei
1047           handicraft: Kunstgewerbe
1048           hvac: Anlagenbau
1049           metal_construction: Metallbau
1050           painter: Maler
1051           photographer: Fotograf
1052           plumber: Klempner
1053           roofer: Zimmermann
1054           sawmill: Sägemühle
1055           shoemaker: Schuhmacher
1056           stonemason: Steinmetz
1057           tailor: Schneider
1058           window_construction: Fensterbauer
1059           winery: Weingut
1060           "yes": Handwerksgeschäft
1061         emergency:
1062           access_point: Zugangspunkt
1063           ambulance_station: Rettungswache
1064           assembly_point: Sammelplatz
1065           defibrillator: Defibrillator
1066           fire_extinguisher: Feuerlöscher
1067           fire_water_pond: Löschwasserteich
1068           landing_site: Notlandeplatz
1069           life_ring: Rettungsring
1070           phone: Notrufsäule
1071           siren: Sirene
1072           suction_point: Löschwasser-Saugstelle
1073           water_tank: Notwasserbehälter
1074         highway:
1075           abandoned: Aufgegebene Straße
1076           bridleway: Reitweg
1077           bus_guideway: Busspur
1078           bus_stop: Bushaltestelle
1079           construction: Straße im Bau
1080           corridor: Flur
1081           crossing: Überquerung
1082           cycleway: Radweg
1083           elevator: Lift
1084           emergency_access_point: Notrufpunkt
1085           emergency_bay: Nothaltebucht
1086           footway: Fußweg
1087           ford: Furt
1088           give_way: Vorfahrt-beachten-Schild
1089           living_street: Spiel-/Wohnstraße
1090           milestone: Kilometerstein
1091           motorway: Autobahn
1092           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
1093           motorway_link: Autobahnauffahrt
1094           passing_place: Ausweichstelle
1095           path: Pfad
1096           pedestrian: Fußgängerzone
1097           platform: Bahnsteig
1098           primary: Bundesstraße
1099           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
1100           proposed: Geplante Straße
1101           raceway: Rennstrecke
1102           residential: Wohnstraße
1103           rest_area: Rastplatz
1104           road: Straße
1105           secondary: Landesstraße
1106           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
1107           service: Zufahrtsstraße
1108           services: Autobahnraststätte
1109           speed_camera: Blitzer
1110           steps: Treppe
1111           stop: Stoppschild
1112           street_lamp: Straßenlaterne
1113           tertiary: Hauptstraße
1114           tertiary_link: Hauptstraße-Auffahrt
1115           track: Feldweg
1116           traffic_mirror: Verkehrsspiegel
1117           traffic_signals: Lichtzeichenanlage
1118           trailhead: Ausgangspunkt eines Wanderweges
1119           trunk: Schnellstraße
1120           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
1121           turning_circle: Wendestelle
1122           turning_loop: Wendeschleife
1123           unclassified: Straße
1124           "yes": Straße
1125         historic:
1126           aircraft: Historisches Flugzeug
1127           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
1128           bomb_crater: Historischer Bombentrichter
1129           battlefield: Schlachtfeld
1130           boundary_stone: Grenzstein
1131           building: Historisches Gebäude
1132           bunker: Bunker
1133           cannon: Historische Kanone
1134           castle: Schloss
1135           charcoal_pile: Historischer Meilerplatz
1136           church: Kirche
1137           city_gate: Stadttor
1138           citywalls: Stadtmauern
1139           fort: Fort
1140           heritage: Denkmalgeschützt
1141           hollow_way: Hohlweg
1142           house: Historisches Haus
1143           manor: Gutshaus
1144           memorial: Denkmal
1145           milestone: Historischer Meilenstein
1146           mine: Mine
1147           mine_shaft: Grubenschacht
1148           monument: Monument
1149           railway: Historische Zugstrecke
1150           roman_road: Römerstraße
1151           ruins: Ruine
1152           rune_stone: Runenstein
1153           stone: Findling
1154           tomb: Grabstätte
1155           tower: Historischer Turm
1156           wayside_chapel: Wegkapelle
1157           wayside_cross: Wegkreuz
1158           wayside_shrine: Bildstock
1159           wreck: Schiffswrack
1160           "yes": Historischer Ort
1161         junction:
1162           "yes": Kreuzung
1163         landuse:
1164           allotments: Kleingärten
1165           aquaculture: Aquakultur
1166           basin: Becken
1167           brownfield: Brachland
1168           cemetery: Friedhof
1169           commercial: Gewerbegebiet
1170           conservation: Naturschutzgebiet
1171           construction: Baustelle
1172           farmland: Acker
1173           farmyard: landwirtschaftliche Betriebsfläche
1174           forest: Wald
1175           garages: Garagen
1176           grass: Gras
1177           greenfield: unerschlossenes Bauland
1178           industrial: Industriegebiet
1179           landfill: Deponie
1180           meadow: Wiese
1181           military: Militärgebiet
1182           mine: Mine
1183           orchard: Obstplantage
1184           plant_nursery: Baumschule
1185           quarry: Steinbruch
1186           railway: Bahngelände
1187           recreation_ground: Erholungsgebiet
1188           religious: Gelände mit religiöser Nutzung
1189           reservoir: Reservoir
1190           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
1191           residential: Siedlung
1192           retail: Einzelhandelsbereich
1193           village_green: Dorfwiese (brit.)
1194           vineyard: Weinberg
1195           "yes": Bodennutzung
1196         leisure:
1197           adult_gaming_centre: Automatencasino
1198           amusement_arcade: Spielhalle
1199           bandstand: Musikpavillon
1200           beach_resort: Strandbad
1201           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
1202           bleachers: Sitzreihen
1203           bowling_alley: Bowlingbahn
1204           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
1205           dance: Tanzsaal
1206           dog_park: Hundepark
1207           firepit: Feuerstelle
1208           fishing: Fischereigrund
1209           fitness_centre: Fitnessstudio
1210           fitness_station: Freiluft-Fitnesseinrichtung
1211           garden: Garten
1212           golf_course: Golfplatz
1213           horse_riding: Reitanlage
1214           ice_rink: Eislaufplatz
1215           marina: Sporthafen
1216           miniature_golf: Minigolf
1217           nature_reserve: Naturschutzgebiet
1218           outdoor_seating: Außenbestuhlung
1219           park: Park
1220           picnic_table: Picknicktisch
1221           pitch: Spielfeld
1222           playground: Spielplatz
1223           recreation_ground: Erholungsgebiet
1224           resort: Ferienort
1225           sauna: Sauna
1226           slipway: Slipanlage
1227           sports_centre: Sportzentrum
1228           stadium: Stadion
1229           swimming_pool: Schwimmbecken
1230           track: Laufbahn
1231           water_park: Wasserpark
1232           "yes": Freizeit
1233         man_made:
1234           adit: Stollen
1235           advertising: Außenwerbung
1236           antenna: Antenne
1237           avalanche_protection: Lawinenschutz
1238           beacon: Leuchtturm
1239           beam: Balken
1240           beehive: Bienenstock
1241           breakwater: Hafendamm
1242           bridge: Brücke
1243           bunker_silo: Bunker
1244           cairn: Steinmännchen
1245           chimney: Schornstein
1246           clearcut: Kahlschlag
1247           communications_tower: Funkturm
1248           crane: Kran
1249           cross: Kreuz
1250           dolphin: Dalben
1251           dyke: Deich
1252           embankment: Böschung
1253           flagpole: Fahnenmast
1254           gasometer: Gasometer
1255           groyne: Buhne
1256           kiln: Brennofen
1257           lighthouse: Leuchtturm
1258           manhole: Einstiegsöffnung
1259           mast: Mast
1260           mine: Bergwerk
1261           mineshaft: Schacht
1262           monitoring_station: Beobachtungsstation
1263           petroleum_well: Erdölquelle
1264           pier: Pfeiler
1265           pipeline: Rohrleitung
1266           pumping_station: Pumpwerk
1267           reservoir_covered: Wasserhochbehälter
1268           silo: Silo
1269           snow_cannon: Schneekanone
1270           snow_fence: Schneezaun
1271           storage_tank: Lagertank
1272           street_cabinet: Straßenverteiler
1273           surveillance: Überwachung
1274           telescope: Teleskop
1275           tower: Turm
1276           utility_pole: Leitungsmast
1277           wastewater_plant: Kläranlage
1278           watermill: Wassermühle
1279           water_tap: Wasserhahn
1280           water_tower: Wasserturm
1281           water_well: Brunnen
1282           water_works: Wasserwerk
1283           windmill: Windmühle
1284           works: Fabrik
1285           "yes": menschgemacht
1286         military:
1287           airfield: Militärflugplatz
1288           barracks: Kaserne
1289           bunker: Bunker
1290           checkpoint: Kontrollpunkt
1291           trench: Schützengraben
1292           "yes": Militär
1293         mountain_pass:
1294           "yes": Gebirgspass
1295         natural:
1296           atoll: Atoll
1297           bare_rock: Fels
1298           bay: Bucht
1299           beach: Strand
1300           cape: Kap
1301           cave_entrance: Höhleneingang
1302           cliff: Klippe
1303           coastline: Küstenlinie
1304           crater: Krater
1305           dune: Düne
1306           fell: Fjell
1307           fjord: Fjord
1308           forest: Wald
1309           geyser: Geysir
1310           glacier: Gletscher
1311           grassland: Grasland
1312           heath: Heide
1313           hill: Hügel
1314           hot_spring: Thermalquelle
1315           island: Insel
1316           isthmus: Landenge
1317           land: Land
1318           marsh: Marsch
1319           moor: Moor
1320           mud: Schlick
1321           peak: Gipfel
1322           peninsula: Halbinsel
1323           point: Punkt
1324           reef: Riff
1325           ridge: Grat
1326           rock: Steine
1327           saddle: Pass
1328           sand: Sand
1329           scree: Geröll
1330           scrub: Buschland
1331           shingle: Geröll
1332           spring: Quelle
1333           stone: Findling
1334           strait: Meerenge
1335           tree: Baum
1336           tree_row: Baumreihe
1337           tundra: Tundra
1338           valley: Tal
1339           volcano: Vulkan
1340           water: Wasser
1341           wetland: Feuchtgebiet
1342           wood: Wald
1343           "yes": Landschaftsform
1344         office:
1345           accountant: Buchhaltungsbüro
1346           administrative: Verwaltung
1347           advertising_agency: Werbeagentur
1348           architect: Architekt
1349           association: Verband
1350           company: Unternehmen
1351           diplomatic: Diplomatische Vertretung
1352           educational_institution: Bildungseinrichtung
1353           employment_agency: Arbeitsamt
1354           energy_supplier: Büro eines Energieversorgers
1355           estate_agent: Immobilienhändler
1356           financial: Finanzdienstleister
1357           government: Amt
1358           insurance: Versicherungsbüro
1359           it: IT-Büro
1360           lawyer: Rechtsanwalt
1361           logistics: Logistikbüro
1362           newspaper: Büro eines Zeitungsverlags
1363           ngo: NGO
1364           notary: Notar
1365           religion: Religiöses Amt
1366           research: Forschungs- und Entwicklungsbüro
1367           tax_advisor: Steuerberater
1368           telecommunication: Telekommunikationsbüro
1369           travel_agent: Reisebüro
1370           "yes": Büro
1371         place:
1372           allotments: Schrebergärten
1373           archipelago: Archipel
1374           city: Stadt
1375           city_block: Häuserblock
1376           country: Staat
1377           county: Bezirk
1378           farm: Bauernhof
1379           hamlet: Weiler
1380           house: Haus
1381           houses: Häuser
1382           island: Insel
1383           islet: Eiland
1384           isolated_dwelling: Einzelgehöft
1385           locality: Flur
1386           municipality: Gemeinde
1387           neighbourhood: Wohngegend
1388           plot: Grundstück
1389           postcode: Postleitzahl
1390           quarter: Stadtviertel
1391           region: Region
1392           sea: Meer
1393           square: Platz
1394           state: Bundesland/-staat
1395           subdivision: Vorort
1396           suburb: Stadtteil
1397           town: Stadt
1398           village: Dorf
1399           "yes": Ort
1400         railway:
1401           abandoned: Aufgegebene Bahnstrecke
1402           buffer_stop: Prellbock
1403           construction: Bahnstrecke im Bau
1404           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
1405           funicular: Standseilbahn
1406           halt: Haltestelle
1407           junction: Bahnknoten
1408           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
1409           light_rail: Stadtbahn
1410           miniature: Miniaturbahn
1411           monorail: Einschienenbahn
1412           narrow_gauge: Schmalspurbahn
1413           platform: Bahnsteig
1414           preserved: Museumsbahn
1415           proposed: Geplante Bahnstrecke
1416           rail: Schiene
1417           spur: Anschlussgleis
1418           station: Bahnhof
1419           stop: Haltepunkt
1420           subway: U-Bahn
1421           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
1422           switch: Weiche
1423           tram: Straßenbahn
1424           tram_stop: Haltestelle
1425           turntable: Drehschreibe
1426           yard: Rangierbahnhof
1427         shop:
1428           agrarian: Agrargeschäft
1429           alcohol: Spirituosenladen
1430           antiques: Antiquitätengeschäft
1431           appliance: Haushaltsgeräteladen
1432           art: Kunstladen
1433           baby_goods: Babywaren
1434           bag: Taschengeschäft
1435           bakery: Bäckerei
1436           bathroom_furnishing: Badstudio
1437           beauty: Schönheitssalon
1438           bed: Bettenstudio
1439           beverages: Getränkemarkt
1440           bicycle: Fahrradgeschäft
1441           bookmaker: Wettbüro
1442           books: Buchhandlung
1443           boutique: Boutique
1444           butcher: Metzgerei
1445           car: Autohaus
1446           car_parts: Autoteilehändler
1447           car_repair: Autowerkstatt
1448           carpet: Teppichladen
1449           charity: Wohltätigkeitsladen
1450           cheese: Käseladen
1451           chemist: Drogerie
1452           chocolate: Schokolade
1453           clothes: Bekleidungsgeschäft
1454           coffee: Kaffeegeschäft
1455           computer: Computergeschäft
1456           confectionery: Süßwarenladen
1457           convenience: Nachbarschaftsladen
1458           copyshop: Copyshop
1459           cosmetics: Parfümerie
1460           craft: Künstler- und Bastelbedarf
1461           curtain: Geschäft für Vorhänge
1462           dairy: Milchladen
1463           deli: Feinkostladen
1464           department_store: Kaufhaus
1465           discount: Diskontladen
1466           doityourself: Baumarkt
1467           dry_cleaning: Textilreinigung
1468           e-cigarette: Geschäft für E-Zigaretten
1469           electronics: Elektronikgeschäft
1470           erotic: Erotikgeschäft
1471           estate_agent: Immobilienhändler
1472           fabric: Stoffgeschäft
1473           farm: Hofladen
1474           fashion: Modegeschäft
1475           fishing: Angelgeschäft
1476           florist: Blumengeschäft
1477           food: Lebensmittelladen
1478           frame: Bilderrahmengeschäft
1479           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
1480           furniture: Möbelgeschäft
1481           garden_centre: Gartenzentrum
1482           gas: Gasflaschenladen
1483           general: Gemischtwarenladen
1484           gift: Geschenkeladen
1485           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
1486           grocery: Lebensmittelladen
1487           hairdresser: Frisör
1488           hardware: Eisenwarenhändler
1489           health_food: Naturkostladen
1490           hearing_aids: Hörgeräte
1491           herbalist: Kräuterhandel
1492           hifi: Hi-Fi-Geschäft
1493           houseware: Hauswarenladen
1494           ice_cream: Eisdiele
1495           interior_decoration: Innenausstattung
1496           jewelry: Juwelier
1497           kiosk: Kiosk
1498           kitchen: Küchengeschäft
1499           laundry: Wäscherei
1500           locksmith: Schlüsseldienst
1501           lottery: Lottoannahmestelle
1502           mall: Einkaufszentrum
1503           massage: Masseur
1504           medical_supply: Sanitätsbedarf
1505           mobile_phone: Handygeschäft
1506           money_lender: Geldleihe
1507           motorcycle: Motorradgeschäft
1508           motorcycle_repair: Motorradwerkstatt
1509           music: Musikladen
1510           musical_instrument: Musikinstrumente
1511           newsagent: Zeitungsladen
1512           nutrition_supplements: Nahrungsergänzungsmittel
1513           optician: Optiker
1514           organic: Bio-Laden
1515           outdoor: Outdoor-Ausrüster
1516           paint: Lackiererei
1517           pastry: Konditorei
1518           pawnbroker: Pfandleiher
1519           perfumery: Parfümerie
1520           pet: Tierhandlung
1521           pet_grooming: Hundefriseur
1522           photo: Fotoladen
1523           seafood: Meeresfrüchte
1524           second_hand: Second-Hand-Geschäft
1525           sewing: Nähzubehörgeschäft
1526           shoes: Schuhgeschäft
1527           sports: Sportgeschäft
1528           stationery: Schreibwarenladen
1529           storage_rental: Mietlager
1530           supermarket: Supermarkt
1531           tailor: Schneiderei
1532           tattoo: Tätowierer
1533           tea: Teeladen
1534           ticket: Ticketladen
1535           tobacco: Tabakladen
1536           toys: Spielwarengeschäft
1537           travel_agency: Reisebüro
1538           tyres: Reifenhändler
1539           vacant: Leerstehendes Geschäft
1540           variety_store: Billigladen
1541           video: Videothek
1542           video_games: Videospielladen
1543           wholesale: Großhandel
1544           wine: Vinothek
1545           "yes": Geschäft
1546         tourism:
1547           alpine_hut: Berghütte
1548           apartment: Ferienwohnung
1549           artwork: Kunstwerk
1550           attraction: Sehenswürdigkeit
1551           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1552           cabin: Hütte
1553           camp_pitch: Campingplatz
1554           camp_site: Campingplatz
1555           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
1556           chalet: Chalet
1557           gallery: Galerie
1558           guest_house: Pension
1559           hostel: Jugendherberge
1560           hotel: Hotel
1561           information: Information
1562           motel: Motel
1563           museum: Museum
1564           picnic_site: Picknickplatz
1565           theme_park: Freizeitpark
1566           viewpoint: Aussichtspunkt
1567           wilderness_hut: Schutzhütte
1568           zoo: Zoo
1569         tunnel:
1570           building_passage: Gebäudedurchgang
1571           culvert: Durchlass
1572           "yes": Tunnel
1573         waterway:
1574           artificial: Künstliche Wasserstraße
1575           boatyard: Werft
1576           canal: Kanal
1577           dam: Staudamm
1578           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
1579           ditch: Wassergraben
1580           dock: Dock
1581           drain: Abwassergraben
1582           lock: Schleuse
1583           lock_gate: Schleusentor
1584           mooring: Anlegeplatz
1585           rapids: Stromschnellen
1586           river: Fluss
1587           stream: Bach
1588           wadi: Trockental
1589           waterfall: Wasserfall
1590           weir: Wehr
1591           "yes": Wasserstraße
1592       admin_levels:
1593         level2: Staatsgrenze
1594         level3: Regionsgrenze
1595         level4: Landesgrenze
1596         level5: Regionsgrenze
1597         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
1598         level7: Gemeindegrenze
1599         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
1600         level9: Stadtteilgrenze
1601         level10: Nachbarschaftsgrenze
1602         level11: Nachbarschaftsgrenze
1603     results:
1604       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
1605       more_results: Mehr Treffer
1606   issues:
1607     index:
1608       title: Probleme
1609       select_status: Status auswählen
1610       select_type: Typ auswählen
1611       select_last_updated_by: Auswahl zuletzt aktualisiert von
1612       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1613       not_updated: Nicht aktualisiert
1614       search: Suchen
1615       search_guidance: 'Probleme durchsuchen:'
1616       states:
1617         ignored: Ignoriert
1618         open: Offen
1619         resolved: Erledigt
1620     page:
1621       user_not_found: Der Benutzer ist nicht vorhanden
1622       issues_not_found: Keine entsprechenden Probleme gefunden
1623       reported_user: Gemeldeter Benutzer
1624       status: Status
1625       reports: Meldungen
1626       last_updated: Zuletzt aktualisiert
1627       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} von %{user}'
1628       reports_count:
1629         one: Eine Meldung
1630         other: '%{count} Meldungen'
1631       reported_item: Gemeldetes Objekt
1632       states:
1633         ignored: Ignoriert
1634         open: Offen
1635         resolved: Erledigt
1636     show:
1637       reports:
1638         one: Eine Meldung
1639         other: '%{count} Meldungen'
1640       no_reports: Keine Berichte
1641       report_created_at_html: Zuerst gemeldet am %{datetime}
1642       last_resolved_at_html: Zuletzt erledigt am %{datetime}
1643       last_updated_at_html: Zuletzt aktualisiert am %{datetime} von %{displayname}
1644       resolve: Erledigen
1645       ignore: Ignorieren
1646       reopen: Erneut öffnen
1647       reports_of_this_issue: Meldungen dieses Problems
1648       read_reports: Meldungen lesen
1649       new_reports: Neue Meldungen
1650       other_issues_against_this_user: Weitere Probleme gegen diesen Benutzer
1651       no_other_issues: Keine weiteren Probleme gegen diesen Benutzer.
1652       comments_on_this_issue: Kommentare zu diesem Problem
1653     resolve:
1654       resolved: Der Problemstatus wurde auf „Erledigt“ geändert
1655     ignore:
1656       ignored: Der Problemstatus wurde auf „Ignoriert“ geändert
1657     reopen:
1658       reopened: Der Problemstatus wurde auf „Offen“ geändert
1659     comments:
1660       comment_from_html: Kommentar von %{user_link} erstellt am %{comment_created_at}
1661       reassign_param: Problem erneut zuweisen?
1662     reports:
1663       reported_by_html: Gemeldet als %{category} von %{user} bei %{updated_at}
1664     helper:
1665       reportable_title:
1666         diary_comment: '%{entry_title}, Kommentar Nr. %{comment_id}'
1667         note: Hinweis Nr. %{note_id}
1668   issue_comments:
1669     create:
1670       comment_created: Dein Kommentar wurde erfolgreich erstellt
1671       issue_reassigned: Dein Kommentar wurde erstellt und das Problem wurde neu zugewiesen
1672   reports:
1673     new:
1674       title_html: '%{link} melden'
1675       missing_params: Es konnte keine neue Meldung erstellt werden
1676       disclaimer:
1677         intro: 'Bevor du deine Meldung an die Moderation der Webseite sendest, stelle
1678           bitte sicher, dass:'
1679         not_just_mistake: Du bist dir sicher, dass das Problem nicht nur ein Fehler
1680           ist.
1681         unable_to_fix: Du kannst das Problem selbst oder mit der Hilfe unserer Gemeinschaftsmitglieder
1682           nicht lösen
1683         resolve_with_user: Du hast bereits versucht, das Problem mit dem zuständigen
1684           Benutzer zu lösen.
1685       categories:
1686         diary_entry:
1687           spam_label: Dieser Blogeintrag ist/enthält Spam
1688           offensive_label: Dieser Blogeintrag ist obszön/anstößig
1689           threat_label: Dieser Blogeintrag enthält eine Drohung
1690           other_label: Andere
1691         diary_comment:
1692           spam_label: Dieser Blogkommentar ist/enthält Spam
1693           offensive_label: Dieser Blogkommentar ist obszön/anstößig
1694           threat_label: Dieser Blogkommentar enthält eine Drohung
1695           other_label: Andere
1696         user:
1697           spam_label: Dieses Benutzerprofil ist/enthält Spam
1698           offensive_label: Dieses Benutzerprofil ist obszön/anstößig
1699           threat_label: Dieses Benutzerprofil enthält eine Drohung
1700           vandal_label: Dieser Benutzer ist ein Vandale
1701           other_label: Andere
1702         note:
1703           spam_label: Dieser Hinweis ist Spam
1704           personal_label: Dieser Hinweis enthält persönliche Daten
1705           abusive_label: Dieser Hinweis ist beleidigend
1706           other_label: Andere
1707     create:
1708       successful_report: Deine Meldung wurde erfolgreich registriert
1709       provide_details: Bitte die erforderlichen Einzelheiten angeben
1710   layouts:
1711     logo:
1712       alt_text: OpenStreetMap Logo
1713     home: Gehe zum Heimatstandort
1714     logout: Abmelden
1715     log_in: Anmelden
1716     sign_up: Registrieren
1717     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1718     edit: Bearbeiten
1719     history: Chronik
1720     export: Export
1721     issues: Probleme
1722     gps_traces: GPS-Tracks
1723     user_diaries: Benutzer-Blogs
1724     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1725     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1726     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir
1727       und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1728     hosting_partners_2024_html: Das Hosting wird von %{fastly}, %{corpmembers} und
1729       anderen %{partners} unterstützt.
1730     partners_fastly: Fastly
1731     partners_corpmembers: OSMF-Unternehmensmitglieder
1732     partners_partners: Partnern
1733     tou: Nutzungsbedingungen
1734     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1735       nicht verfügbar.
1736     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten
1737       im „Nur-Lesen-Modus“.
1738     nothing_to_preview: Es existiert keine Vorschau.
1739     help: Hilfe
1740     about: Über
1741     copyright: Urheberrecht
1742     communities: Gemeinschaften
1743     learn_more: Mehr erfahren
1744     more: Mehr
1745   user_mailer:
1746     diary_comment_notification:
1747       description: 'OpenStreetMap-Tagebucheintrag #%{id}'
1748       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat zu einem Blogeintrag kommentiert'
1749       hi: Hallo %{to_user},
1750       header: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema %{subject}
1751         kommentiert:'
1752       header_html: '%{from_user} hat zu dem OpenStreetMap-Blogeintrag mit dem Thema
1753         %{subject} kommentiert:'
1754       footer: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl}
1755         oder dem Autor unter %{replyurl} antworten.
1756       footer_html: Hier gehts zum Kommentar %{readurl}, Du kannst ihn kommentieren
1757         %{commenturl} oder dem Autor unter %{replyurl} eine Nachricht senden.
1758       footer_unsubscribe: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1759         abmelden.
1760       footer_unsubscribe_html: Du kannst dich von der Diskussion auf %{unsubscribeurl}
1761         abmelden.
1762     message_notification:
1763       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1764       hi: Hallo %{to_user},
1765       header: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff
1766         %{subject} gesendet:'
1767       header_html: '%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem
1768         Betreff %{subject} gesendet:'
1769       footer: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor unter
1770         %{replyurl} antworten
1771       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und dem Autor
1772         unter %{replyurl} antworten
1773     friendship_notification:
1774       hi: Hallo %{to_user},
1775       subject: '[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt'
1776       had_added_you: '%{user} hat dich als Freund hinzugefügt.'
1777       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1778       see_their_profile_html: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1779       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1780       befriend_them_html: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} auch als Freund hinzufügen.
1781     gpx_description:
1782       description_with_tags: 'Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name} mit
1783         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1784       description_with_tags_html: 'Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1785         der Beschreibung %{trace_description} und den folgenden Tags: %{tags}'
1786       description_with_no_tags: Es sieht so aus, als ob deine Datei %{trace_name}
1787         mit der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1788       description_with_no_tags_html: Es scheint, dass deine Datei %{trace_name} mit
1789         der Beschreibung %{trace_description} und ohne Tags
1790     gpx_failure:
1791       hi: Hallo %{to_user},
1792       failed_to_import: 'konnte nicht als GPS-Trace-Datei importiert werden. Bitte
1793         vergewissere dich, dass deine Datei eine gültige GPX-Datei oder ein Archiv
1794         ist, das GPX-Dateien im unterstützten Format (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip,
1795         .gpx.gz, .gpx.bz2) enthält. Könnte es ein Format- oder Syntaxproblem mit deiner
1796         Datei geben? Hier ist der Fehler beim Importieren:'
1797       more_info: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie vermieden
1798         werden können finden sich in %{url}
1799       more_info_html: Weitere Informationen über Fehler bei GPX-Importen und wie sie
1800         vermieden werden können finden sich in %{url}
1801       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:GPX#Warum_wurde_meine_GPX-Datei_nicht_richtig_hochgeladen.3F
1802       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler'
1803     gpx_success:
1804       hi: Hallo %{to_user},
1805       loaded:
1806         one: mit %{trace_points} von einem möglichen Punkt erfolgreich geladen.
1807         other: mit %{trace_points} von %{count} möglichen Punkten erfolgreich geladen.
1808       trace_location: Dein Track ist verfügbar unter %{trace_url}
1809       all_your_traces: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Tracks findest du
1810         unter %{url}.
1811       all_your_traces_html: Alle deine erfolgreich hochgeladenen GPX-Traces findest
1812         du unter %{url}.
1813       subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich'
1814     signup_confirm:
1815       subject: '[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap'
1816       greeting: Hallo!
1817       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1818       confirm: 'Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass
1819         diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden
1820         Link, um dein Konto zu bestätigen:'
1821       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche
1822         Informationen, um anzufangen.
1823     email_confirm:
1824       subject: '[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen'
1825       greeting: Hallo,
1826       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url}
1827         zu „%{new_address}“ ändern.
1828       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem
1829         Link unten.
1830     lost_password:
1831       subject: '[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen'
1832       greeting: Hallo,
1833       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts
1834         für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1835       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort
1836         zurückzusetzen.
1837     note_comment_notification:
1838       description: 'OpenStreetMap-Notiz #%{id}'
1839       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1840       greeting: Hallo,
1841       commented:
1842         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis
1843           kommentiert'
1844         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert,
1845           an dem du interessiert bist'
1846         your_note: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe
1847           von %{place} kommentiert.'
1848         your_note_html: '%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der
1849           Nähe von %{place} kommentiert.'
1850         commented_note: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest,
1851           einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}.'
1852         commented_note_html: '%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert
1853           hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe
1854           von %{place}.'
1855       closed:
1856         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem
1857           gelöst'
1858         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst,
1859           an dem du interessiert bist'
1860         your_note: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von
1861           %{place} gelöst.'
1862         your_note_html: '%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe
1863           von %{place} gelöst.'
1864         commented_note: '%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest.
1865           Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1866         commented_note_html: '%{commenter} hat ein Problem/Thema gelöst, zu dem Du
1867           kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}.'
1868       reopened:
1869         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert'
1870         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du
1871           interessiert bist, reaktiviert'
1872         your_note: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1873           reaktiviert.'
1874         your_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place}
1875           reaktiviert.'
1876         commented_note: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1877           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1878         commented_note_html: '%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place},
1879           den du kommentiert hattest, reaktiviert.'
1880       details: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1881       details_html: Antworte oder erfahre mehr über die Notiz unter %{url}.
1882     changeset_comment_notification:
1883       description: 'OpenStreetMap-Änderungssatz #%{id}'
1884       hi: Hallo %{to_user},
1885       commented:
1886         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Änderungssätze
1887           diskutiert'
1888         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem Änderungssatz kommentiert,
1889           an dem du interessiert bist'
1890         your_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionsbeitrag  um %{time}
1891           zu einem deiner Änderungssätze'
1892         your_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} zu einem deiner Änderungssätze
1893           einen Diskussionsbeitrag hinterlassen'
1894         commented_changeset: '%{commenter} hinterließ einen Diskussionbeitrag um %{time}
1895           zu einem Kartenänderungssatz, den du beobachtest, erstellt von %{changeset_author}'
1896         commented_changeset_html: '%{commenter} hat um %{time} einen Diskussionsbeitrag
1897           zu einem von dir beobachteten Änderungssatz von %{changeset_author} hinterlassen'
1898         partial_changeset_with_comment: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1899         partial_changeset_with_comment_html: mit der Bemerkung „%{changeset_comment}“
1900         partial_changeset_without_comment: ohne Kommentar
1901       details: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1902       details_html: Antworte oder erfahre mehr über den Änderungssatz unter %{url}.
1903       unsubscribe: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses Änderungssatzes
1904         abmelden.
1905       unsubscribe_html: Du kannst dich auf %{url} von den Benachrichtigungen dieses
1906         Änderungssatzes abmelden.
1907   confirmations:
1908     confirm:
1909       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1910       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1911       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der
1912         Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap
1913         mitzuarbeiten.
1914       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten
1915         auf „Bestätigen“.
1916       button: Bestätigen
1917       success: Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1918       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1919       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1920       resend_html: Wenn du eine neue Bestätigungsemail brauchst, %{reconfirm_link}.
1921       click_here: klicke hier
1922     confirm_resend:
1923       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1924     confirm_email:
1925       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1926       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte
1927         unten auf „Bestätigen“.
1928       button: Bestätigen
1929       success: Die Änderung deiner E-Mail-Adresse wurde bestätigt!
1930       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1931       unknown_token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1932     resend_success_flash:
1933       confirmation_sent: Wir haben eine neue Bestätigungsnotiz an %{email} gesendet,
1934         und sobald du dein Konto bestätigt hast, kannst du die Zuordnung vornehmen.
1935       whitelist: Wenn du ein Antispam-System verwendest, das Bestätigungsanfragen
1936         sendet, stelle bitte sicher, dass du %{sender} auf eine Erlaubnisliste setzt,
1937         da wir keine Bestätigungsanfragen beantworten können.
1938   messages:
1939     inbox:
1940       title: Posteingang
1941       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1942       new_messages:
1943         one: '%{count} ungelesene Nachricht'
1944         other: '%{count} ungelesene Nachrichten'
1945       old_messages:
1946         one: '%{count} gelesene Nachricht'
1947         other: '%{count} gelesene Nachrichten'
1948       no_messages_yet_html: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link}
1949         Kontakt aufnehmen?
1950       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1951     messages_table:
1952       from: Absender
1953       to: An
1954       subject: Betreff
1955       date: Datum
1956       actions: Aktionen
1957     message_summary:
1958       unread_button: Als ungelesen markieren
1959       read_button: Als gelesen markieren
1960       destroy_button: Löschen
1961       unmute_button: In den Posteingang verschieben
1962     new:
1963       title: Nachricht senden
1964       send_message_to_html: Eine Nachricht an %{name} senden
1965       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1966     create:
1967       message_sent: Nachricht gesendet
1968       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte
1969         etwas, bevor du weitere versendest.
1970     no_such_message:
1971       title: Nachricht nicht vorhanden
1972       heading: Nachricht nicht vorhanden
1973       body: Leider existiert keine Nachricht mit dieser ID.
1974     outbox:
1975       title: Gesendet
1976       messages:
1977         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1978         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1979       no_sent_messages_html: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du
1980         mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1981       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1982     muted:
1983       title: Stummgeschaltete Nachrichten
1984       messages:
1985         one: '%{count} stummgeschatete Nachricht'
1986         other: '%{count} stummgeschatete Nachrichten'
1987     reply:
1988       wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, auf die du
1989         antworten möchtest, wurde nicht an diesen Benutzer gesendet. Bitte melde dich
1990         mit dem korrekten Benutzer an, um zu antworten.
1991     show:
1992       title: Nachricht lesen
1993       reply_button: Antworten
1994       unread_button: Als ungelesen markieren
1995       destroy_button: Löschen
1996       back: Zurück
1997       wrong_user: Du bist als '%{user}' angemeldet, aber die Nachricht, die du lesen
1998         möchtest, wurde nicht von diesem Benutzer oder an diesen gesendet. Bitte melde
1999         dich mit dem korrekten Benutzer an, um sie zu lesen.
2000     sent_message_summary:
2001       destroy_button: Löschen
2002     heading:
2003       my_inbox: Posteingang
2004       my_outbox: Mein Postausgang
2005       muted_messages: Stummgeschaltete Nachrichten
2006     mark:
2007       as_read: Nachricht als gelesen markiert
2008       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
2009     unmute:
2010       notice: Die Nachricht wurde in den Posteingang verschoben
2011       error: Die Nachricht konnte nicht in den Posteingang verschoben werden.
2012     destroy:
2013       destroyed: Nachricht gelöscht
2014   passwords:
2015     new:
2016       title: Passwort vergessen
2017       heading: Passwort vergessen?
2018       email address: E-Mail-Adresse
2019       new password button: Passwort zurücksetzen
2020       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast.
2021         Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen
2022         kannst.
2023     create:
2024       send_paranoid_instructions: Wenn deine E-Mail-Adresse in unserer Datenbank existiert
2025         erhältst du in wenigen Minuten einen Passwortwiederherstellungs-Link an deiner
2026         E-Mail-Adresse.
2027     edit:
2028       title: Passwort zurücksetzen
2029       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
2030       reset: Passwort zurücksetzen
2031       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich
2032         möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
2033     update:
2034       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
2035       flash token bad: Das Token konnte nicht gefunden werden, überprüfe bitte die
2036         URL.
2037   preferences:
2038     show:
2039       title: Benutzereinstellungen
2040       preferred_editor: Bevorzugter Editor
2041       preferred_languages: Bevorzugte Sprachen
2042       edit_preferences: Benutzereinstellungen bearbeiten
2043     edit:
2044       title: Benutzereinstellungen bearbeiten
2045       save: Benutzereinstellungen aktualisieren
2046       cancel: Abbrechen
2047     update:
2048       failure: Benutzereinstellungen konnten nicht aktualisiert werden.
2049     update_success_flash:
2050       message: Benutzereinstellungen aktualisiert.
2051   profiles:
2052     edit:
2053       title: Profil bearbeiten
2054       save: Profil aktualisieren
2055       cancel: Abbrechen
2056       image: Bild
2057       gravatar:
2058         gravatar: Gravatar verwenden
2059         what_is_gravatar: Was ist Gravatar?
2060         disabled: Gravatar wurde deaktiviert.
2061         enabled: Die Anzeige deines Gravatars wurde aktiviert.
2062       new image: Bild einfügen
2063       keep image: Bild unverändert beibehalten
2064       delete image: Bild löschen
2065       replace image: Bild austauschen
2066       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren
2067         am besten)
2068       home location: Heimatstandort
2069       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
2070       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
2071       show: Anzeigen
2072       delete: Löschen
2073       undelete: Löschen rückgängig machen
2074     update:
2075       success: Profil aktualisiert.
2076       failure: Profil konnte nicht aktualisiert werden.
2077   sessions:
2078     new:
2079       tab_title: Anmelden
2080       login_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2081         zuzugreifen.
2082       email or username: E-Mail-Adresse oder Benutzername
2083       password: Passwort
2084       remember: Anmeldedaten merken
2085       lost password link: Passwort vergessen?
2086       login_button: Anmelden
2087       with external: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2088       or: oder
2089       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
2090     destroy:
2091       title: Abmelden
2092       heading: Von OpenStreetMap abmelden
2093       logout_button: Abmelden
2094     suspended_flash:
2095       suspended: Sorry, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.
2096       contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link}, wenn du dies besprechen
2097         möchtest.
2098       support: Support
2099   shared:
2100     markdown_help:
2101       heading_html: Geparst mit %{kramdown_link}
2102       headings: Überschriften
2103       heading: Überschrift
2104       subheading: Zwischenüberschrift
2105       unordered: Unsortierte Liste
2106       ordered: Sortiere Liste
2107       first: Erstes Element
2108       second: Zweites Element
2109       link: Link
2110       text: Text
2111       image: Bild
2112       alt: Alternativer Text
2113       url: URL
2114       codeblock: Code-Block
2115     richtext_field:
2116       edit: Bearbeiten
2117       preview: Vorschau
2118       help: Hilfe
2119     pagination:
2120       diary_comments:
2121         older: Ältere Kommentare
2122         newer: Neuere Kommentare
2123       diary_entries:
2124         older: Ältere
2125         newer: Neuere
2126       issues:
2127         older: Ältere Probleme
2128         newer: Neuere Probleme
2129       traces:
2130         older: Ältere Tracks
2131         newer: Neuere Tracks
2132       user_blocks:
2133         older: Ältere Sperren
2134         newer: Neuere Sperren
2135       users:
2136         older: Ältere Benutzer
2137         newer: Neuere Benutzer
2138   site:
2139     about:
2140       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} Mitwirkende'
2141       used_by_html: '%{name} stellt Kartendaten für tausende von Webseiten, Apps und
2142         andere Geräte zur Verfügung'
2143       lede_text: |-
2144         OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu
2145         Wegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen.
2146       local_knowledge_title: Lokales Wissen
2147       local_knowledge_html: |-
2148         OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen
2149         Luftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM
2150         korrekt und aktuell ist.
2151       community_driven_title: Gemeinschaftsbetrieben
2152       community_driven_1_html: |-
2153         Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst jeden Tag.
2154         Unsere Mitwirkenden sind begeisterte Kartierer, GIS-Fachleute, Ingenieure
2155         die die OSM-Server betreiben, humanitäre Helfer, die von Katastrophen betroffene Gebiete kartieren,
2156         und vieles mehr.
2157         Um mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, besuche den %{osm_blog_link},
2158         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, und die
2159         Website der %{osm_foundation_link}.
2160       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap Blog
2161       community_driven_user_diaries: Benutzertagebücher
2162       community_driven_community_blogs: Community-Blogs
2163       community_driven_osm_foundation: OSM-Stiftung
2164       open_data_title: Open Data
2165       open_data_1_html: 'OpenStreetMap ist %{open_data}: Es steht dir frei, sie für
2166         jeden Zweck zu nutzen, solange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst.
2167         Wenn du die Daten auf bestimmte Weise veränderst oder darauf aufbaust, darfst
2168         du das Ergebnis nur unter derselben Lizenz weitergeben. Siehe den %{copyright_license_link}
2169         für weitere Informationen.'
2170       open_data_open_data: offene Daten
2171       open_data_copyright_license: Copyright und Lizenz Seite
2172       legal_title: Rechtliche Hinweise
2173       legal_1_1_html: |-
2174         Diese Website und viele andere damit zusammenhängende Dienste werden formell von der
2175         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2176         im Namen der Gemeinschaft betrieben. Die Nutzung aller von der OSMF betriebenen Dienste unterliegt
2177         unseren %{terms_of_use_link}, %{aup_link} und unserer %{privacy_policy_link}.
2178       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2179       legal_1_1_terms_of_use: Nutzungsbedingungen
2180       legal_1_1_aup: Richtlinien für die akzeptable Nutzung
2181       legal_1_1_privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2182       legal_2_1_html: Bitte kontaktiere %{contact_the_osmf_link}, wenn du Lizenz-,
2183         Urheberrechts- oder andere rechtliche Fragen hast.
2184       legal_2_1_contact_the_osmf: OSMF kontaktieren
2185       legal_2_2_html: OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind %{registered_trademarks_link}.
2186       legal_2_2_registered_trademarks: eingetragenes Markenzeichen der OSMF
2187       partners_title: Partner
2188     copyright:
2189       title: Urheberrecht und Lizenz
2190       foreign:
2191         title: Über diese Übersetzung
2192         html: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung
2193           und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
2194         english_link: dem englischsprachigen Original
2195       native:
2196         title: Über diese Seite
2197         html: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der
2198           Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link}
2199           dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen
2200           beenden und %{mapping_link}.
2201         native_link: deutschen Sprachversion
2202         mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
2203       legal_babble:
2204         introduction_1_html: |-
2205           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} sind %{open_data} (open data), lizenziert unter der
2206           %{odc_odbl_link} (ODbL) von der %{osm_foundation_link} (OSMF).
2207         introduction_1_open_data: offene Daten
2208         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2209         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Stiftung
2210         introduction_2_html: |-
2211           Es steht dir frei, unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,
2212           zu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap
2213           und seine Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass
2214           du auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst oder sie
2215           als Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst
2216           du das Ergebnis auch nur unter derselben Lizenz weitergeben.
2217           Der vollständige %{legal_code_link} erläutert deine Rechte und Pflichten.
2218         introduction_2_legal_code: Lizenztext
2219         introduction_3_html: Unsere Dokumentation steht unter der %{creative_commons_link}-Lizenz
2220           (CC BY-SA 2.0).
2221         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Namensnennung – Weitergabe
2222           unter gleichen Bedingungen 2.0
2223         credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen
2224           ist
2225         credit_1_html: 'Wenn du OpenStreetMap-Daten verwendest, musst du die folgenden
2226           zwei Bedingungen erfüllen:'
2227         credit_2_1: Nennung von OpenStreetMap, indem du unseren Urheberrechts-Hinweis
2228           anzeigst.
2229         credit_2_2: Mache deutlich, dass die Daten unter der Open Database-Lizenz
2230           verfügbar sind.
2231         credit_3_html: Für den Urheberrechts-Hinweis haben wir unterschiedliche Anforderungen,
2232           wie dieser angezeigt werden soll, je nachdem, wie du unsere Daten verwendest.
2233           Beispielsweise gelten unterschiedliche Regeln für die Anzeige des Urheberrechtshinweises,
2234           je nachdem, ob du eine durchsuchbare Karte, eine gedruckte Karte oder ein
2235           statisches Bild erstellt hast. Ausführliche Informationen zu den Anforderungen
2236           findest du unter %{attribution_guidelines_link}.
2237         credit_3_attribution_guidelines: Richtlinien für Namensnennungen
2238         credit_4_1_html: Um klarzustellen, dass die Daten unter der Open Database
2239           License verfügbar sind, kannst Du auf %{this_copyright_page_link} verlinken.
2240           Alternativ und als Anforderung, wenn Du OSM in einer Datenform verbreitest,
2241           kannst Du die Lizenz(en) direkt benennen und verlinken. In Medien, in denen
2242           Links nicht möglich sind (z. B. gedruckte Werke), empfehlen wir, Leser auf
2243           openstreetmap.org (vielleicht durch das Erweitern von 'OpenStreetMap' auf
2244           diese vollständige Adresse) und auf opendatacommons.org zu verweisen. In
2245           diesem Beispiel erscheint der Hinweis in der Ecke der Karte.
2246         credit_4_1_this_copyright_page: diese Copyright-Seite
2247         attribution_example:
2248           alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
2249           title: Namensnennung-Beispiel
2250         more_title_html: Weitere Informationen
2251         more_1_1_html: Weitere Informationen zur Nutzung unserer Daten und zur Gutschrift
2252           findest du unter %{osmf_licence_page_link}.
2253         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-Lizenzseite
2254         more_2_1_html: |-
2255           Obwohl es sich bei OpenStreetMap um offene Daten handelt, können wir keine kostenlose Karten-API für Dritte bereitstellen.
2256           Siehe unsere %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} und %{nominatim_usage_policy_link}.
2257         more_2_1_api_usage_policy: API-Nutzungsrichtlinie
2258         more_2_1_tile_usage_policy: Nutzungsrichtlinie für Kacheln
2259         more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatim-Nutzungsrichtlinie
2260         contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
2261         contributors_intro_html: 'Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen.
2262           Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen
2263           und anderen Quellen ein, darunter:'
2264         contributors_at_credit_html: |-
2265           %{austria}: Enthält Daten aus %{stadt_wien_link} (unter %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2266           und dem Land Tirol (unter %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2267         contributors_at_austria: Österreich
2268         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2269         contributors_at_cc_by: CC BY
2270         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2271         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT mit Ergänzungen
2272         contributors_au_credit_html: |-
2273           %{australia}: Integriert oder entwickelt unter Verwendung administrativer Grenzen © %{geoscape_australia_link}
2274           lizenziert vom Commonwealth of Australia unter %{cc_licence_link}.
2275         contributors_au_australia: Australien
2276         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australien
2277         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2278           Lizenz (CC BY 4.0)
2279         contributors_ca_credit_html: |-
2280           %{canada}: Enthält Daten von
2281           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2282           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2283           Resources Canada) und StatCan (Geography Division,
2284           Statistics). Kanada).
2285         contributors_ca_canada: Kanada
2286         contributors_cz_credit_html: |-
2287           %{czechia}: Enthält Daten der staatlichen Verwaltung für Landvermessung
2288           und Kataster, lizenziert unter %{cc_licence_link}
2289         contributors_cz_czechia: Tschechien
2290         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Namensnennung 4.0 Internationale
2291           Lizenz (CC BY 4.0)
2292         contributors_fi_credit_html: |-
2293           %{finland}: Enthält Daten aus der
2294           Nationalen Landvermessung der Topografischen Datenbank Finnlands
2295           und anderen Datensätzen unter %{nlsfi_license_link}.
2296         contributors_fi_finland: Finnland
2297         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI-Lizenz
2298         contributors_fr_credit_html: |-
2299           %{france}: Enthält Daten von
2300           Direction Générale des Impôts.
2301         contributors_fr_france: Frankreich
2302         contributors_hr_credit_html: |-
2303           %{croatia}: Enthält Daten aus %{dgu_link} und %{open_data_portal}
2304           (öffentliche Informationen Kroatiens).
2305         contributors_hr_croatia: Kroatien
2306         contributors_hr_dgu: Staatliche Geodätische Verwaltung Kroatiens
2307         contributors_hr_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2308         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Enthält © AND-Daten, 2007
2309           (%{and_link})'
2310         contributors_nl_netherlands: Niederlande
2311         contributors_nz_credit_html: |-
2312           %{new_zealand}: Enthält Daten, die vom %{linz_data_service_link}
2313            stammen und zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link} lizenziert sind.
2314         contributors_nz_new_zealand: Neuseeland
2315         contributors_nz_linz_data_service: LINZ-Datenservice
2316         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2317         contributors_rs_credit_html: |-
2318           %{serbia}: Enthält Daten aus %{rgz_link} und %{open_data_portal}
2319           (öffentliche Informationen Serbiens), 2018.
2320         contributors_rs_serbia: Serbien
2321         contributors_rs_rgz: Serbische Geodätische Behörde
2322         contributors_rs_open_data_portal: Nationales Open-Data-Portal
2323         contributors_si_credit_html: |-
2324           %{slovenia}: Enthält Daten aus %{gu_link} und %{mkgp_link}
2325           (öffentliche Informationen aus Slowenien).
2326         contributors_si_slovenia: Slowenien
2327         contributors_si_gu: Vermessungs- und Kartierungsbehörde
2328         contributors_si_mkgp: Ministerium für Land- und Forstwirtschaft und Ernährung
2329         contributors_es_credit_html: |-
2330           %{spain}: Enthält Daten vom
2331           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) und
2332           National Cartographic System (%{scne_link})
2333           lizensiert zur Wiederverwendung unter %{cc_by_link}.
2334         contributors_es_spain: Spanien
2335         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2336         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Enthält Daten von %{ngi_link},
2337           staatliches Urheberrecht vorbehalten.'
2338         contributors_za_south_africa: Südafrika
2339         contributors_za_ngi: 'Hauptdirektion: Nationale Geodaten'
2340         contributors_gb_credit_html: |-
2341           %{united_kingdom}: Enthält Ordnance
2342           Survey-Daten © Crown Copyright und Datenbankrecht
2343           2010–2023.
2344         contributors_gb_united_kingdom: Vereinigtes Königreich
2345         contributors_2_html: Weitere Einzelheiten zu diesen und anderen Quellen, die
2346           zur Verbesserung von OpenStreetMap verwendet wurden, findest du unter %{contributors_page_link}
2347           im OpenStreetMap-Wiki.
2348         contributors_2_contributors_page: Quellenhinweise
2349         contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet
2350           nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt,
2351           Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
2352         infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
2353         infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf
2354           hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet
2355           werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher
2356           die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
2357         infringement_2_1_html: Wenn du glaubst, dass urheberrechtlich geschütztes
2358           Material unangemessen zur OpenStreetMap-Datenbank oder dieser Website hinzugefügt
2359           wurde, lies bitte %{takedown_procedure_link} oder reiche die Beschwerde
2360           direkt bei über %{online_filing_page_link} ein.
2361         infringement_2_1_takedown_procedure: Takedown-Verfahren
2362         infringement_2_1_online_filing_page: Online-Einreichungsseite
2363         trademarks_title: Warenzeichen
2364         trademarks_1_1_html: |-
2365           OpenStreetMap, das Lupenlogo und State of the Map sind eingetragene Marken der
2366           OpenStreetMap Foundation. Wenn du Fragen zu der Verwendung der Marken hast, lies bitte unsere
2367           %{trademark_policy_link}.
2368         trademarks_1_1_trademark_policy: Richtlinie für Warenzeichen
2369     index:
2370       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
2371       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
2372       license:
2373         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
2374       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass
2375         JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert
2376         ist.
2377     edit:
2378       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
2379       not_public_description_html: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine
2380         Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner
2381         %{user_page} tun.
2382       user_page_link: Einstellungsseite
2383       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
2384       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
2385     export:
2386       title: Exportieren
2387       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
2388       licence: Lizenz
2389       licence_details_html: OpenStreetMap-Daten sind unter %{odbl_link} (ODbL) lizenziert.
2390       odbl: Open Data Commons Open Database-Lizenz
2391       too_large:
2392         advice: 'Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der
2393           unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:'
2394         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert
2395           zu werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der
2396           folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
2397         planet:
2398           title: Planet OSM
2399           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
2400         overpass:
2401           title: Overpass API
2402           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank
2403             herunterladen
2404         geofabrik:
2405           title: Geofabrik Downloads
2406           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und
2407             ausgewählten Städten.
2408         other:
2409           title: Andere Quellen
2410           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
2411       export_button: Export
2412     fixthemap:
2413       title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
2414       how_to_help:
2415         title: So kannst du helfen
2416         join_the_community:
2417           title: Teil der Gemeinschaft werden
2418           explanation_html: |-
2419             Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,
2420             ist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst.
2421         add_a_note:
2422           instructions_1_html: |-
2423             Klicke einfach auf %{note_icon} oder das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.
2424             Dadurch wird der Karte eine Markierung hinzugefügt, die du durch Ziehen verschieben kannst. Füge deine Nachricht hinzu und klicke dann auf Speichern. Andere Mapper werden sich dann um die Untersuchung kümmern.
2425       other_concerns:
2426         title: Andere Anliegen
2427         concerns_html: "Wenn du Bedenken hinsichtlich der Verwendung unserer Daten
2428           oder der Inhalte hast, konsultiere bitte unsere Seite \n%{copyright_link}
2429           für weitere rechtliche Informationen oder wende dich an die entsprechende
2430           %{working_group_link}."
2431         copyright: Copyright-Seite
2432         working_group: OSMF-Arbeitsgruppe
2433     help:
2434       title: Hilfe erhalten
2435       introduction: |-
2436         OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt
2437         und zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.
2438       welcome:
2439         url: /welcome
2440         title: Willkommen bei OpenStreetMap
2441         description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen
2442           abdeckt.
2443       beginners_guide:
2444         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_guide
2445         title: Anleitung für Anfänger
2446         description: Eine durch die Gemeinschaft gewartete Anleitung für Anfänger.
2447       community:
2448         title: Hilfe- und Community-Forum
2449         description: Ein gemeinsamer Ort, um Hilfe zu erhalten und Gespräche über
2450           OpenStreetMap zu führen.
2451       mailing_lists:
2452         title: Mailinglisten
2453         description: Stelle eine Frage und diskutiere interessante Sachen zu einem
2454           weiten Bereich von thematischen oder regionalen Mailinglisten.
2455       irc:
2456         title: IRC
2457         description: Interaktiver Chat in vielen unterschiedlichen Sprachen und zu
2458           vielen Themen.
2459       switch2osm:
2460         title: Zu OSM wechseln
2461         description: Hilfe für auf Karten und anderen Diensten gegründeten Unternehmen
2462           und Organisationen, die zu OpenStreetMap wechseln.
2463       welcomemat:
2464         title: Für Organisationen
2465         description: Mit einer Organisation für OpenStreetMap Pläne entwicken? Finde
2466           auf der Willkommensseite heraus, was du wissen musst.
2467       wiki:
2468         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Hauptseite
2469         title: OpenStreetMap Wiki
2470         description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
2471     potlatch:
2472       removed: Deine Standard OpenStreetMap Editor ist Potlatch. Da die Entwicklung
2473         des Adobe Flash Player eingestellt wurde, ist Potlatch nicht mehr für die
2474         Nutzung im Browser verfügbar.
2475       desktop_application_html: Du kannst Potlatch von %{download_link} weiterhin
2476         verwenden.
2477       download: Herunterladen der Desktop-Anwendung für Mac und Windows
2478       id_editor_html: Alternativ kannst du deinen Standardeditor auf iD einstellen,
2479         der wie zuvor Potlatch in deinem Webbrowser ausgeführt wird. %{change_preferences_link}.
2480       change_preferences: Einstellungen hier ändern
2481     any_questions:
2482       title: Fragen?
2483       paragraph_1_html: 'OpenStreetMap bietet verschiedene Ressourcen, um mehr über
2484         das Projekt zu erfahren, Fragen zu stellen und zu beantworten sowie gemeinsam
2485         Themen rund um das Kartieren zu diskutieren und zu dokumentieren. Schau mal
2486         hier: %{help_link}. Planst Du, OpenStreetMap in einer Organisation zu verwenden?
2487         Dann findest Du hier auch das Willkommenspaket: %{welcome_mat_link}.'
2488       get_help_here: Hilfe hier erhalten
2489       welcome_mat: Schau Dir das Willkommenspaket an
2490     sidebar:
2491       search_results: Suchergebnisse
2492     search:
2493       search: Suchen
2494       get_directions_title: Routenberechnung zwischen zwei Orten
2495       from: Von
2496       to: Nach
2497       where_am_i: Wo ist dies?
2498       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
2499       submit_text: Los
2500       reverse_directions_text: Richtungen umkehren
2501     key:
2502       table:
2503         entry:
2504           motorway: Autobahn
2505           main_road: Hauptstraße
2506           trunk: Schnellstraße
2507           primary: Bundesstraße
2508           secondary: Landes-, Kreisstraße
2509           unclassified: Straße
2510           pedestrian: Fußgängerzone
2511           track: Wald-, Feldweg
2512           bridleway: Reitweg
2513           cycleway: Radweg
2514           cycleway_national: Nationaler Radweg
2515           cycleway_regional: Regionaler Radweg
2516           cycleway_local: Lokaler Radweg
2517           cycleway_mtb: Mountainbike-Route
2518           footway: Fußweg
2519           rail: Eisenbahn
2520           train: Zug
2521           subway: U-Bahn
2522           ferry: Fähre
2523           light_rail: Stadtbahn
2524           tram: Straßenbahn
2525           trolleybus: Oberleitungsbus
2526           bus: Bus
2527           cable_car: Seilbahn
2528           chair_lift: Sessellift
2529           runway: Start- und Landebahn
2530           taxiway: Rollbahn
2531           apron: Flughafenvorfeld
2532           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
2533           capital: Hauptstadt
2534           city: Stadt
2535           orchard: Obstplantage
2536           vineyard: Weinberg
2537           forest: Wald
2538           wood: Wald
2539           farmland: Ackerland
2540           grass: Gras
2541           meadow: Wiese
2542           bare_rock: Nackter Fels
2543           sand: Sand
2544           golf: Golfplatz
2545           park: Park
2546           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
2547           built_up: Bebautes Gebiet
2548           resident: Wohngebiet
2549           retail: Einkaufszentrum
2550           industrial: Industriegebiet
2551           commercial: Gewerbegebiet
2552           heathland: Heide
2553           scrubland: Buschland
2554           lake: See
2555           reservoir: Reservoir
2556           intermittent_water: Intermittierender Gewässer
2557           glacier: Gletscher
2558           reef: Riff
2559           wetland: Feuchtgebiet
2560           farm: Landwirtschaft
2561           brownfield: Brachfläche
2562           cemetery: Friedhof
2563           allotments: Kleingartenanlage
2564           pitch: Spielfeld
2565           centre: Sportzentrum
2566           beach: Strand
2567           reserve: Naturschutzgebiet
2568           military: Militärgebiet
2569           school: Schule, Universität
2570           university: Universität
2571           hospital: Krankenhaus
2572           building: Bedeutendes Gebäude
2573           station: Bahnhof
2574           railway_halt: Eisenbahnhaltestelle
2575           subway_station: U-Bahnhof
2576           tram_stop: Straßenbahnhaltestelle
2577           summit: Gipfel
2578           peak: Gipfel
2579           tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
2580           bridge: Schwarzer Rand = Brücke
2581           private: Privater Zugang
2582           destination: Nur Zufahrt gestattet
2583           construction: Straßen im Bau
2584           bus_stop: Bushaltestelle
2585           bicycle_shop: Fahrradladen
2586           bicycle_rental: Fahrradverleih
2587           bicycle_parking: Fahrradparkplatz
2588           bicycle_parking_small: Kleiner Fahrradabstellplatz
2589           toilets: Toiletten
2590     welcome:
2591       title: Willkommen!
2592       introduction: |-
2593         Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.
2594         Hier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen.
2595       whats_on_the_map:
2596         title: Was gehört in die Karte?
2597         on_the_map_html: OpenStreetMap ist ein Ort, um Dinge zu kartieren, die sowohl
2598           %{real_and_current} sind. Hier findest Du Millionen von Gebäuden, Straßen
2599           und anderen Details über Orte. Du kannst diejenigen Merkmale kartieren,
2600           die für Dich interessant sind.
2601         real_and_current: real und aktuell
2602         off_the_map_html: Was es %{doesnt} enthält, sind Meinungsdaten wie Bewertungen,
2603           historische oder hypothetische Merkmale und Daten aus urheberrechtlich geschützten
2604           Quellen. Kopiere nicht von Online- oder Papierkarten, es sei denn, du hast
2605           eine Sondergenehmigung.
2606         doesnt: nicht
2607       basic_terms:
2608         title: Grundbegriffe fürs Mapping
2609         paragraph_1: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind
2610           ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2611         an_editor_html: Ein %{editor} ist ein Programm oder eine Website, mit der
2612           du die Karte bearbeiten kannst.
2613         a_node_html: Ein %{node} ist ein Punkt auf der Karte, wie ein einzelnes Restaurant
2614           oder ein Baum.
2615         a_way_html: Ein %{way} ist eine Linie oder Fläche, wie eine Straße, ein Bach,
2616           ein See oder ein Gebäude.
2617         a_tag_html: Ein %{tag} ist ein Datenstück über einen Knoten oder Weg, etwa
2618           der Name eines Restaurants oder die Geschwindigkeitsbegrenzung einer Straße.
2619         editor: Bearbeiter
2620         node: Knoten
2621         way: Weg
2622         tag: Etikett
2623       rules:
2624         title: Regeln!
2625         para_1_html: |-
2626           OpenStreetMap hat nur wenige formale Regeln, aber wir erwarten von allen Teilnehmern, dass sie mit der Community zusammenarbeiten und kommunizieren. Wenn du andere Aktivitäten als die manuelle Bearbeitung in Betracht ziehst, lies und befolge bitte die Richtlinien zu
2627           %{imports_link} und %{automated_edits_link}.
2628         imports: Importe
2629         automated_edits: Automatisierte Bearbeitungen
2630       start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2631       continue_authorization: Autorisierung fortsetzen
2632       add_a_note:
2633         title: Keine Zeit? Dann füge einen Hinweis ein!
2634         para_1: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit
2635           fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach
2636           einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum
2637           kümmern.
2638         para_2_html: 'Gehe einfach zu %{map_link} und klicke dort auf das Notiz-Symbol:
2639           %{note_icon}. Dadurch wird ein Marker auf der Karte hinzugefügt, den Du
2640           verschieben kannst, indem Du ihn ziehst. Füge Deine Nachricht hinzu, klicke
2641           dann auf Speichern, und andere Mapper werden Deinem Hinweis nachgehen.'
2642         the_map: die Karte
2643     communities:
2644       title: Gemeinschaften
2645       lede_text: |-
2646         Menschen auf der ganzen Welt tragen zu OpenStreetMap bei oder verwenden es.
2647         Während viele als Einzelpersonen mitmachen, haben andere Gemeinschaften gebildet.
2648         Diese Gruppen existieren in verschiedenen Größen und repräsentieren geografische Einheiten von kleinen Städten bis hin zu großen länderübergreifenden Regionen. Sie können sowohl formell als auch informell sein.
2649       local_chapters:
2650         title: Lokale Verbände
2651         about_text: Lokale Verbände sind Gruppen auf Landes- oder Regionsebene, die
2652           den Schritt unternommen haben, eine formelle gemeinnützige Organisation
2653           zu gründen. Sie repräsentieren die Beitragenden des Gebietes gegenüber der
2654           lokalen Regierung, Firmen oder den Medien. Sie sind vertraglich an die OpenStreetMap
2655           Foundation (OSMF) gebunden, der Inhaberin der OpenStreetMap Urheber- und
2656           Markenrechte.
2657         list_text: 'Folgende Gemeinschaften sind offiziell als lokale Verbände eingetragen:'
2658       other_groups:
2659         title: Andere Gruppen
2660         other_groups_html: |-
2661           Es besteht keine Notwendigkeit, eine Gruppe im gleichen Umfang wie die Local Chapters offiziell zu gründen.
2662           Tatsächlich existieren viele Gruppen sehr erfolgreich als informelle Zusammenkunft von Menschen oder als Community-Gruppe. Jeder kann diese gründen oder beitreten. Lies mehr im %{communities_wiki_link}.
2663         communities_wiki: Community-Wiki-Seite
2664   traces:
2665     visibility:
2666       private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben
2667         gezeigt)
2668       public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme,
2669         unsortierte Punktfolge)
2670       trackable: Verfolgbar (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge
2671         mit Zeitstempel angezeigt)
2672       identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als identifizierbare,
2673         sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
2674     new:
2675       upload_trace: GPS-Track hochladen
2676       visibility_help: Was bedeutet das?
2677       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2678       help: Hilfe
2679       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2680     create:
2681       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
2682       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme
2683         in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde,
2684         anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
2685       upload_failed: Leider ist der GPX-Upload fehlgeschlagen. Ein Administrator wurde
2686         über diesen Fehler benachrichtigt. Bitte versuche es erneut.
2687       traces_waiting:
2688         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis
2689           er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2690         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte,
2691           bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
2692     edit:
2693       cancel: Abbrechen
2694       title: Track %{name} bearbeiten
2695       heading: Track %{name} bearbeiten
2696       visibility_help: Was bedeutet das?
2697       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2698     update:
2699       updated: Track aktualisiert
2700     show:
2701       title: Track %{name} ansehen
2702       heading: Track %{name} ansehen
2703       pending: WARTEND
2704       filename: 'Dateiname:'
2705       download: herunterladen
2706       uploaded: 'Hochgeladen:'
2707       points: 'Punkte:'
2708       start_coordinates: 'Startkoordinate:'
2709       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2710       map: Karte
2711       edit: bearbeiten
2712       owner: 'Besitzer:'
2713       description: 'Beschreibung:'
2714       tags: 'Tags:'
2715       none: Keine
2716       edit_trace: Diesen Track bearbeiten
2717       delete_trace: Diesen Track löschen
2718       trace_not_found: Track nicht gefunden!
2719       visibility: 'Sichtbarkeit:'
2720       confirm_delete: Diesen Track löschen?
2721     trace:
2722       pending: WARTEND
2723       count_points:
2724         one: Ein Punkt
2725         other: '%{count} Punkte'
2726       more: Details
2727       trace_details: Details des Tracks anzeigen
2728       view_map: Karte anzeigen
2729       edit_map: Karte bearbeiten
2730       public: ÖFFENTLICH
2731       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
2732       private: PRIVAT
2733       trackable: VERFOLGBAR
2734       details_with_tags_html: '%{time_ago} von %{user} in %{tags}'
2735       details_without_tags_html: '%{time_ago} von %{user}'
2736     index:
2737       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
2738       my_gps_traces: Meine GPS-Tracks
2739       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
2740       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
2741       tagged_with: ' gekennzeichnet mit %{tags}'
2742       empty_title: Noch nichts vorhanden
2743       empty_upload_html: '%{upload_link} oder erfahre mehr über GPS-Tracks auf der
2744         %{wiki_link}.'
2745       upload_new: Einen neuen Track hochladen
2746       wiki_page: Wiki-Seite
2747       upload_trace: Lade einen Track hoch
2748       all_traces: Alle Tracks
2749       my_traces: Meine Tracks
2750       traces_from_html: Öffentliche Tracks von %{user}
2751       remove_tag_filter: Tag-Filter entfernen
2752     destroy:
2753       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
2754     offline_warning:
2755       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
2756     offline:
2757       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
2758       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht
2759         verfügbar
2760     georss:
2761       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
2762     description:
2763       description_with_count:
2764         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
2765         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
2766       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
2767   application:
2768     permission_denied: Du hast keine Berechtigung, um auf diese Aktion zuzugreifen.
2769     require_cookies:
2770       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere
2771         Cookies, bevor du fortfährst.
2772     setup_user_auth:
2773       blocked_zero_hour: Du hast eine dringende Nachricht auf der OpenStreetMap-Webseite.
2774         Du musst sie zuerst lesen, bevor du deine Bearbeitungen speichern kannst.
2775       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche
2776         an, um mehr zu erfahren.
2777       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt.
2778         Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“
2779         einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
2780     settings_menu:
2781       account_settings: Kontoeinstellungen
2782       oauth2_applications: OAuth 2-Anwendungen
2783       oauth2_authorizations: OAuth 2-Berechtigungen
2784       muted_users: Stummgeschaltete Benutzer
2785     auth_providers:
2786       openid_url: OpenID-URL
2787       openid_login_button: Fortfahren
2788       openid:
2789         title: Mit OpenID anmelden
2790         alt: OpenID Logo
2791       google:
2792         title: Mit Google anmelden
2793         alt: Google Logo
2794       facebook:
2795         title: Mit Facebook anmelden
2796         alt: Facebook Logo
2797       microsoft:
2798         title: Mit Microsoft anmelden
2799         alt: Microsoft Logo
2800       github:
2801         title: Mit GitHub anmelden
2802         alt: GitHub Logo
2803       wikipedia:
2804         title: Mit Wikipedia anmelden
2805         alt: Wikipedia Logo
2806   oauth:
2807     permissions:
2808       missing: Du hast den Anwendungszugriff auf diese Einrichtung nicht zugelassen.
2809     scopes:
2810       openid: Melde Dich mit OpenStreetMap an
2811       read_prefs: Benutzereinstellungen lesen
2812       write_prefs: Benutzereinstellungen verändern
2813       write_diary: Tagebucheinträge und Kommentare erstellen und Freunde finden
2814       write_api: Karte bearbeiten
2815       read_gpx: Private GPS-Tracks lesen
2816       write_gpx: GPS-Tracks hochladen
2817       write_notes: Notizen bearbeiten
2818       write_redactions: Kartendaten redigieren
2819       read_email: Lesen der Benutzer-E-Mail-Adresse
2820       consume_messages: Lesen, Aktualisieren des Status und Löschen von Benutzernachrichten
2821       send_messages: Private Nachrichten an andere Benutzer senden
2822       skip_authorization: Antrag automatisch genehmigen
2823     for_roles:
2824       moderator: Diese Berechtigung gilt nur für Aktionen, die nur Moderatoren zur
2825         Verfügung stehen.
2826   oauth2_applications:
2827     index:
2828       title: Meine Client-Anwendungen
2829       no_applications_html: Hast du eine Anwendung, die du für die Verwendung mit
2830         uns unter Verwendung des %{oauth2}-Standards registrieren möchtest? Du musst
2831         deine Anwendung registrieren, bevor sie OAuth-Anfragen an diesen Dienst stellen
2832         kann.
2833       new: Neue Anwendung registrieren
2834       name: Name
2835       permissions: Berechtigungen
2836     application:
2837       edit: Bearbeiten
2838       delete: Löschen
2839       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2840     new:
2841       title: Eine neue Anwendung registrieren
2842     edit:
2843       title: Anwendung bearbeiten
2844     show:
2845       edit: Bearbeiten
2846       delete: Löschen
2847       confirm_delete: Diese Anwendung löschen?
2848       client_id: Client-ID
2849       client_secret: Client-Geheimnis
2850       client_secret_warning: Speicher dieses Geheimnis unbedingt ab - es wird nicht
2851         mehr zugänglich sein
2852       permissions: Berechtigungen
2853       redirect_uris: Weiterleitungs-URIs
2854     not_found:
2855       sorry: Diese Anwendung konnte leider nicht gefunden werden.
2856   oauth2_authorizations:
2857     new:
2858       title: Autorisierung erforderlich
2859       introduction: Erlaube %{application} den Zugriff auf dein Konto mit den folgenden
2860         Berechtigungen?
2861       authorize: Autorisieren
2862       deny: Ablehnen
2863     error:
2864       title: Es ist ein Fehler aufgetreten
2865     show:
2866       title: Autorisierungscode
2867   oauth2_authorized_applications:
2868     index:
2869       title: Meine autorisierten Anwendungen
2870       application: Anwendung
2871       permissions: Berechtigungen
2872       last_authorized: Zuletzt autorisiert
2873       no_applications_html: Du hast noch keine %{oauth2}-Anwendungen autorisiert.
2874     application:
2875       revoke: Zugriff entziehen
2876       confirm_revoke: Zugriff für diese Anwendung widerrufen?
2877   users:
2878     new:
2879       title: Registrieren
2880       tab_title: Registrieren
2881       signup_to_authorize_html: Melde dich bei OpenStreetMap an, um auf %{client_app_name}
2882         zuzugreifen.
2883       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos
2884         leider nicht möglich.
2885       please_contact_support_html: Bitte kontaktiere %{support_link} um einen Account
2886         erstellen zu lassen - wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
2887       support: Support
2888       about:
2889         header: Frei und editierbar.
2890         paragraph_1: Im Gegensatz zu anderen Karten wird OpenStreetMap vollständig
2891           von Leuten wie dir erstellt und kann von jedem kostenlos repariert, aktualisiert,
2892           heruntergeladen und verwendet werden.
2893         paragraph_2: Registriere dich, um mit deinem Beitrag zu beginnen.
2894         welcome: Willkommen bei OpenStreetMap
2895       duplicate_social_email: Wenn du bereits ein OpenStreetMap-Konto hast und einen
2896         Identitätsanbieter eines Drittanbieters verwenden möchtest, melde dich bitte
2897         mit deinem Passwort an und ändere die Einstellungen deines Kontos.
2898       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann
2899         später in den Einstellungen geändert werden.
2900       by_signing_up:
2901         html: Mit deiner Registrierung stimmest du unseren %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2902           und %{contributor_terms_link} zu.
2903         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2904         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie einschließlich Abschnitt
2905           zu E-Mail-Adressen
2906         contributor_terms: Bedingungen für Mitwirkende
2907       continue: Registrieren
2908       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt
2909         hast!
2910       email_help:
2911         privacy_policy: Datenschutzrichtlinie
2912         privacy_policy_title: OSMF-Datenschutzrichtlinie mit Abschnitt über E-Mail-Adressen
2913         html: Deine Adresse wird nicht öffentlich angezeigt. Weitere Informationen
2914           findest du in unserer %{privacy_policy_link}.
2915       consider_pd_html: Ich betrachte meine Beiträge als %{consider_pd_link}.
2916       consider_pd: gemeinfrei
2917       or: oder
2918       use external auth: oder melde dich über einen Drittanbieter an
2919     terms:
2920       title: Bedingungen
2921       heading: Bedingungen
2922       heading_ct: Bedingungen für Mitwirkende
2923       read and accept with tou: Lies bitte die Bedingungen für Mitwirkende und die
2924         Nutzungsbedingungen, bestätige dies jeweils mit einem Häkchen und klicke dann
2925         auf den "Weiter"-Knopf.
2926       contributor_terms_explain: Diese Vereinbarung definiert die Bedingungen für
2927         deine bestehenden und zukünftigen Beiträge.
2928       read_ct: Ich habe obige Bedingungen für Mitwirkende gelesen und stimme ihnen
2929         zu
2930       tou_explain_html: Die %{tou_link} regeln die Benutzung der Webseite und anderer
2931         Infrastruktur, die von der OSMF zur Verfügung gestellt wird. Klicke bitte
2932         auf den Link, lies den Text und stimme dann zu.
2933       read_tou: Ich habe die Nutzungsbedingungen gelesen und stimme ihnen zu
2934       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine
2935         Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
2936       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
2937       guidance_info_html: 'Informationen zum Verständnis dieser Begriffe: ein %{readable_summary_link}
2938         und einige %{informal_translations_link}'
2939       readable_summary: menschenlesbare Zusammenfassung
2940       informal_translations: informelle Übersetzung
2941       continue: Weiter
2942       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2943       cancel: Abbrechen
2944       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende
2945         und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
2946       legale_select: 'Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:'
2947       legale_names:
2948         france: Frankreich
2949         italy: Italien
2950         rest_of_world: Rest der Welt
2951     terms_declined_flash:
2952       terms_declined_html: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den
2953         neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen
2954         findest du auf %{terms_declined_link}.
2955       terms_declined_link: diese Wiki-Seite
2956       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2957     no_such_user:
2958       title: Benutzer nicht gefunden
2959       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
2960       body: Es existiert leider kein Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich
2961         möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
2962       deleted: gelöscht
2963     show:
2964       my diary: Mein Blog
2965       my edits: Meine Änderungen
2966       my traces: Meine Tracks
2967       my notes: Meine Hinweise
2968       my messages: Nachrichten
2969       my profile: Profil
2970       my settings: Einstellungen
2971       my comments: Meine Kommentare
2972       my_preferences: Benutzereinstellungen
2973       my_dashboard: Meine Übersichtsseite
2974       blocks on me: Erhaltene Sperren
2975       blocks by me: Vergebene Sperren
2976       create_mute: Diesen Benutzer stummschalten
2977       destroy_mute: Hebe die Stummschaltung dieses Benutzers auf
2978       edit_profile: Profil bearbeiten
2979       send message: Nachricht senden
2980       diary: Blog
2981       edits: Bearbeitungen
2982       traces: Tracks
2983       notes: Fehler-Hinweise
2984       remove as friend: Freund entfernen
2985       add as friend: Freund hinzufügen
2986       mapper since: 'Mapper seit:'
2987       last map edit: 'Letzte Kartenbearbeitung:'
2988       no activity yet: Noch keine Aktivität
2989       uid: 'Benutzer-ID:'
2990       ct status: 'Bedingungen für Mitwirkende:'
2991       ct undecided: Unentschlossen
2992       ct declined: Abgelehnt
2993       email address: 'E-Mail-Adresse:'
2994       created from: 'erstellt aus:'
2995       status: 'Status:'
2996       spam score: 'Spam-Bewertung:'
2997       role:
2998         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
2999         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
3000         importer: Dieser Benutzer ist ein Importeur
3001         grant:
3002           administrator: Administrator-Rechte vergeben
3003           moderator: Moderator-Rechte vergeben
3004           importer: Importeurzugriff genehmigne
3005         revoke:
3006           administrator: Administrator-Rechte entziehen
3007           moderator: Moderator-Rechte entziehen
3008           importer: Importeurzugriff aufheben
3009       block_history: Aktive Sperren
3010       moderator_history: Vergebene Sperren
3011       revoke_all_blocks: Alle Sperren aufheben
3012       comments: Kommentare
3013       create_block: Benutzer sperren
3014       activate_user: Benutzer aktivieren
3015       confirm_user: Benutzer bestätigen
3016       unconfirm_user: Diesen Benutzer nicht bestätigen
3017       unsuspend_user: Diesen Benutzer freischalten
3018       hide_user: Benutzer verstecken
3019       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
3020       delete_user: Benutzer löschen
3021       confirm: Bestätigen
3022       report: Diesen Benutzer melden
3023     go_public:
3024       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun
3025         die Kartendaten bearbeiten.
3026     index:
3027       title: Benutzer
3028       heading: Benutzer
3029       summary_html: '%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}'
3030       summary_no_ip_html: '%{name} erstellt am %{date}'
3031       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
3032     page:
3033       found_users:
3034         one: '%{count} Benutzer gefunden'
3035         other: '%{count} Benutzer gefunden'
3036       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
3037       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
3038     suspended:
3039       title: Benutzerkonto gesperrt
3040       heading: Benutzerkonto gesperrt
3041       support: Support
3042       automatically_suspended: Entschuldigung, dein Konto wurde aufgrund verdächtiger
3043         Aktivität automatisch gesperrt.
3044       contact_support_html: Diese Entscheidung wird in Kürze von einem Administrator
3045         überprüft, oder du kannst %{support_link} kontaktieren, wenn du dies diskutieren
3046         möchtest.
3047     auth_failure:
3048       connection_failed: Verbindung zum Authentifikationsprovider fehlgeschlagen
3049       invalid_credentials: Ungültige Authentifikationsinformationen
3050       no_authorization_code: Kein Autorisierungscode
3051       unknown_signature_algorithm: Unbekannter Signaturalgorithmus
3052       invalid_scope: Ungültiger Bereich
3053       unknown_error: Authentifizierung fehlgeschlagen
3054     auth_association:
3055       heading: Deine ID ist noch nicht mit einem OpenStreetMap-Konto verknüpft.
3056       option_1: |-
3057         Falls du neu auf OpenStreetMap bist, erstelle bitte
3058         mithilfe des unten stehenden Formulars ein neues Benutzerkonto.
3059       option_2: |-
3060         Falls du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich bei deinem Konto
3061         mithilfe deines Benutzernamens und Passwortes anmelden und dann das Benutzerkonto
3062         mit deiner ID in deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.
3063   user_role:
3064     filter:
3065       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
3066       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
3067       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
3068       not_revoke_admin_current_user: Die Administratorrolle kann nicht dem aktuellen
3069         Benutzer entzogen werden.
3070     grant:
3071       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Benutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“
3072         zuordnen möchtest?
3073     revoke:
3074       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur
3075         Rolle „%{role}“ aufheben willst?
3076   user_blocks:
3077     model:
3078       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder
3079         zu ändern.
3080       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
3081     not_found:
3082       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
3083       back: Zurück zur Übersicht
3084     new:
3085       title: Sperre für %{name} einrichten
3086       heading_html: Sperre für %{name} einrichten
3087       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt
3088         wird.
3089     edit:
3090       title: Sperre von %{name} bearbeiten
3091       heading_html: Sperre von %{name} bearbeiten
3092       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt
3093         wird.
3094       revoke: Sperre aufheben
3095     filter:
3096       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
3097     create:
3098       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
3099     update:
3100       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann
3101         sie ändern.
3102       only_creator_can_edit_without_revoking: Nur der Moderator, der diesen Block
3103         erstellt hat, kann ihn bearbeiten, ohne die Berechtigung zu entziehen.
3104       only_creator_or_revoker_can_edit: Nur die Moderatoren, die die Sperre eingerichtet
3105         haben, können sie ändern.
3106       inactive_block_cannot_be_reactivated: Diese Sperre ist inaktiv und kann nicht
3107         reaktiviert werden.
3108       success: Sperre aktualisiert.
3109     index:
3110       title: Benutzersperren
3111       heading: Liste der Benutzersperren
3112       empty: Noch nie gesperrt.
3113     revoke_all:
3114       title: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3115       heading_html: Alle Sperren auf %{block_on} aufheben
3116       empty: '%{name} hat keine aktiven Sperren.'
3117       confirm: Bist du sicher, dass du %{active_blocks} aufheben möchtest?
3118       active_blocks:
3119         one: '%{count} aktive Sperre'
3120         other: '%{count} aktive Sperren'
3121       revoke: Aufheben!
3122       flash: Alle aktiven Sperren wurden aufgehoben.
3123     helper:
3124       time_future_html: Endet in %{time}.
3125       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
3126       time_future_and_until_login_html: Endet in %{time} und nachdem sich der Benutzer
3127         angemeldet hat.
3128       time_past_html: Endete %{time}.
3129       block_duration:
3130         hours:
3131           one: 1 Stunde
3132           other: '%{count} Stunden'
3133         days:
3134           one: 1 Tag
3135           other: '%{count} Tage'
3136         weeks:
3137           one: 1 Woche
3138           other: '%{count} Wochen'
3139         months:
3140           one: 1 Monat
3141           other: '%{count} Monate'
3142         years:
3143           one: 1 Jahr
3144           other: '%{count} Jahre'
3145     blocks_on:
3146       title: Sperren für %{name}
3147       heading_html: Liste der Sperren für %{name}
3148       empty: '%{name} wurde bisher nicht gesperrt.'
3149     blocks_by:
3150       title: Sperre durch %{name}
3151       heading_html: Liste der Sperren durch %{name}
3152       empty: '%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet.'
3153     show:
3154       title: '%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}'
3155       heading_html: '%{block_on} gesperrt durch %{block_by}'
3156       created: 'Erstellt:'
3157       duration: 'Dauer:'
3158       status: 'Status:'
3159       edit: Bearbeiten
3160       reason: 'Grund der Sperre:'
3161       revoker: 'Aufgehoben von:'
3162     block:
3163       show: Anzeigen
3164       edit: Bearbeiten
3165     page:
3166       display_name: Gesperrter Benutzer
3167       creator_name: Urheber
3168       reason: Grund der Sperre
3169       status: Status
3170     navigation:
3171       all_blocks: Alle Sperren
3172       blocks_on_me: Meine Sperren
3173       blocks_on_user_html: Sperren für %{user}
3174       blocks_by_me: Sperren von mir
3175       blocks_by_user_html: Sperren von %{user}
3176       block: 'Sperre #%{id}'
3177       new_block: Neue Sperre
3178   user_mutes:
3179     index:
3180       title: Stummgeschaltete Benutzer
3181       my_muted_users: Meine stummgeschalteten Benutzer
3182       you_have_muted_n_users:
3183         one: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3184         other: Du hast %{count} Benutzer stummgeschaltet
3185       user_mute_explainer: Nachrichten stummgeschalteter Benutzer werden in einen
3186         separaten Posteingang verschoben und du erhältst keine E-Mail-Benachrichtigungen.
3187       user_mute_admins_and_moderators: Du kannst Administratoren und Moderatoren stummschalten,
3188         ihre Nachrichten werden jedoch nicht stummgeschaltet.
3189       table:
3190         thead:
3191           muted_user: Stummgeschalteter Benutzer
3192           actions: Aktionen
3193         tbody:
3194           unmute: Stummschaltung aufheben
3195           send_message: Nachricht senden
3196     create:
3197       notice: Du hast %{name} stummgeschaltet.
3198       error: '%{name} konnte nicht stummgeschaltet werden. %{full_message}.'
3199     destroy:
3200       notice: Du hast die Stummschaltung von %{name} aufgehoben.
3201       error: Die Stummschaltung des Benutzers konnte nicht aufgehoben werden. Bitte
3202         versuche es erneut.
3203   notes:
3204     index:
3205       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
3206       heading: Hinweise von %{user}
3207       subheading_html: Hinweise/Fehler %{submitted} oder %{commented} von %{user}
3208       subheading_submitted: eingereicht
3209       subheading_commented: kommentiert
3210       no_notes: Keine Hinweise
3211       id: ID
3212       creator: Ersteller
3213       description: Hinweis
3214       created_at: Erstellt am
3215       last_changed: Zuletzt geändert
3216       apply: Anwenden
3217       all: Alle
3218       open: Offen
3219       closed: Geschlossen
3220       status: Status
3221     show:
3222       title: 'Hinweis: %{id}'
3223       description: Beschreibung
3224       open_title: Ungelöster Hinweis Nr. %{note_name}
3225       closed_title: Erledigter Hinweis Nr. %{note_name}
3226       hidden_title: Versteckter Hinweis Nr. %{note_name}
3227       event_opened_by_html: Erstellt von %{user} %{time_ago}
3228       event_opened_by_anonymous_html: Erstellt von anonym %{time_ago}
3229       event_commented_by_html: Kommentar von %{user} %{time_ago}
3230       event_commented_by_anonymous_html: Kommentar von anonym %{time_ago}
3231       event_closed_by_html: Erledigt von %{user} %{time_ago}
3232       event_closed_by_anonymous_html: Gelöst von anonym %{time_ago}
3233       event_reopened_by_html: Reaktiviert von %{user} %{time_ago}
3234       event_reopened_by_anonymous_html: Reaktiviert durch anonym %{time_ago}
3235       event_hidden_by_html: Versteckt von %{user} %{time_ago}
3236       report: diesen Hinweis melden
3237       anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern,
3238         die unabhängig geprüft werden sollten.
3239       discussion: Diskussion
3240       subscribe: Abonnieren
3241       unsubscribe: Abbestellen
3242       hide: Verstecken
3243       resolve: Erledigt
3244       reactivate: Reaktivieren
3245       comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
3246       comment: Kommentieren
3247       log_in_to_comment: Melde dich an, um diesen Hinweis zu kommentieren
3248       report_link_html: Wenn diese Notiz sensible Informationen enthält, die entfernt
3249         werden müssen, kannst du %{link}.
3250       other_problems_resolve: Für alle anderen Probleme mit dem Hinweis, erledige
3251         ihn bitte selbst mit einem Kommentar.
3252       other_problems_resolved: Für alle anderen Probleme reicht es, den Hinweis zu
3253         erledigen.
3254       disappear_date_html: Dieser erledigte Hinweis wird in %{disappear_in} von der
3255         Karte verschwinden.
3256     new:
3257       title: Neuer Hinweis
3258       intro: Fehlt etwas oder hast du einen Fehler gefunden? Bitte verschiebe den
3259         Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen an bzw.
3260         beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise.
3261       anonymous_warning_html: Du bist nicht eingeloggt. Bitte %{log_in} oder %{sign_up},
3262         wenn du Updates für deine Notiz erhalten möchtest.
3263       anonymous_warning_log_in: Anmelden
3264       anonymous_warning_sign_up: Registrieren
3265       advice: Deine Meldung ist öffentlich und kann zur Aktualisierung der Karte verwendet
3266         werden. Gib deshalb keine persönlichen oder urheberrechtlich geschützten Informationen
3267         von anderen Karten oder Verzeichnislisten an.
3268       add: Hinweis/Fehler melden
3269     notes_paging_nav:
3270       showing_page: Seite %{page}
3271       next: Weiter
3272       previous: Zurück
3273   javascripts:
3274     close: Schließen
3275     share:
3276       title: Teilen
3277       cancel: Abbrechen
3278       image: Bild
3279       link: Link oder HTML
3280       long_link: Link
3281       short_link: Kurz-URL
3282       geo_uri: Geo-URI
3283       embed: HTML
3284       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
3285       format: 'Format:'
3286       scale: 'Maßstab:'
3287       image_dimensions: Das Bild wird die %{layer}-Ebene in %{width} x %{height} anzeigen
3288       download: Herunterladen
3289       short_url: Kurz-URL
3290       include_marker: Kartenmarker setzen
3291       center_marker: Karte am Marker zentrieren
3292       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
3293       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
3294       only_standard_layer: Nur die Standard-, Fahrrad- und Transportebenen können
3295         als Bild exportiert werden
3296     embed:
3297       report_problem: Ein Problem melden
3298     key:
3299       title: Legende
3300       tooltip: Legende
3301       tooltip_disabled: Die Legende ist nicht für diese Ebene verfügbar
3302     map:
3303       zoom:
3304         in: Vergrößern
3305         out: Verkleinern
3306       locate:
3307         title: Aktuellen Standort anzeigen
3308         metersPopup:
3309           one: Du bist weniger als 1 Meter von diesem Punkt entfernt
3310           other: Du bist weniger als %{count} Meter von diesem Punkt entfernt
3311         feetPopup:
3312           one: Du bist weniger als 1 Fuß von diesem Punkt entfernt
3313           other: Du bist weniger als %{count} Fuß von diesem Punkt entfernt
3314       base:
3315         standard: Standard
3316         cycle_map: Radfahrerkarte
3317         transport_map: Verkehrskarte
3318         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3319         hot: Humanitär
3320       layers:
3321         header: Kartenebenen
3322         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
3323         data: Kartendaten
3324         gps: Öffentliche GPS-Tracks
3325         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
3326         title: Ebenen
3327       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap Mitwirkende
3328       make_a_donation: Spenden
3329       website_and_api_terms: Website und API-Bedingungen
3330       cyclosm_credit: Kachelstil von %{cyclosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3331       osm_france: OpenStreetMap Frankreich
3332       thunderforest_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{thunderforest_link}
3333       andy_allan: Andy Allan
3334       tracestrack_credit: Kacheln mit freundlicher Genehmigung von %{tracestrack_link}
3335       hotosm_credit: Kachelstil von %{hotosm_link}, gehostet von %{osm_france_link}
3336       hotosm_name: Humanitäres OpenStreetMap Team
3337     site:
3338       edit_tooltip: Karte bearbeiten
3339       edit_disabled_tooltip: Zum Bearbeiten muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
3340       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
3341       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe
3342         gewählt werden
3343       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
3344       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
3345       queryfeature_tooltip: Objektabfrage
3346       queryfeature_disabled_tooltip: Für Objektabfrage vergrößern
3347       embed_html_disabled: Für diese Kartenebene ist keine HTML-Einbettung verfügbar
3348     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort,
3349       den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
3350     directions:
3351       ascend: Aufsteigend
3352       engines:
3353         fossgis_osrm_bike: Fahrrad (OSRM)
3354         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3355         fossgis_osrm_foot: Fuß (OSRM)
3356         graphhopper_bicycle: Fahrrad (GraphHopper)
3357         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3358         graphhopper_foot: Fuß (GraphHopper)
3359         fossgis_valhalla_bicycle: Fahrrad (Valhalla)
3360         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3361         fossgis_valhalla_foot: Fuß (Valhalla)
3362       descend: Absteigend
3363       directions: 'Routenanweisungen:'
3364       distance: Distanz
3365       distance_m: '%{distance}m'
3366       distance_km: '%{distance}km'
3367       errors:
3368         no_route: Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen.
3369         no_place: Wir konnten den Ort „%{place}“ leider nicht finden.
3370       instructions:
3371         continue_without_exit: Weiter auf %{name}
3372         slight_right_without_exit: Leicht rechts auf %{name}
3373         offramp_right: Die rechte Auffahrt nehmen
3374         offramp_right_with_exit: Rechte Ausfahrt %{exit} nehmen
3375         offramp_right_with_exit_name: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3376         offramp_right_with_exit_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3377           nehmen
3378         offramp_right_with_exit_name_directions: Rechte Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3379           Richtung %{directions} nehmen
3380         offramp_right_with_name: Die rechte Auffahrt auf %{name} nehmen
3381         offramp_right_with_directions: Die rechte Auffahrt Richtung %{directions}
3382           nehmen
3383         offramp_right_with_name_directions: Die rechte Auffahrt auf %{name} Richtung
3384           %{directions} nehmen
3385         onramp_right_without_exit: Bei der Auffahrt rechts abbiegen auf %{name}
3386         onramp_right_with_directions: Rechts auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3387           abbiegen
3388         onramp_right_with_name_directions: Rechts auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3389           %{directions} abbiegen
3390         onramp_right_without_directions: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3391         onramp_right: Rechts auf die Auffahrt abbiegen
3392         endofroad_right_without_exit: Am Straßenende rechts abbiegen auf %{name}
3393         merge_right_without_exit: Rechts einfädeln in %{name}
3394         fork_right_without_exit: Bei der Gabelung rechts abbiegen auf %{name}
3395         turn_right_without_exit: Rechts abbiegen auf %{name}
3396         sharp_right_without_exit: Scharf rechts auf %{name}
3397         uturn_without_exit: Umkehren entlang %{name}
3398         sharp_left_without_exit: Scharf links auf %{name}
3399         turn_left_without_exit: Links abbiegen auf %{name}
3400         offramp_left: Die linke Auffahrt nehmen
3401         offramp_left_with_exit: Linke Ausfahrt %{exit} nehmen
3402         offramp_left_with_exit_name: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name} nehmen
3403         offramp_left_with_exit_directions: Linke Ausfahrt %{exit} Richtung %{directions}
3404           nehmen
3405         offramp_left_with_exit_name_directions: Linke Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3406           Richtung %{directions} nehmen
3407         offramp_left_with_name: Die linke Auffahrt auf %{name} nehmen
3408         offramp_left_with_directions: Die linke Auffahrt Richtung %{directions} nehmen
3409         offramp_left_with_name_directions: Die linke Auffahrt auf %{name} Richtung
3410           %{directions} nehmen
3411         onramp_left_without_exit: Bei der Auffahrt links abbiegen auf %{name}
3412         onramp_left_with_directions: Links auf die Auffahrt Richtung %{directions}
3413           abbiegen
3414         onramp_left_with_name_directions: Links auf die Auffahrt auf %{name} Richtung
3415           %{directions} abbiegen
3416         onramp_left_without_directions: Links auf die Auffahrt abbiegen
3417         onramp_left: Links auf die Auffahrt abbiegen
3418         endofroad_left_without_exit: Am Straßenende links abbiegen auf %{name}
3419         merge_left_without_exit: Links einfädeln in %{name}
3420         fork_left_without_exit: Bei der Gabelung links abbiegen auf %{name}
3421         slight_left_without_exit: Leicht links auf %{name}
3422         via_point_without_exit: (über Punkt)
3423         follow_without_exit: '%{name} folgen'
3424         roundabout_without_exit: Im Kreisverkehr Ausfahrt auf %{name} nehmen
3425         leave_roundabout_without_exit: Kreisverkehr verlassen – %{name}
3426         stay_roundabout_without_exit: Auf Kreisverkehr bleiben – %{name}
3427         start_without_exit: Starten bei %{name}
3428         destination_without_exit: Ziel erreicht
3429         against_oneway_without_exit: Gegen die Einbahnstraße gehen auf %{name}
3430         end_oneway_without_exit: Ende der Einbahnstraße auf %{name}
3431         roundabout_with_exit: Beim Kreisverkehr nimm die Ausfahrt %{exit} auf %{name}
3432         roundabout_with_exit_ordinal: Im Kreisverkehr die %{exit} Ausfahrt auf %{name}
3433           nehmen
3434         exit_roundabout: Kreisverkehr auf %{name} verlassen
3435         unnamed: unbekannt
3436         courtesy: Routenanweisungen stammen von %{link}
3437         exit_counts:
3438           first: erste
3439           second: zweite
3440           third: dritte
3441           fourth: vierte
3442           fifth: fünfte
3443           sixth: sechste
3444           seventh: siebte
3445           eighth: achte
3446           ninth: neunte
3447           tenth: zehnte
3448       time: Zeit
3449     query:
3450       node: Knoten
3451       way: Linie
3452       relation: Relation
3453       nothing_found: Keine Objekte gefunden
3454       error: 'Fehler beim Kontaktieren von %{server}: %{error}'
3455       timeout: Zeitüberschreitung beim Kontaktieren von %{server}
3456     context:
3457       directions_from: Route von hier
3458       directions_to: Route nach hier
3459       add_note: Einen Hinweis/Kartenfehler hier melden
3460       show_address: Adresse anzeigen
3461       query_features: Objektabfrage
3462       centre_map: Karte hier zentrieren
3463   redactions:
3464     edit:
3465       heading: Redaction bearbeiten
3466       title: Redaction bearbeiten
3467     index:
3468       empty: Keine Redactions.
3469       heading: Liste der Redactions
3470       title: Liste der Redaktionen
3471       new: Neue Redaktion
3472     new:
3473       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
3474       title: Neue Redaction erstellen
3475     show:
3476       description: 'Beschreibung:'
3477       heading: Redaction „%{title}“
3478       title: Redaction
3479       user: 'Urheber:'
3480       edit: Diese Redaction bearbeiten
3481       destroy: Diese Redaction löschen
3482       confirm: Bist du sicher?
3483     create:
3484       flash: Redaction wurde erstellt.
3485     update:
3486       flash: Änderungen wurden gespeichert.
3487     destroy:
3488       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen
3489         zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
3490       flash: Redaction wurde gelöscht.
3491       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
3492   validations:
3493     leading_whitespace: hat anführendes Leerzeichen
3494     trailing_whitespace: hat anhängendes Leerzeichen
3495     invalid_characters: enthält ungültige Zeichen
3496     url_characters: enthält besondere URL-Zeichen (%{characters})
3497 ...