]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Move api messages resources to api namespace
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Ignatgg
12 # Author: Iváns
13 # Author: MAGHOI
14 # Author: Macofe
15 # Author: Maria zaos
16 # Author: McDutchie
17 # Author: Mgl.branco
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Toliño
20 # Author: Vivaelcelta
21 ---
22 gl:
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e de %B de %Y'
27   count:
28     at_least_pattern: máis de %{count}
29   helpers:
30     file:
31       prompt: Escoller un ficheiro
32     submit:
33       diary_comment:
34         create: Comentar
35       diary_entry:
36         create: Publicar
37         update: Actualizar
38       issue_comment:
39         create: Engadir o comentario
40       message:
41         create: Enviar
42       client_application:
43         create: Rexistrarse
44         update: Actualizar
45       oauth2_application:
46         create: Rexistrarse
47         update: Actualizar
48       redaction:
49         create: Crear a censura
50         update: Gardar a censura
51       trace:
52         create: Subir
53         update: Gardar as modificacións
54       user_block:
55         create: Crear un bloqueo
56         update: Actualizar o bloqueo
57   activerecord:
58     errors:
59       messages:
60         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
61           de usuario
62       models:
63         user_mute:
64           is_already_muted: xa está silenciado
65     models:
66       acl: Listaxe do control de acceso
67       changeset: Conxunto de modificacións
68       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
69       country: País
70       diary_comment: Comentario do diario
71       diary_entry: Entrada no diario
72       friend: Amizade
73       issue: Problema
74       language: Lingua
75       message: Mensaxe
76       node: Nó
77       node_tag: Etiqueta do nó
78       note: Nota
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Elixir un ficheiro de pista GPS
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
390     not_found:
391       title: Non atopado
392       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
393       type:
394         node: nó
395         way: vía
396         relation: relación
397         changeset: conxunto de modificacións
398         note: nota
399     timeout:
400       title: Tempo excedido
401       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o tipo "%{type}" co identificador
402         %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: Cargando %{num_features} funcións, que poden facer que o teu
420         navegador sexa lento ou non responda. Queres mostrar estes datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Cargando...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} en Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Commons
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Preme no mapa para atopar elementos preto de aquí.
437       nearby: Elementos preto de aquí
438       enclosing: Elementos arredor
439   nodes:
440     timeout:
441       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o nodo co identificador %{id}.
442   old_nodes:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
445     timeout:
446       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para o nodo co identificador
447         %{id}.
448   ways:
449     timeout:
450       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a vía co identificador %{id}.
451   old_ways:
452     not_found:
453       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
454     timeout:
455       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a vía co identificador %{id}.
456   relations:
457     timeout:
458       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para a relación co identificador
459         %{id}.
460   old_relations:
461     not_found:
462       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
463     timeout:
464       sorry: Tardouse demasiado en obter o historial para a relación co identificador
465         %{id}.
466   changeset_comments:
467     feeds:
468       comment:
469         comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
470           de %{author}
471         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
472       show:
473         title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
474         title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
475           do OpenStreetMap
476       timeout:
477         sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións
478           que solicitaches tardou moito en obterse.
479   changesets:
480     changeset:
481       no_edits: (sen edicións)
482       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
483     index:
484       title: Conxuntos de modificacións
485       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
486       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
487       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
488       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
489       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
490       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
491       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
492       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
493       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
494       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
495       load_more: Amosar máis
496       feed:
497         title: Conxunto de modificacións %{id}
498         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
499         created: Creado
500         closed: Pechado
501         belongs_to: Autor
502     subscribe:
503       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
504       button: Subscribirse á conversa
505     unsubscribe:
506       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
507         de modificacións?
508       button: Cancelar a subscrición á conversa
509     heading:
510       title: Conxunto de modificacións %{id}
511       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
512     no_such_entry:
513       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
514       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
515         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
516     show:
517       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
518       created: 'Creado: %{when}'
519       closed: 'Pechado: %{when}'
520       created_ago_html: Creado %{time_ago}
521       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
522       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
523       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
524       discussion: Parola
525       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
526       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
527         o conxunto de modificacións estea pechado.
528       subscribe: Subscribirse
529       unsubscribe: Cancelar a subscrición
530       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
531       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
532       hide_comment: agochar
533       unhide_comment: amosar
534       comment: Comentar
535       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
536       osmchangexml: XML de osmChange
537     paging_nav:
538       nodes: Nós (%{count})
539       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
540       ways: Vías (%{count})
541       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
542       relations: Relacións (%{count})
543       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
544     timeout:
545       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
546         que solicitou.
547   dashboards:
548     contact:
549       km away: a %{count}km de distancia
550       m away: a %{count}m de distancia
551       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
552     popup:
553       your location: A súa localización
554       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
555       friend: Amizade
556     show:
557       title: O meu panel de control
558       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
559         casa para ver usuarios preto de ti.'
560       edit_your_profile: Editar o teu perfil
561       my friends: As miñas amizades
562       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
563       nearby users: Outros usuarios preto de ti
564       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
565       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
566       friends_diaries: entradas de diario das amizades
567       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
568         de ti
569       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
570   diary_entries:
571     new:
572       title: Nova entrada no diario
573     form:
574       location: Localización
575       use_map_link: Empregar mapa
576     index:
577       title: Diarios dos usuarios
578       title_friends: Diarios das amizades
579       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
580       user_title: Diario de %{user}
581       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
582       new: Nova entrada no diario
583       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
584       my_diary: O meu diario
585       no_entries: Non hai entradas no diario
586     page:
587       recent_entries: Entradas recentes no diario
588     edit:
589       title: Editar a entrada do diario
590       marker_text: Localización da entrada no diario
591     show:
592       title: Diario de %{user} | %{title}
593       user_title: Diario de %{user}
594       discussion: Conversa
595       subscribe: Subscribirse
596       unsubscribe: Cancelar a subscrición
597       leave_a_comment: Deixar un comentario
598       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
599       login: Inicia sesión
600     no_such_entry:
601       title: Non hai tal entrada no diario
602       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
603       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
604         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
605     diary_entry:
606       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
607       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
608       comment_link: Comentar nesta entrada
609       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
610       comment_count:
611         one: '%{count} comentario'
612         other: '%{count} comentarios'
613       no_comments: Sen comentarios
614       edit_link: Editar esta entrada
615       hide_link: Agochar esta entrada
616       unhide_link: Amosar esta entrada
617       confirm: Confirmar
618       report: Denunciar esta entrada
619     diary_comment:
620       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
621       hide_link: Agochar este comentario
622       unhide_link: Amosar este comentario
623       confirm: Confirmar
624       report: Denunciar este comentario
625     location:
626       location: 'Localización:'
627     feed:
628       user:
629         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
630         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
631       language:
632         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
633         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
634           %{language_name}
635       all:
636         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
637         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
638     subscribe:
639       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
640       button: Subscribirse á conversa
641     unsubscribe:
642       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
643         diario?
644       button: Cancelar a subscrición á conversa
645   diary_comments:
646     index:
647       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
648       heading: Comentarios do diario de %{user}
649       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
650       no_comments: Sen comentarios no diario
651     page:
652       post: Artigo
653       when: Cando
654       comment: Comentario
655     new:
656       heading: Queres engadir un comentario á seguinte conversa sobre a entrada no
657         diario?
658   doorkeeper:
659     errors:
660       messages:
661         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
662           da conta do usuario final
663         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
664           final
665         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
666           usuario final
667         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
668           final
669     flash:
670       applications:
671         create:
672           notice: Aplicación rexistrada.
673     openid_connect:
674       errors:
675         messages:
676           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
677             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
678           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
679             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
680           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
681             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
682           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
683             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
684           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
685             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
686     scopes:
687       address: Consulta o teu enderezo físico
688       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
689       openid: Autentica a túa conta
690       phone: Consulta o teu número de teléfono
691       profile: Consulta a túa información privada
692   errors:
693     contact:
694       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
695       contact: contactar
696       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
697         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
698         URL exacto da túa solicitude.
699     bad_request:
700       title: Solicitude incorrecta
701       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap non é
702         válida (HTTP 400)
703     forbidden:
704       title: Prohibido
705       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
706         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
707     internal_server_error:
708       title: Erro da aplicación
709       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
710         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
711     not_found:
712       title: Non se atopou o ficheiro
713       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
714         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
715   friendships:
716     make_friend:
717       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
718       button: Engadir coma amizade
719       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
720       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
721       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
722       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
723         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
724     remove_friend:
725       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
726       button: Eliminar coma amizade
727       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
728       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
729   geocoder:
730     search:
731       title:
732         latlon: Fontes internas
733         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
734         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
735     search_osm_nominatim:
736       prefix:
737         aerialway:
738           cable_car: Teleférico
739           chair_lift: Telecadeira
740           drag_lift: Telesquí
741           gondola: Telecabina
742           magic_carpet: Fita transportadora
743           platter: Telesquí
744           pylon: Torre de alta tensión
745           station: Estación de telesquí
746           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
747           "yes": Ruta aérea
748         aeroway:
749           aerodrome: Aeródromo
750           airstrip: Aeródromo
751           apron: Plataforma do aeroporto
752           gate: Porta do aeroporto
753           hangar: Hangar
754           helipad: Heliporto
755           holding_position: Posición de espera
756           navigationaid: Axuda á navegación aérea
757           parking_position: Posición de estacionamento
758           runway: Pista do aeroporto
759           taxilane: Pista de rodaxe
760           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
761           terminal: Terminal do aeroporto
762           windsock: Manga de vento
763         amenity:
764           animal_boarding: Embarque de animais
765           animal_shelter: Abeiro de animais
766           arts_centre: Centro artístico
767           atm: Caixeiro automático
768           bank: Banco
769           bar: Bar
770           bbq: Barbacoa
771           bench: Asento
772           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
773           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
774           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
775           biergarten: Terraza
776           blood_bank: Banco de sangue
777           boat_rental: Alugamento de embarcacións
778           brothel: Prostíbulo
779           bureau_de_change: Casa de troco
780           bus_station: Estación de autobuses
781           cafe: Cafetaría
782           car_rental: Alugamento de automóbiles
783           car_sharing: Automóbil compartido
784           car_wash: Lavadoiro de coches
785           casino: Casino
786           charging_station: Estación de carrega
787           childcare: Gardería
788           cinema: Cine
789           clinic: Clínica
790           clock: Reloxo
791           college: Instituto
792           community_centre: Centro comunitario
793           conference_centre: Centro de conferencias
794           courthouse: Xulgado
795           crematorium: Crematorio
796           dentist: Dentista
797           doctors: Médicos
798           drinking_water: Fonte de auga potábel
799           driving_school: Autoescola
800           embassy: Embaixada
801           events_venue: Espazo para eventos
802           fast_food: Comida rápida
803           ferry_terminal: Terminal de ferris
804           fire_station: Parque de bombeiros
805           food_court: Área de restauración
806           fountain: Fonte
807           fuel: Estación de servizo
808           gambling: Xogos de azar
809           grave_yard: Cemiterio
810           grit_bin: Caixa de xemas
811           hospital: Hospital
812           hunting_stand: Lugar de caza
813           ice_cream: Xeadaría
814           internet_cafe: Cibercafé
815           kindergarten: Xardín de infancia
816           language_school: Escola de idiomas
817           library: Biblioteca
818           loading_dock: Peirao de mercadorías
819           love_hotel: Hotel de amor
820           marketplace: Praza de mercado
821           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
822           monastery: Mosteiro
823           money_transfer: Transferencia de diñeiro
824           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
825           music_school: Escola de música
826           nightclub: Club nocturno
827           nursing_home: Residencia para a terceira idade
828           parking: Aparcadoiro
829           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
830           parking_space: Espazo para aparcadoiro
831           payment_terminal: Terminal de pagamento
832           pharmacy: Farmacia
833           place_of_worship: Lugar de culto
834           police: Policía
835           post_box: Caixa do correo
836           post_office: Oficina de correos
837           prison: Prisión
838           pub: Pub
839           public_bath: Baño público
840           public_bookcase: Biblioteca de rúa
841           public_building: Edificio público
842           ranger_station: Posto de garda forestal
843           recycling: Punto de reciclaxe
844           restaurant: Restaurante
845           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
846           school: Escola
847           shelter: Abeiro
848           shower: Ducha
849           social_centre: Centro social
850           social_facility: Servizos sociais
851           studio: Estudio
852           swimming_pool: Piscina
853           taxi: Taxi
854           telephone: Teléfono público
855           theatre: Teatro
856           toilets: Servizos
857           townhall: Concello
858           training: Centro de adestramento
859           university: Universidade
860           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
861           vending_machine: Máquina expendedora
862           veterinary: Clínica veterinaria
863           village_hall: Concello
864           waste_basket: Cesto do lixo
865           waste_disposal: Colector do lixo
866           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
867           watering_place: Bebedoiro para animais
868           water_point: Punto de auga
869           weighbridge: Balanza de ponte
870           "yes": Instalación
871         boundary:
872           aboriginal_lands: Terras aborixes
873           administrative: Límite administrativo
874           census: Fronteira administrativa
875           national_park: Parque nacional
876           political: Fronteira electoral
877           protected_area: Zona protexida
878           "yes": Fronteira
879         bridge:
880           aqueduct: Acueduto
881           boardwalk: Pasarela
882           suspension: Ponte colgante
883           swing: Ponte xiratoria
884           viaduct: Viaduto
885           "yes": Ponte
886         building:
887           apartment: Apartamento
888           apartments: Apartamentos
889           barn: Cabazo
890           bungalow: Bungaló
891           cabin: Cabana
892           chapel: Capela
893           church: Edificio de igrexa
894           civic: Edificio cívico
895           college: Edificio de educación superior
896           commercial: Edificio comercial
897           construction: Edificio en construción
898           cowshed: Corte de vacas
899           detached: Casa independente
900           dormitory: Residencia universitaria
901           duplex: Casa dúplex
902           farm: Casa de granxa
903           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
904           garage: Garaxe
905           garages: Garaxes
906           greenhouse: Invernadoiro
907           hangar: Hangar
908           hospital: Edificio hospitalario
909           hotel: Edificio hoteleiro
910           house: Casa
911           houseboat: Casa flotante
912           hut: Cabana
913           industrial: Edificio industrial
914           kindergarten: Edificio de escola infantil
915           manufacture: Edificio de manufactura
916           office: Edificio de oficinas
917           public: Edificio público
918           residential: Edificio residencial
919           retail: Edificio comercial
920           roof: Tellado
921           ruins: Edificio en ruínas
922           school: Edificio escolar
923           semidetached_house: Casa adosada
924           service: Edificio de servizo
925           shed: Cabana
926           stable: Corte
927           static_caravan: Caravana
928           sty: Porqueira
929           temple: Edificio de templo
930           terrace: Edificio de terraza
931           train_station: Edificio de estación de trens
932           university: Complexo universitario
933           warehouse: Almacén
934           "yes": Edificio
935         club:
936           scout: Base do grupo de exploradores
937           sport: Club deportivo
938           "yes": Club
939         craft:
940           beekeeper: Apicultor
941           blacksmith: Ferreiro
942           brewery: Fábrica de cervexa
943           carpenter: Carpinteiro
944           caterer: Cátering
945           confectionery: Confeitaría
946           dressmaker: Costureiro
947           electrician: Electricista
948           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
949           gardener: Xardineiro
950           glaziery: Cristalaría
951           handicraft: Artesán
952           hvac: Técnico de climatización
953           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
954           painter: Pintor
955           photographer: Fotógrafo
956           plumber: Fontaneiro
957           roofer: Construtor de tellados
958           sawmill: Serraría
959           shoemaker: Zapateiro
960           stonemason: Pedreiro
961           tailor: Xastre
962           window_construction: Construtor de xanelas
963           winery: Adega
964           "yes": Tenda de artesanía
965         emergency:
966           access_point: Punto de acceso
967           ambulance_station: Base de ambulancias
968           assembly_point: Punto de reagrupamento
969           defibrillator: Desfibrilador
970           fire_extinguisher: Extintor de lume
971           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
972           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
973           life_ring: Boia salvavidas
974           phone: Teléfono de emerxencia
975           siren: Sirena de emerxencia
976           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
977           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
978         highway:
979           abandoned: Estrada abandonada
980           bridleway: Senda de cabalos
981           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
982           bus_stop: Parada de bus
983           construction: Autoestrada baixo construción
984           corridor: Corredor
985           crossing: Paso
986           cycleway: Senda ciclista
987           elevator: Ascensor
988           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
989           emergency_bay: Rampla de emerxencia
990           footway: Senda peonil
991           ford: Vao
992           give_way: Sinal de ceda o paso
993           living_street: Rúa semipeonil
994           milestone: Miliario
995           motorway: Autoestrada
996           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
997           motorway_link: Ligazón de autoestrada
998           passing_place: Lugar de paso
999           path: Camiño
1000           pedestrian: Rúa peonil
1001           platform: Plataforma
1002           primary: Estrada principal
1003           primary_link: Estrada principal
1004           proposed: Proxecto de estrada
1005           raceway: Circuíto
1006           residential: Estrada ou rúa residencial
1007           rest_area: Área de repouso
1008           road: Estrada
1009           secondary: Estrada secundaria
1010           secondary_link: Estrada secundaria
1011           service: Estrada de servizo
1012           services: Área de servizo
1013           speed_camera: Radar
1014           steps: Chanzos
1015           stop: Sinal de stop
1016           street_lamp: Luminaria
1017           tertiary: Estrada terciaria
1018           tertiary_link: Estrada terciaria
1019           track: Pista ou camiño rural
1020           traffic_mirror: Espello de tráfico
1021           traffic_signals: Sinais de tráfico
1022           trailhead: Marco de camiño
1023           trunk: Estrada principal
1024           trunk_link: Estrada principal
1025           turning_circle: Zona de xiro
1026           turning_loop: Círculo de xiro
1027           unclassified: Estrada sen clasificar
1028           "yes": Estrada
1029         historic:
1030           aircraft: Aeronave histórica
1031           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1032           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1033           battlefield: Campo de batalla
1034           boundary_stone: Marco
1035           building: Edificio histórico
1036           bunker: Búnker
1037           cannon: Canón antigo
1038           castle: Castelo
1039           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1040           church: Igrexa
1041           city_gate: Porta da cidade
1042           citywalls: Muralla
1043           fort: Forte
1044           heritage: Patrimonio da humanidade
1045           hollow_way: Camiño oco
1046           house: Casa
1047           manor: Casa señorial
1048           memorial: Memorial
1049           milestone: Marco histórico
1050           mine: Mina
1051           mine_shaft: Pozo mineiro
1052           monument: Monumento
1053           railway: Vía férrea histórica
1054           roman_road: Estrada romana
1055           ruins: Ruínas
1056           rune_stone: Pedra rúnica
1057           stone: Pedra
1058           tomb: Sepulcro
1059           tower: Torre
1060           wayside_chapel: Capela do camiño
1061           wayside_cross: Cruceiro
1062           wayside_shrine: Peto de ánimas
1063           wreck: Pecio
1064           "yes": Lugar histórico
1065         junction:
1066           "yes": Intersección
1067         landuse:
1068           allotments: Hortas
1069           aquaculture: Acuicultura
1070           basin: Cunca
1071           brownfield: Terreo baldío
1072           cemetery: Cemiterio
1073           commercial: Zona de oficinas
1074           conservation: Área de conservación
1075           construction: Terreo en construción
1076           farmland: Terra de labranza
1077           farmyard: Curral
1078           forest: Bosque
1079           garages: Garaxes
1080           grass: Herba
1081           greenfield: Soar urbanizábel
1082           industrial: Zona industrial
1083           landfill: Recheo
1084           meadow: Pradaría
1085           military: Zona militar
1086           mine: Mina
1087           orchard: Horta
1088           plant_nursery: Viveiro de plantas
1089           quarry: Canteira
1090           railway: Ferrocarril
1091           recreation_ground: Área recreativa
1092           religious: Terreo relixioso
1093           reservoir: Encoro
1094           reservoir_watershed: Conca do encoro
1095           residential: Zona residencial
1096           retail: Zona comercial
1097           village_green: Parque municipal
1098           vineyard: Viñedo
1099           "yes": Uso da terra
1100         leisure:
1101           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1102           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1103           bandstand: Palco da música
1104           beach_resort: Balneario
1105           bird_hide: Observatorio de aves
1106           bleachers: Chanzos
1107           bowling_alley: Pista de birlos
1108           common: Terreo comunal
1109           dance: Salón de baile
1110           dog_park: Parque canino
1111           firepit: Fogueira
1112           fishing: Área de pesca
1113           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1114           fitness_station: Ximnasio
1115           garden: Xardín
1116           golf_course: Campo de golf
1117           horse_riding: Centro de equitación
1118           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1119           marina: Porto deportivo
1120           miniature_golf: Minigolf
1121           nature_reserve: Reserva natural
1122           outdoor_seating: Terraza exterior
1123           park: Parque
1124           picnic_table: Mesa de pícnic
1125           pitch: Cancha deportiva
1126           playground: Patio de recreo
1127           recreation_ground: Área recreativa
1128           resort: Centro turístico
1129           sauna: Sauna
1130           slipway: Varadoiro
1131           sports_centre: Centro deportivo
1132           stadium: Estadio
1133           swimming_pool: Piscina
1134           track: Pista de carreiras
1135           water_park: Parque acuático
1136           "yes": Ocio
1137         man_made:
1138           adit: Galería de acceso
1139           advertising: Publicidade
1140           antenna: Antena
1141           avalanche_protection: Protección de alude
1142           beacon: Baliza
1143           beam: Trabe
1144           beehive: Colmea
1145           breakwater: Crebaondas
1146           bridge: Ponte
1147           bunker_silo: Búnker
1148           cairn: Mollón
1149           chimney: Cheminea
1150           clearcut: Liña de bosque tallada
1151           communications_tower: Torre de comunicacións
1152           crane: Guindastre
1153           cross: Cruz
1154           dolphin: Poste de amarradura
1155           dyke: Dique
1156           embankment: Terraplén
1157           flagpole: Mastro
1158           gasometer: Gasómetro
1159           groyne: Dique
1160           kiln: Forno
1161           lighthouse: Faro
1162           manhole: Tapa de saneamento
1163           mast: Mastro
1164           mine: Mina
1165           mineshaft: Pozo mineiro
1166           monitoring_station: Estación de monitorización
1167           petroleum_well: Pozo petrolífero
1168           pier: Peirao
1169           pipeline: Tubaxe
1170           pumping_station: Estación de bombeo
1171           reservoir_covered: Encoro cuberto
1172           silo: Silo
1173           snow_cannon: Canón de neve
1174           snow_fence: Valo de neve
1175           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1176           street_cabinet: Cabina de rúa
1177           surveillance: Vixilancia
1178           telescope: Telescopio
1179           tower: Torre
1180           utility_pole: Piar de soporte
1181           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1182           watermill: Muíño hidráulico
1183           water_tap: Billa de auga
1184           water_tower: Torre de auga
1185           water_well: Pozo
1186           water_works: Planta de tratamento de augas
1187           windmill: Muíño de vento
1188           works: Fábrica
1189           "yes": Artificial
1190         military:
1191           airfield: Aeródromo militar
1192           barracks: Barracas
1193           bunker: Búnker
1194           checkpoint: Punto de control
1195           trench: Trincheira
1196           "yes": Militar
1197         mountain_pass:
1198           "yes": Porto de montaña
1199         natural:
1200           atoll: Atol
1201           bare_rock: Rocha núa
1202           bay: Badía
1203           beach: Praia
1204           cape: Cabo
1205           cave_entrance: Entrada de cova
1206           cliff: Cantil
1207           coastline: Litoral
1208           crater: Cráter
1209           dune: Duna
1210           fell: Brañal
1211           fjord: Fiorde
1212           forest: Bosque
1213           geyser: Géyser
1214           glacier: Glaciar
1215           grassland: Pradaría
1216           heath: Breixeira
1217           hill: Outeiro
1218           hot_spring: Manancial quente
1219           island: Illa
1220           isthmus: Istmo
1221           land: Terra
1222           marsh: Marisma
1223           moor: Páramo
1224           mud: Lama
1225           peak: Cumio
1226           peninsula: Península
1227           point: Punto
1228           reef: Arrecife
1229           ridge: Crista
1230           rock: Rocha
1231           saddle: Outeiro
1232           sand: Area
1233           scree: Pedregal
1234           scrub: Matogueira
1235           shingle: Seixos
1236           spring: Manancial
1237           stone: Pedra
1238           strait: Estreito
1239           tree: Árbore
1240           tree_row: Ringleira de árbores
1241           tundra: Tundra
1242           valley: Val
1243           volcano: Volcán
1244           water: Auga
1245           wetland: Pantano
1246           wood: Bosque
1247           "yes": Elemento natural
1248         office:
1249           accountant: Contable
1250           administrative: Administración
1251           advertising_agency: Axencia de publicidade
1252           architect: Arquitecto
1253           association: Asociación
1254           company: Empresa
1255           diplomatic: Oficina diplomática
1256           educational_institution: Institución educativa
1257           employment_agency: Axencia de emprego
1258           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1259           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1260           financial: Oficina financeira
1261           government: Oficina gobernamental
1262           insurance: Oficina de seguros
1263           it: Oficina informática
1264           lawyer: Avogado
1265           logistics: Oficina de loxística
1266           newspaper: Oficina de xornal
1267           ngo: Oficina dunha ONG
1268           notary: Notaría
1269           religion: Oficina relixiosa
1270           research: Oficina de investigación
1271           tax_advisor: Consultor fiscal
1272           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1273           travel_agent: Axencia de viaxes
1274           "yes": Oficina
1275         place:
1276           allotments: Hortas
1277           archipelago: Arquipélago
1278           city: Cidade
1279           city_block: Quinteiro
1280           country: País
1281           county: Condado/Provincia
1282           farm: Granxa
1283           hamlet: Aldea
1284           house: Casa
1285           houses: Casas
1286           island: Illa
1287           islet: Illote
1288           isolated_dwelling: Vivenda illada
1289           locality: Lugar
1290           municipality: Municipio
1291           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1292           plot: Parcela de terreo
1293           postcode: Código postal
1294           quarter: Trimestre
1295           region: Rexión
1296           sea: Mar
1297           square: Praza
1298           state: Estado/Rexión
1299           subdivision: Subdivisión
1300           suburb: Barrio ou suburbio
1301           town: Cidade
1302           village: Vila
1303           "yes": Lugar
1304         railway:
1305           abandoned: Vía de tren abandonada
1306           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1307           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1308           disused: Vía ferroviaria sen uso
1309           funicular: Vía de funicular
1310           halt: Parada de tren
1311           junction: Unión de vías ferroviarias
1312           level_crossing: Paso a nivel
1313           light_rail: Metro lixeiro
1314           miniature: Ferrocarril en miniatura
1315           monorail: Monorraíl
1316           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1317           platform: Plataforma ferroviaria
1318           preserved: Vía ferroviaria conservada
1319           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1320           rail: Raíl
1321           spur: Vía ramificada
1322           station: Estación de ferrocarrís
1323           stop: Parada de ferrocarril
1324           subway: Metro
1325           subway_entrance: Boca de metro
1326           switch: Puntos de mudanza de vía
1327           tram: Vía de tranvías
1328           tram_stop: Parada de tranvía
1329           turntable: Xirador ferroviario
1330           yard: Estación de clasificación
1331         shop:
1332           agrarian: Tenda agrícola
1333           alcohol: Tenda de licores
1334           antiques: Tenda de antigüidades
1335           appliance: Tenda de electrodomésticos
1336           art: Tenda de arte
1337           baby_goods: Artigos para bebés
1338           bag: Tenda de valixas
1339           bakery: Panadaría
1340           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1341           beauty: Tenda de produtos de beleza
1342           bed: Artigos para a cama
1343           beverages: Tenda de bebidas
1344           bicycle: Tenda de bicicletas
1345           bookmaker: Casa de apostas
1346           books: Libraría
1347           boutique: Boutique
1348           butcher: Carnizaría
1349           car: Concesionario
1350           car_parts: Recambios de automóbil
1351           car_repair: Taller mecánico
1352           carpet: Tenda de alfombras
1353           charity: Tenda benéfica
1354           cheese: Tenda de queixos
1355           chemist: Farmacia
1356           chocolate: Tenda de chocolates
1357           clothes: Tenda de roupa
1358           coffee: Tenda de café
1359           computer: Tenda informática
1360           confectionery: Tenda de larpeiradas
1361           convenience: Tenda de ultramarinos
1362           copyshop: Copistaría
1363           cosmetics: Tenda de cosméticos
1364           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1365           curtain: Tenda de cortiñas
1366           dairy: Tenda de produtos frescos
1367           deli: Tenda de delicias
1368           department_store: Grandes almacéns
1369           discount: Tenda de descontos
1370           doityourself: Tenda de bricolaxe
1371           dry_cleaning: Limpeza en seco
1372           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1373           electronics: Tenda de electrónica
1374           erotic: Tenda erótica
1375           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1376           fabric: Tenda de tecidos
1377           farm: Tenda de produtos agrícolas
1378           fashion: Tenda de moda
1379           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1380           florist: Floraría
1381           food: Tenda de alimentación
1382           frame: Tenda de marcos
1383           funeral_directors: Tanatorio
1384           furniture: Mobiliario
1385           garden_centre: Centro de xardinaría
1386           gas: Venda de combustíbeis
1387           general: Tenda de ultramarinos
1388           gift: Tenda de agasallos
1389           greengrocer: Froitaría
1390           grocery: Tenda de alimentación
1391           hairdresser: Perrucaría
1392           hardware: Ferraxaría
1393           health_food: Tenda de comida saudábel
1394           hearing_aids: Tenda de audífonos
1395           herbalist: Herboristaría
1396           hifi: Tenda de Hi-Fi
1397           houseware: Tenda de artigos para o lar
1398           ice_cream: Xeadaría
1399           interior_decoration: Decoración de interiores
1400           jewelry: Xoiaría
1401           kiosk: Quiosco
1402           kitchen: Tenda de cociñas
1403           laundry: Lavandaría
1404           locksmith: Cerralleiro
1405           lottery: Lotaría
1406           mall: Centro comercial
1407           massage: Masaxe
1408           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1409           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1410           money_lender: Prestamista de diñeiro
1411           motorcycle: Tenda de motocicletas
1412           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1413           music: Tenda de música
1414           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1415           newsagent: Quiosco
1416           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1417           optician: Oftalmólogo
1418           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1419           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1420           paint: Tenda de pintura
1421           pastry: Pastelaría
1422           pawnbroker: Prestamista
1423           perfumery: Perfumaría
1424           pet: Tenda de mascotas
1425           pet_grooming: Lavado de mascotas
1426           photo: Tenda de fotografía
1427           seafood: Marisco
1428           second_hand: Tenda de segunda man
1429           sewing: Tenda de costura
1430           shoes: Zapataría
1431           sports: Tenda de deportes
1432           stationery: Papelaría
1433           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1434           supermarket: Supermercado
1435           tailor: Xastraría
1436           tattoo: Tenda de tatuaxes
1437           tea: Tenda de tés
1438           ticket: Portelo
1439           tobacco: Estanco
1440           toys: Xoguetaría
1441           travel_agency: Axencia de viaxes
1442           tyres: Tenda de rodas
1443           vacant: Tenda vacante
1444           variety_store: Tenda de variedades
1445           video: Tenda de vídeos
1446           video_games: Tenda de videoxogos
1447           wholesale: Tenda ó por maior
1448           wine: Tenda de viño
1449           "yes": Tenda
1450         tourism:
1451           alpine_hut: Cabana alpina
1452           apartment: Apartamento de vacacións
1453           artwork: Obra de arte
1454           attraction: Atracción
1455           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1456           cabin: Cabana turística
1457           camp_pitch: Campo de acampada
1458           camp_site: Campamento
1459           caravan_site: Lugar de caravanas
1460           chalet: Chalé
1461           gallery: Galería
1462           guest_house: Albergue
1463           hostel: Hostal
1464           hotel: Hotel
1465           information: Información
1466           motel: Motel
1467           museum: Museo
1468           picnic_site: Lugar de pícnic
1469           theme_park: Parque temático
1470           viewpoint: Miradoiro
1471           wilderness_hut: Cabana do deserto
1472           zoo: Zoolóxico
1473         tunnel:
1474           building_passage: Pasaxe do edificio
1475           culvert: Sumidoiro
1476           "yes": Túnel
1477         waterway:
1478           artificial: Senda fluvial artificial
1479           boatyard: Estaleiro
1480           canal: Canle
1481           dam: Encoro
1482           derelict_canal: Canle abandonada
1483           ditch: Cuneta
1484           dock: Peirao
1485           drain: Sumidoiro
1486           lock: Esclusa
1487           lock_gate: Esclusa
1488           mooring: Atraque
1489           rapids: Rápidos
1490           river: Río
1491           stream: Regato
1492           wadi: Uadi
1493           waterfall: Fervenza
1494           weir: Vaira
1495           "yes": Curso de auga
1496       admin_levels:
1497         level2: Fronteira do país
1498         level3: Fronteira de rexión
1499         level4: Fronteira do estado/Rexión
1500         level5: Fronteira da rexión
1501         level6: Fronteira do condado/Provincia
1502         level7: Fronteira de municipalidade
1503         level8: Fronteira da cidade
1504         level9: Fronteira da vila
1505         level10: Fronteira do barrio
1506         level11: Fronteira de barrio
1507     results:
1508       no_results: Non se atopou ningún resultado
1509       more_results: Máis resultados
1510   issues:
1511     index:
1512       title: Problemas
1513       select_status: Seleccionar estado
1514       select_type: Seleccionar tipo
1515       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1516       reported_user: Usuario denunciado
1517       not_updated: Non Actualizados
1518       search: Procurar
1519       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1520       states:
1521         ignored: Ignorados
1522         open: Abertos
1523         resolved: Resoltos
1524     page:
1525       user_not_found: O usuario non existe
1526       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1527       reported_user: Usuario denunciado
1528       status: Estado
1529       reports: Denuncias
1530       last_updated: Última actualización
1531       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1532       reports_count:
1533         one: '%{count} denuncia'
1534         other: '%{count} denuncias'
1535       reported_item: Elemento denunciado
1536       states:
1537         ignored: Ignorado
1538         open: Aberto
1539         resolved: Resolto
1540     show:
1541       title:
1542         open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1543         ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1544         resolved: Problema resolto n.º %{issue_id}
1545       reports:
1546         one: '%{count} denuncia'
1547         other: '%{count} denuncias'
1548       no_reports: Sen denuncias
1549       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1550       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1551       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1552       resolve: Resolver
1553       ignore: Ignorar
1554       reopen: Reabrir
1555       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1556       read_reports: Ler informes
1557       new_reports: Denuncias novas
1558       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1559       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1560       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1561     resolve:
1562       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1563     ignore:
1564       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1565     reopen:
1566       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1567     comments:
1568       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1569       reassign_param: Reasignar o erro?
1570     reports:
1571       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1572     helper:
1573       reportable_title:
1574         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1575         note: Nota n.º %{note_id}
1576   issue_comments:
1577     create:
1578       comment_created: O comentario creouse correctamente
1579       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1580   reports:
1581     new:
1582       title_html: Denuncia %{link}
1583       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1584       disclaimer:
1585         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1586         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1587         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1588           da comunidade
1589         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1590       categories:
1591         diary_entry:
1592           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1593           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1594           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1595           other_label: Outro
1596         diary_comment:
1597           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1598           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1599           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1600           other_label: Outro
1601         user:
1602           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1603           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1604           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1605           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1606           other_label: Outro
1607         note:
1608           spam_label: Esta nota é spam
1609           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1610           abusive_label: Esta nota é abusiva
1611           other_label: Outro
1612     create:
1613       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1614       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1615   layouts:
1616     logo:
1617       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1618     home: Ir á localización inicial
1619     logout: Pechar a sesión
1620     log_in: Iniciar a sesión
1621     sign_up: Rexistrarse
1622     start_mapping: Comezar a cartografar
1623     edit: Editar
1624     history: Historial
1625     export: Exportar
1626     issues: Problemas
1627     gps_traces: Pistas GPS
1628     user_diaries: Diarios de usuario
1629     edit_with: Editar co %{editor}
1630     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1631     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1632       libre uso baixo unha licenza aberta.
1633     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1634       e outros %{partners}.
1635     partners_fastly: Fastly
1636     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1637     partners_partners: socios
1638     tou: Termos de uso
1639     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1640       traballos de mantemento nela.
1641     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1642       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1643     nothing_to_preview: Non hai nada que previsualizar.
1644     help: Axuda
1645     about: Acerca de
1646     copyright: Dereitos de autoría
1647     communities: Comunidades
1648     learn_more: Máis información
1649     more: Máis
1650   user_mailer:
1651     diary_comment_notification:
1652       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1653       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1654       hi: 'Ola %{to_user}:'
1655       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1656         "%{subject}":'
1657       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1658         asunto %{subject}:'
1659       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1660         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1661       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1662         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1663       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1664       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1665     message_notification:
1666       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1667       hi: 'Ola %{to_user}:'
1668       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1669         "%{subject}":'
1670       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1671         co asunto %{subject}:'
1672       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1673         en %{replyurl}
1674       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1675         autor en %{replyurl}
1676     friendship_notification:
1677       hi: 'Ola %{to_user}:'
1678       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1679       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1680       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1681       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1682       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1683       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1684     gpx_description:
1685       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1686         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1687       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1688         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1689       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1690         %{trace_description} e sen etiquetas
1691       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro %{trace_name} coa descrición
1692         %{trace_description} e sen etiquetas
1693     gpx_failure:
1694       hi: 'Ola %{to_user}:'
1695       failed_to_import: 'non se puido importar como ficheiro de pista GPS. Verifica
1696         que o teu ficheiro sexa un ficheiro GPX válido ou un arquivo que conteña ficheiros
1697         GPX no formato admitido (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1698         Seica hai algún problema de formato ou de sintaxe co teu ficheiro? Velaquí
1699         está o erro de importación:'
1700       more_info: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como evitalos
1701         en %{url}.
1702       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1703         evitalos en %{url}.
1704       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1705     gpx_success:
1706       hi: 'Ola %{to_user}:'
1707       loaded:
1708         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1709           posible.
1710         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1711           posibles.
1712       trace_location: A túa pista está dispoñible en %{trace_url}
1713       all_your_traces: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}
1714       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1715       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1716     signup_confirm:
1717       subject: '[OpenStreetMap] Dámosche a benvida ao OpenStreetMap'
1718       greeting: Boas!
1719       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1720       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1721         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1722       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1723         adicional coma axuda para comezar.
1724     email_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1726       greeting: 'Ola:'
1727       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1728         en %{server_url} a %{new_address}.
1729       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1730     lost_password:
1731       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1732       greeting: 'Ola:'
1733       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1734         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1735       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1736         teu contrasinal.
1737     note_comment_notification:
1738       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1739       anonymous: Un usuario anónimo
1740       greeting: 'Ola:'
1741       commented:
1742         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1743         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1744           que ten interese'
1745         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1746           preto de %{place}.'
1747         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1748           mapa preto de %{place}.'
1749         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1750           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1751         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1752           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1753       closed:
1754         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1755         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1756           ten interese'
1757         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1758         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1759           %{place}.'
1760         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1761           A nota está preto de %{place}.'
1762         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1763           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1764       reopened:
1765         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1766         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1767           que ten interese'
1768         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1769         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1770           de %{place}.'
1771         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1772           A nota está preto de %{place}.'
1773         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1774           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1775       details: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1776       details_html: Responde ou descubre máis detalles da nota en %{url}.
1777     changeset_comment_notification:
1778       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1779       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1780       commented:
1781         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1782           teus conxuntos de modificacións
1783         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1784           no que estás atinxido'
1785         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1786           conxuntos de modificacións'
1787         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1788           teus conxuntos de modificacións'
1789         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1790           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1791         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1792           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1793         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1794         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1795         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1796       details: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións en
1797         %{url}.
1798       details_html: Responde ou descubre máis detalles do conxunto de modificacións
1799         en %{url}.
1800       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1801         modificacións en %{url}.
1802       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1803         de modificacións en %{url}.
1804   confirmations:
1805     confirm:
1806       heading: Comproba o teu correo!
1807       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1808       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1809         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1810       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1811         para activar a túa conta.
1812       button: Confirmar
1813       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1814       already active: Esta conta xa se confirmou.
1815       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1816       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1817         %{reconfirm_link}.
1818       click_here: preme aquí
1819     confirm_resend:
1820       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1821     confirm_email:
1822       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1823       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1824         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1825       button: Confirmar
1826       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1827       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1828       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1829     resend_success_flash:
1830       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1831         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1832       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1833         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1834         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1835   messages:
1836     inbox:
1837       title: Caixa de entrada
1838       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1839       new_messages:
1840         one: '%{count} mensaxe nova'
1841         other: '%{count} mensaxes novas'
1842       old_messages:
1843         one: '%{count} mensaxe vella'
1844         other: '%{count} mensaxes vellas'
1845       no_messages_yet_html: Aínda non tes ningunha mensaxe. Por que non te pos en
1846         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1847       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1848     messages_table:
1849       from: De
1850       to: Para
1851       subject: Asunto
1852       date: Data
1853       actions: Accións
1854     message_summary:
1855       unread_button: Marcar como non lido
1856       read_button: Marcar como lido
1857       destroy_button: Eliminar
1858       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1859     new:
1860       title: Enviar unha mensaxe
1861       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1862       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1863     create:
1864       message_sent: Mensaxe enviada
1865       limit_exceeded: Enviaches unha morea de mensaxes dun tempo a esta parte. Agarda
1866         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1867     no_such_message:
1868       title: Non se atopou a mensaxe
1869       heading: Non se atopou a mensaxe
1870       body: Non hai ningunha mensaxe con ese identificador.
1871     outbox:
1872       title: Caixa de saída
1873       messages:
1874         one: Enviaches %{count} mensaxe
1875         other: Enviaches %{count} mensaxes
1876       no_sent_messages_html: Aínda non enviaches ningunha mensaxe. Por que non te
1877         pos en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1878       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1879     muted:
1880       title: Mensaxes silenciadas
1881       messages:
1882         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1883         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1884     reply:
1885       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1886         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1887         a resposta.
1888     show:
1889       title: Ler a mensaxe
1890       reply_button: Responder
1891       unread_button: Marcar como non lida
1892       destroy_button: Eliminar
1893       back: Volver
1894       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1895         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1896         correcto para ler a mensaxe.
1897     sent_message_summary:
1898       destroy_button: Eliminar
1899     heading:
1900       my_inbox: A miña caixa de entrada
1901       my_outbox: Caixa de saída
1902       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1903     mark:
1904       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1905       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1906     unmute:
1907       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1908       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1909     destroy:
1910       destroyed: Mensaxe eliminada
1911   passwords:
1912     new:
1913       title: Contrasinal perdido
1914       heading: Esqueciches o contrasinal?
1915       email address: Enderezo de correo electrónico
1916       new password button: Restablecer o contrasinal
1917       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1918         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1919         o teu contrasinal.
1920     create:
1921       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1922         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1923         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1924     edit:
1925       title: Restablecer o contrasinal
1926       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1927       reset: Restablecer o contrasinal
1928       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1929         URL.
1930     update:
1931       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1932       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1933         URL.
1934   preferences:
1935     show:
1936       title: As miñas preferencias
1937       preferred_editor: Editor preferido
1938       preferred_languages: Linguas preferidas
1939       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o sitio web
1940       site_color_schemes:
1941         auto: Automático
1942         light: Claro
1943         dark: Escuro
1944       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido para o mapa
1945       map_color_schemes:
1946         auto: Automático
1947         light: Claro
1948         dark: Escuro
1949       edit_preferences: Editar preferencias
1950     edit:
1951       title: Editar preferencias
1952       save: Actualizar preferencias
1953       cancel: Cancelar
1954     update:
1955       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1956     update_success_flash:
1957       message: Preferencias actualizadas.
1958   profiles:
1959     edit:
1960       title: Editar perfil
1961       save: Actualizar perfil
1962       cancel: Cancelar
1963       image: Imaxe
1964       gravatar:
1965         gravatar: Empregar o Gravatar
1966         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1967         disabled: Gravatar foi desactivado.
1968         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1969       new image: Engadir unha imaxe
1970       keep image: Manter a imaxe actual
1971       delete image: Eliminar a imaxe actual
1972       replace image: Substituír a imaxe actual
1973       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1974       home location: Lugar de orixe
1975       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1976       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1977         sobre o mapa?
1978       show: Amosar
1979       delete: Borrar
1980       undelete: Desfacer o borrado
1981     update:
1982       success: Perfil actualizado.
1983       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1984   sessions:
1985     new:
1986       tab_title: Acceder ao sistema
1987       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1988       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1989       password: Contrasinal
1990       remember: Lembrádeme
1991       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1992       login_button: Acceder ao sistema
1993       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1994       or: ou
1995       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1996     destroy:
1997       title: Pechar a sesión
1998       heading: Saír do OpenStreetMap
1999       logout_button: Pechar a sesión
2000     suspended_flash:
2001       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2002       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
2003         a suspensión.
2004       support: soporte
2005   shared:
2006     markdown_help:
2007       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
2008       headings: Cabeceiras
2009       heading: Cabeceira
2010       subheading: Subcabeceira
2011       unordered: Listaxe sen ordenar
2012       ordered: Listaxe ordenada
2013       first: Primeiro elemento
2014       second: Segundo elemento
2015       link: Ligazón
2016       text: Texto
2017       image: Imaxe
2018       alt: Texto alternativo
2019       url: URL
2020       codeblock: Segmento de código
2021     richtext_field:
2022       edit: Editar
2023       preview: Vista previa
2024       help: Axuda
2025     pagination:
2026       diary_comments:
2027         older: Comentarios máis vellos
2028         newer: Comentarios máis recentes
2029       diary_entries:
2030         older: Entradas máis vellas
2031         newer: Entradas máis novas
2032       issues:
2033         older: Problemas máis vellos
2034         newer: Problemas máis novos
2035       traces:
2036         older: Pistas máis antigas
2037         newer: Pistas máis novas
2038       user_blocks:
2039         older: Bloqueos máis antigos
2040         newer: Bloqueos máis novos
2041       users:
2042         older: Usuarios máis vellos
2043         newer: Usuarios máis novos
2044   site:
2045     about:
2046       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2047       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2048         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2049       lede_text: |-
2050         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2051         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2052       local_knowledge_title: Coñecemento local
2053       local_knowledge_html: |-
2054         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2055         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2056         son correctos e están actualizados.
2057       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2058       community_driven_1_html: |-
2059         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2060         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2061         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2062         e moitas máis persoas.
2063         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2064         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2065         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2066       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2067       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2068       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2069       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2070       open_data_title: Datos libres
2071       open_data_1_html: |-
2072         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2073         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2074         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2075         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2076       open_data_open_data: datos libres
2077       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2078       legal_title: Legal
2079       legal_1_1_html: |-
2080         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2081         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2082         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2083         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2084       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2085       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2086       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2087       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2088       legal_2_1_html: |-
2089         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2090         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2091       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2092       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2093       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2094       partners_title: Socios
2095     copyright:
2096       title: Dereitos de autoría e licenza
2097       foreign:
2098         title: Acerca desta tradución
2099         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2100           a páxina en inglés prevalecerá
2101         english_link: a orixinal en inglés
2102       native:
2103         title: Acerca desta páxina
2104         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2105           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2106           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2107         native_link: versión en galego
2108         mapping_link: comezar a contribuír
2109       legal_babble:
2110         introduction_1_html: |-
2111           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2112           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2113         introduction_1_open_data: datos libres
2114         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2115         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2116         introduction_2_html: |-
2117           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2118           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2119           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2120           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2121           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2122         introduction_2_legal_code: código legal
2123         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2124           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2125         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2126           igual 2.0
2127         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2128         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2129         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2130           dereitos de autoría.
2131         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2132         credit_3_html: |-
2133           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2134           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2135           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2136           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2137           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2138         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2139         credit_4_1_html: |-
2140           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2141           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2142           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2143           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2144           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2145           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2146           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2147           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2148         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2149         attribution_example:
2150           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2151           title: Exemplo de recoñecemento
2152         more_title_html: Máis información
2153         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2154           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2155         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2156         more_2_1_html: |-
2157           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2158           API de mapas gratuíta para terceiros.
2159           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2160         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2161         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2162         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2163         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2164         contributors_intro_html: |-
2165           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2166           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2167           e outras fontes, entre elas:
2168         contributors_at_credit_html: |-
2169           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2170           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2171         contributors_at_austria: Austria
2172         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2173         contributors_at_cc_by: CC BY
2174         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2175         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2176         contributors_au_credit_html: |-
2177           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2178           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2179         contributors_au_australia: Australia
2180         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2181         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2182           (CC BY 4.0)
2183         contributors_ca_credit_html: |-
2184           %{canada}: Contén datos de
2185           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2186           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2187           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2188           Statistics Canada).
2189         contributors_ca_canada: Canadá
2190         contributors_cz_credit_html: |-
2191           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2192           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2193         contributors_cz_czechia: Chequia
2194         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2195           (CC BY 4.0)
2196         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2197         contributors_fi_credit_html: |-
2198           %{finland}: Contén datos da
2199           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2200           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2201         contributors_fi_finland: Finlandia
2202         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2203         contributors_fr_credit_html: |-
2204           %{france}: Contén datos procedentes da
2205           Direction Générale des Impôts.
2206         contributors_fr_france: Francia
2207         contributors_hr_credit_html: |-
2208           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2209           (información pública de Croacia).
2210         contributors_hr_croatia: Croacia
2211         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2212         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2213         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2214           (%{and_link})'
2215         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2216         contributors_nz_credit_html: |-
2217           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2218           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2219         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2220         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2221         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2222         contributors_rs_credit_html: |-
2223           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2224           (información pública de Serbia), 2018.
2225         contributors_rs_serbia: Serbia
2226         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2227         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2228         contributors_si_credit_html: |-
2229           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2230           (información pública de Eslovenia).
2231         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2232         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2233         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2234         contributors_es_credit_html: |-
2235           %{spain}: Contén datos procedentes do
2236           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2237           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2238           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2239         contributors_es_spain: España
2240         contributors_es_ign: IGN
2241         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2242         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2243           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2244         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2245         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2246         contributors_gb_credit_html: |-
2247           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2248           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2249           2010-2023.
2250         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2251         contributors_2_html: |-
2252           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2253           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2254         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2255         contributors_footer_2_html: |-
2256           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2257           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2258           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2259         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2260         infringement_1_html: |-
2261           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2262           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2263           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2264         infringement_2_1_html: |-
2265           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2266           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2267           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2268           %{online_filing_page_link}.
2269         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2270         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2271         trademarks_title: Marcas rexistradas
2272         trademarks_1_1_html: |-
2273           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2274           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2275           %{trademark_policy_link}.
2276         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2277     index:
2278       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2279       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2280       license:
2281         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2282           unha licenza aberta
2283       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2284         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2285     edit:
2286       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2287       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2288         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2289       user_page_link: páxina de usuario
2290       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2291       id_not_configured: O iD non está configurado
2292     export:
2293       title: Exportar
2294       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2295       licence: Licenza
2296       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2297         (ODbL).
2298       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2299       too_large:
2300         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2301           listadas deseguido:'
2302         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2303           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2304           para as baixadas masivas de datos:'
2305         planet:
2306           title: Planeta OSM
2307           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2308             ó completo
2309         overpass:
2310           title: Pasarela da API
2311           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2312         geofabrik:
2313           title: Baixadas do Geofabrik
2314           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2315             países e cidades seleccionados
2316         other:
2317           title: Outras fontes
2318           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2319       export_button: Exportar
2320     fixthemap:
2321       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2322       how_to_help:
2323         title: De que xeito axudar
2324         join_the_community:
2325           title: Únase á comunidade
2326           explanation_html: |-
2327             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2328             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2329         add_a_note:
2330           instructions_1_html: |-
2331             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2332             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2333             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2334       other_concerns:
2335         title: Outras preocupacións
2336         concerns_html: |-
2337           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2338           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2339         copyright: páxina de dereitos de autoría
2340         working_group: grupo de traballo da OSMF
2341     help:
2342       title: Obter axuda
2343       introduction: |-
2344         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2345         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2346       welcome:
2347         url: /welcome
2348         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2349         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2350       beginners_guide:
2351         title: Guía do principiante
2352         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2353       community:
2354         title: Axuda e foro comunitario
2355         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2356       mailing_lists:
2357         title: Listaxes de correo
2358         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2359           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2360       irc:
2361         title: IRC
2362         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2363           temas.
2364       switch2osm:
2365         title: switch2osm
2366         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2367           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2368       welcomemat:
2369         title: Para organizacións
2370         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2371           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2372       wiki:
2373         title: Wiki do OpenStreetMap
2374         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2375     potlatch:
2376       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2377         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2378         para o seu uso nun navegador web.
2379       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2380       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2381       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2382         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2383         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2384       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2385     any_questions:
2386       title: Tes algunha pregunta?
2387       paragraph_1_html: |-
2388         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2389         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2390         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2391       get_help_here: Obtén axuda aquí
2392       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2393     sidebar:
2394       search_results: Resultados da procura
2395     search:
2396       search: Procurar
2397       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2398       from: De
2399       to: A
2400       where_am_i: Onde está isto?
2401       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2402       submit_text: Ir
2403       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2404     key:
2405       table:
2406         entry:
2407           motorway: Autoestrada
2408           main_road: Estrada principal
2409           trunk: Estrada principal
2410           primary: Estrada primaria
2411           secondary: Estrada secundaria
2412           unclassified: Estrada sen clasificar
2413           pedestrian: Camiño peonil
2414           track: Pista
2415           bridleway: Pista de cabalos
2416           cycleway: Senda ciclista
2417           cycleway_national: Carril bici nacional
2418           cycleway_regional: Carril bici rexional
2419           cycleway_local: Carril bici local
2420           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2421           footway: Senda peonil
2422           rail: Ferrocarril
2423           train: Tren
2424           subway: Metro
2425           ferry: Transbordador
2426           light_rail: Metro lixeiro
2427           tram: Tranvía
2428           trolleybus: Trolebús
2429           bus: Autobús
2430           cable_car: Teleférico
2431           chair_lift: Telecadeira
2432           runway: Pista do aeroporto
2433           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2434           apron: Plataforma do aeroporto
2435           admin: Límite administrativo
2436           capital: Capital
2437           city: Cidade
2438           orchard: Horta
2439           vineyard: Viñedo
2440           forest: Bosque
2441           wood: Bosque
2442           farmland: Terra de labranza
2443           grass: Herba
2444           meadow: Pradaría
2445           bare_rock: Rocha núa
2446           sand: Area
2447           golf: Campo de golf
2448           park: Parque
2449           common: Espazo común
2450           built_up: Zona edificada
2451           resident: Zona residencial
2452           retail: Zona comercial
2453           industrial: Zona industrial
2454           commercial: Zona de oficinas
2455           heathland: Breixeira
2456           scrubland: Matogueira
2457           lake: Lagoa
2458           reservoir: Encoro
2459           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2460           glacier: Glaciar
2461           reef: Arrecife
2462           wetland: Pantano
2463           farm: Granxa
2464           brownfield: Lugar baldío
2465           cemetery: Cemiterio
2466           allotments: Hortas
2467           pitch: Cancha deportiva
2468           centre: Centro deportivo
2469           beach: Praia
2470           reserve: Reserva natural
2471           military: Zona militar
2472           school: Escola
2473           university: Universidade
2474           hospital: Hospital
2475           building: Edificio significativo
2476           station: Estación de ferrocarrís
2477           railway_halt: Apeadoiro de ferrocarrís
2478           subway_station: Estación de metro
2479           tram_stop: Parada de tranvía
2480           summit: Cumio
2481           peak: Cume
2482           tunnel: Bordo a raias = túnel
2483           bridge: Bordo negro = ponte
2484           private: Acceso privado
2485           destination: Acceso a destino
2486           construction: Estradas baixo construción
2487           bus_stop: Parada de bus
2488           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2489           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2490           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2491           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2492           toilets: Servizos
2493     welcome:
2494       title: Reciba a nosa benvida!
2495       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2496         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2497         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2498       whats_on_the_map:
2499         title: Que hai no mapa
2500         on_the_map_html: |-
2501           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2502           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2503           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2504         real_and_current: reais e actuais
2505         off_the_map_html: |-
2506           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2507           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2508           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2509         doesnt: non
2510       basic_terms:
2511         title: Vocabulario básico para cartografar
2512         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2513           clave que son de utilidade.
2514         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2515           para editar o mapa.
2516         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2517         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2518           unha lagoa ou un edificio.
2519         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2520           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2521         editor: editor
2522         node: nó
2523         way: vía
2524         tag: etiqueta
2525       rules:
2526         title: Regras!
2527         para_1_html: |-
2528           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2529           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2530           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2531           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2532         imports: importacións
2533         automated_edits: edicións automáticas
2534       start_mapping: Comezar a cartografar
2535       continue_authorization: Continuar coa autorización
2536       add_a_note:
2537         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2538         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2539           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2540         para_2_html: |-
2541           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2542           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2543           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2544         the_map: ó mapa
2545     communities:
2546       title: Comunidades
2547       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2548         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2549         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2550         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2551       local_chapters:
2552         title: Capítulos locais
2553         about_text: |-
2554           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2555           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2556           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2557           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2558         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2559           locais:'
2560       other_groups:
2561         title: Outros grupos
2562         other_groups_html: |-
2563           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2564           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2565           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2566         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2567   traces:
2568     visibility:
2569       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2570       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2571       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2572         e hora)
2573       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2574         puntos ordenados coa data e hora)
2575     new:
2576       upload_trace: Subir pista GPS
2577       visibility_help: que significa isto?
2578       help: Axuda
2579       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2580     create:
2581       upload_trace: Subir unha pista GPS
2582       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2583         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2584         un correo electrónico cando remate.
2585       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2586         erro. Ténteo novamente.
2587       traces_waiting:
2588         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2589           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2590         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2591           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2592     edit:
2593       cancel: Desbotar
2594       title: Editando a pista "%{name}"
2595       heading: Editando a pista "%{name}"
2596       visibility_help: que significa isto?
2597     update:
2598       updated: Pista actualizada
2599     show:
2600       title: Ollando a pista "%{name}"
2601       heading: Ollando a pista "%{name}"
2602       pending: PENDENTE
2603       filename: 'Nome do ficheiro:'
2604       download: baixar
2605       uploaded: 'Subido o:'
2606       points: 'Puntos:'
2607       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2608       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2609       map: mapa
2610       edit: editar
2611       owner: 'Dono:'
2612       description: 'Descrición:'
2613       tags: 'Etiquetas:'
2614       none: Ningún
2615       edit_trace: Editar esta pista
2616       delete_trace: Eliminar esta pista
2617       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2618       visibility: 'Visibilidade:'
2619       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2620     trace:
2621       pending: PENDENTE
2622       count_points:
2623         one: '%{count} punto'
2624         other: '%{count} puntos'
2625       more: máis
2626       trace_details: Ollar os detalles da pista
2627       view_map: Ollar o mapa
2628       edit_map: Editar o mapa
2629       public: PÚBLICO
2630       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2631       private: PRIVADO
2632       trackable: RASTREXÁBEL
2633       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2634       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2635     index:
2636       public_traces: Pistas GPS públicas
2637       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2638       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2639       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2640       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2641       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2642       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2643         GPS na %{wiki_link}.'
2644       upload_new: Sube unha nova pista
2645       wiki_page: páxina wiki
2646       upload_trace: Subir unha pista
2647       all_traces: Todas as pistas
2648       my_traces: As miñas pistas GPS
2649       traces_from_html: Pistas públicas de %{user}
2650       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2651     destroy:
2652       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2653     offline_warning:
2654       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2655     offline:
2656       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2657       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2658     georss:
2659       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2660     description:
2661       description_with_count:
2662         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2663         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2664       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2665   application:
2666     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2667     require_cookies:
2668       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2669         antes de continuar.
2670     setup_user_auth:
2671       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2672         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2673       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2674         información na interface web.
2675       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2676         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2677         debes coñecelos.
2678     settings_menu:
2679       account_settings: Axustes da conta
2680       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2681       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2682       muted_users: Usuarios silenciados
2683     auth_providers:
2684       openid_url: Enderezo URL do OpenID
2685       openid_login_button: Continuar
2686       openid:
2687         title: Acceder ó sistema co OpenID
2688         alt: Logo do OpenID
2689       google:
2690         title: Acceder ó sistema con Google
2691         alt: Logo de Google
2692       facebook:
2693         title: Acceder ó sistema co Facebook
2694         alt: Logo do Facebook
2695       microsoft:
2696         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2697         alt: Logo de Microsoft
2698       github:
2699         title: Acceder ó sistema co GitHub
2700         alt: Logo do GitHub
2701       wikipedia:
2702         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2703         alt: Logo da Wikipedia
2704   oauth:
2705     permissions:
2706       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2707     scopes:
2708       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2709       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2710       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2711       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2712       write_api: Modificar o mapa
2713       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2714       write_gpx: Subir pistas GPS
2715       write_notes: Modificar notas
2716       write_redactions: Censurar datos do mapa
2717       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2718       consume_messages: Ver, actualizar o estado e borrar mensaxes dos usuarios
2719       send_messages: Enviar mensaxes privadas aos usuarios
2720       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2721     for_roles:
2722       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2723         moderadores
2724   oauth2_applications:
2725     index:
2726       title: As miñas aplicacións de cliente
2727       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2728         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2729         facer peticións OAuth a este servizo.
2730       new: Rexistrar unha nova aplicación
2731       name: Nome
2732       permissions: Permisos
2733     application:
2734       edit: Editar
2735       delete: Eliminar
2736       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2737     new:
2738       title: Rexistrar unha nova aplicación
2739     edit:
2740       title: Editar a túa aplicación
2741     show:
2742       edit: Editar
2743       delete: Eliminar
2744       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2745       client_id: ID de cliente
2746       client_secret: Cliente secreto
2747       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2748         de novo
2749       permissions: Permisos
2750       redirect_uris: Redirixir URIs
2751     not_found:
2752       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2753   oauth2_authorizations:
2754     new:
2755       title: Autorización requirida
2756       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2757         permisos?
2758       authorize: Autorizar
2759       deny: Rexeitar
2760     error:
2761       title: Ocorreu un erro
2762     show:
2763       title: Código de autorización
2764   oauth2_authorized_applications:
2765     index:
2766       title: As miñas aplicacións autorizadas
2767       application: Aplicación
2768       permissions: Permisos
2769       last_authorized: Última autorización
2770       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2771     application:
2772       revoke: Revogar acceso
2773       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2774   users:
2775     new:
2776       title: Rexistrarse
2777       tab_title: Rexistrarse
2778       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2779       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2780         de xeito automático para ti.
2781       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2782         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2783       support: soporte
2784       about:
2785         header: Libre e editábel.
2786         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2787           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2788           actualizalo, descargalo e usalo.
2789         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2790         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2791       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2792         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2793         e modifica a configuración da túa conta.
2794       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2795         mudalo máis tarde nos axustes.
2796       by_signing_up:
2797         html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa %{privacy_policy_link}
2798           e os nosos %{contributor_terms_link}.
2799         privacy_policy: política de protección de datos
2800         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2801           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2802         contributor_terms: termos do colaborador
2803       continue: Rexistrarse
2804       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2805       email_help:
2806         privacy_policy: política de protección de datos
2807         privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén
2808           unha sección sobre os enderezos de correo electrónico
2809         html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa %{privacy_policy_link}
2810           para obter máis información.
2811       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2812       consider_pd: dominio publico
2813       or: ou
2814       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2815     terms:
2816       title: Termos
2817       heading: Termos
2818       heading_ct: Termos do colaborador
2819       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2820         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2821         "Continuar".
2822       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2823         actuais e futuras.
2824       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2825       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2826         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2827       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2828       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2829         dominio público
2830       consider_pd_why: que é isto?
2831       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2832         e algunhas %{informal_translations_link}'
2833       readable_summary: resumo lexible por humanos
2834       informal_translations: traducións informais
2835       continue: Continuar
2836       cancel: Cancelar
2837       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2838         do colaborador para continuar.
2839       legale_select: 'País de residencia:'
2840       legale_names:
2841         france: Francia
2842         italy: Italia
2843         rest_of_world: Resto do mundo
2844     terms_declined_flash:
2845       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2846         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2847       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2848     no_such_user:
2849       title: Non existe tal usuario
2850       heading: O usuario "%{user}" non existe
2851       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2852         que a ligazón que seguiu estea ben.
2853       deleted: eliminado
2854     show:
2855       my diary: O meu diario
2856       my edits: As miñas edicións
2857       my traces: As miñas pistas
2858       my notes: As miñas notas do mapa
2859       my messages: As miñas mensaxes
2860       my profile: O meu perfil
2861       my settings: Os meus axustes
2862       my comments: Os meus comentarios
2863       my_preferences: As miñas preferencias
2864       my_dashboard: O meu panel de control
2865       blocks on me: Os meus bloqueos
2866       blocks by me: Bloqueos efectuados
2867       create_mute: Silenciar este usuario
2868       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2869       edit_profile: Editar perfil
2870       send message: Enviar unha mensaxe
2871       diary: Diario
2872       edits: Edicións
2873       traces: Pistas
2874       notes: Notas do mapa
2875       remove as friend: Eliminar coma amizade
2876       add as friend: Engadir coma amizade
2877       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2878       last map edit: 'Última edición do mapa:'
2879       no activity yet: Aínda non hai actividade
2880       uid: 'Identificador de usuario:'
2881       ct status: 'Termos do colaborador:'
2882       ct undecided: Indeciso
2883       ct declined: Rexeitou
2884       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2885       created from: 'Creado a partir de:'
2886       status: 'Estado:'
2887       spam score: 'Puntuación do spam:'
2888       role:
2889         administrator: Este usuario é administrador
2890         moderator: Este usuario é moderador
2891         importer: Este usuario é importador
2892         grant:
2893           administrator: Conceder o acceso de administrador
2894           moderator: Conceder o acceso de moderador
2895           importer: Conceder o acceso de importador
2896         revoke:
2897           administrator: Revogar o acceso de administrador
2898           moderator: Revogar o acceso de moderador
2899           importer: Revogar o acceso de importador
2900       block_history: Bloqueos activos
2901       moderator_history: Bloqueos impostos
2902       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2903       comments: Comentarios
2904       create_block: Bloquear este usuario
2905       activate_user: Activar este usuario
2906       confirm_user: Confirmar este usuario
2907       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2908       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2909       hide_user: Agochar este usuario
2910       unhide_user: Descubrir este usuario
2911       delete_user: Eliminar este usuario
2912       confirm: Confirmar
2913       report: Denunciar este usuario
2914     go_public:
2915       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2916         editar.
2917     index:
2918       title: Usuarios
2919       heading: Usuarios
2920       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2921       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2922       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2923     page:
2924       found_users:
2925         one: Atopouse %{count} usuario
2926         other: Atopáronse %{count} usuarios
2927       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2928       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2929     suspended:
2930       title: Conta suspendida
2931       heading: Conta suspendida
2932       support: soporte
2933       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2934       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2935         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2936     auth_failure:
2937       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2938       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2939       no_authorization_code: Sen código de autorización
2940       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2941       invalid_scope: Ámbito inválido
2942       unknown_error: Fallou a autenticación
2943     auth_association:
2944       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2945       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2946         o formulario de abaixo.
2947       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2948         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2949         nas túas preferencias de usuario.
2950   user_role:
2951     filter:
2952       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2953       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2954       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2955       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2956         do usuario actual.
2957     grant:
2958       are_you_sure: Queres concederlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2959     revoke:
2960       are_you_sure: Queres quitarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2961   user_blocks:
2962     model:
2963       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2964       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2965     not_found:
2966       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2967       back: Volver ó índice
2968     new:
2969       title: Creando un bloqueo a %{name}
2970       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2971       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2972         API?
2973     edit:
2974       title: Editando o bloqueo de %{name}
2975       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2976       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2977         API?
2978       revoke: Revogar o bloqueo
2979     filter:
2980       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2981         na listaxe despregábel.
2982     create:
2983       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2984     update:
2985       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2986       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que creou o bloqueo pode
2987         editalo sen revogalo.
2988       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que crearon ou revogaron
2989         o bloqueo poden editalo.
2990       inactive_block_cannot_be_reactivated: O bloqueo está inactivo e non se pode
2991         reactivar.
2992       success: Bloqueo actualizado.
2993     index:
2994       title: Bloqueos de usuario
2995       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2996       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2997     revoke_all:
2998       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
2999       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3000       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3001       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3002       active_blocks:
3003         one: '%{count} bloqueo activo'
3004         other: '%{count} bloqueos activos'
3005       revoke: Revogar!
3006       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3007     helper:
3008       time_future_html: Remata en %{time}.
3009       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3010       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3011         iniciou a sesión.
3012       time_past_html: Rematou %{time}.
3013       block_duration:
3014         hours:
3015           one: '%{count} hora'
3016           other: '%{count} horas'
3017         days:
3018           one: '%{count} día'
3019           other: '%{count} días'
3020         weeks:
3021           one: '%{count} semana'
3022           other: '%{count} semanas'
3023         months:
3024           one: '%{count} mes'
3025           other: '%{count} meses'
3026         years:
3027           one: '%{count} ano'
3028           other: '%{count} anos'
3029       short:
3030         ended: finalizado
3031         revoked_html: revogado por %{name}
3032         active: activo
3033         active_unread: activo sen ler
3034         expired_unread: caducado sen ler
3035         read_html: lido ás %{time}
3036         time_in_future_title: '%{time_absolute}; en %{time_relative}'
3037         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3038     blocks_on:
3039       title: Bloqueos feitos a %{name}
3040       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3041       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3042     blocks_by:
3043       title: Bloqueos feitos por %{name}
3044       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3045       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3046     show:
3047       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3048       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3049       created: Creado
3050       duration: 'Duración:'
3051       status: Estado
3052       edit: Editar
3053       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3054       revoker: 'Autor da revogación:'
3055     block:
3056       show: Amosar
3057       edit: Editar
3058     page:
3059       display_name: Usuario bloqueado
3060       creator_name: Creador
3061       reason: Motivo para o bloqueo
3062       start: Inicio
3063       end: Fin
3064       status: Estado
3065     navigation:
3066       all_blocks: Todos os bloqueos
3067       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3068       blocks_on_user_html: Bloqueos feitos a %{user}
3069       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3070       blocks_by_user_html: Bloqueos feitos por %{user}
3071       block: Bloqueo n.º %{id}
3072       new_block: Novo bloqueo
3073   user_mutes:
3074     index:
3075       title: Usuarios silenciados
3076       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3077       you_have_muted_n_users:
3078         one: Silenciaches %{count} usuario
3079         other: Silenciaches %{count} usuarios
3080       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3081         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3082       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3083         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3084       table:
3085         thead:
3086           muted_user: Usuario silenciado
3087           actions: Accións
3088         tbody:
3089           unmute: Deixar de silenciar
3090           send_message: Enviar unha mensaxe
3091     create:
3092       notice: Silenciaches a %{name}.
3093       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3094     destroy:
3095       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3096       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3097   notes:
3098     index:
3099       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3100       heading: Notas de %{user}
3101       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3102       subheading_submitted: enviadas
3103       subheading_commented: comentadas
3104       no_notes: Sen notas
3105       id: ID
3106       creator: Creador
3107       description: Descrición
3108       created_at: Creado o
3109       last_changed: Última modificación
3110       apply: Aplicar
3111       all: Todas
3112       open: Abertas
3113       closed: Pechadas
3114       status: Estado
3115     show:
3116       title: 'Nota: %{id}'
3117       description: Descrición
3118       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3119       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3120       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3121       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3122       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3123       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3124       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3125       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3126       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3127       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3128       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3129       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3130       report: denunciar esta nota
3131       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3132         verificarse de xeito independente.
3133       discussion: Conversa
3134       subscribe: Subscribirse
3135       unsubscribe: Cancelar a subscrición
3136       hide: Agochar
3137       resolve: Resolver
3138       reactivate: Reactivar
3139       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3140       comment: Comentar
3141       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3142       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3143         podes %{link}.
3144       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3145         comentario.
3146       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3147       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3148     new:
3149       title: Nova nota
3150       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3151         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3152         unha nota expoñendo o problema.
3153       anonymous_warning_html: Non iniciaches sesión. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3154         se queres recibir actualizacións da túa nota.
3155       anonymous_warning_log_in: accede ao sistema
3156       anonymous_warning_sign_up: rexístrate
3157       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3158         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3159         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3160       add: Engadir a nota
3161     notes_paging_nav:
3162       showing_page: Páxina %{page}
3163       next: Seguinte
3164       previous: Anterior
3165   javascripts:
3166     close: Pechar
3167     share:
3168       title: Compartir
3169       cancel: Desbotar
3170       image: Imaxe
3171       link: Ligazón ou HTML
3172       long_link: Ligazón
3173       short_link: Ligazón acurtada
3174       geo_uri: Geo URI
3175       embed: HTML
3176       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3177       format: 'Formato:'
3178       scale: 'Escala:'
3179       image_dimensions: A imaxe amosará a capa %{layer} con %{width} x %{height}
3180       download: Baixar
3181       short_url: Enderezo URL curto
3182       include_marker: Incluí-lo marcador
3183       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3184       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3185       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3186       only_standard_layer: Só as capas estándar, ciclista e transporte poden exportarse
3187         coma unha imaxe
3188     embed:
3189       report_problem: Denunciar un problema
3190     key:
3191       title: Lenda do mapa
3192       tooltip: Lenda do mapa
3193       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3194     map:
3195       zoom:
3196         in: Achegar
3197         out: Afastar
3198       locate:
3199         title: Amosar a miña localización
3200         metersPopup:
3201           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3202           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3203         feetPopup:
3204           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3205           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3206       base:
3207         standard: Estándar
3208         cyclosm: CyclOSM
3209         cycle_map: Ciclista
3210         transport_map: Transporte
3211         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3212         hot: Humanitario
3213       layers:
3214         header: Capas do mapa
3215         notes: Notas do mapa
3216         data: Datos do mapa
3217         gps: Pistas GPS públicas
3218         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3219         title: Capas
3220       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3221       make_a_donation: Facer unha doazón
3222       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3223       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3224       osm_france: OpenStreetMap Francia
3225       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3226       andy_allan: Andy Allan
3227       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3228       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3229       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3230     site:
3231       edit_tooltip: Editar o mapa
3232       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3233       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3234       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3235       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3236       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3237       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3238       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3239       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3240         de mapa
3241     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3242       preme aquí.
3243     directions:
3244       ascend: Ascendente
3245       engines:
3246         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3247         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3248         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3249         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3250         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3251         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3252         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3253         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3254         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3255       descend: Descendente
3256       directions: Indicacións
3257       distance: Distancia
3258       distance_m: '%{distance} m'
3259       distance_km: '%{distance} km'
3260       errors:
3261         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3262         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3263       instructions:
3264         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3265         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3266         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3267         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3268         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3269         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3270           a %{directions}
3271         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3272           a %{name}, en dirección a %{directions}
3273         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3274         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3275         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3276           en dirección a %{directions}
3277         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3278         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3279           %{directions}
3280         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3281           en dirección a %{directions}
3282         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3283         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3284         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3285         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3286         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3287         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3288         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3289         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3290         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3291         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3292         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3293         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3294         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3295         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3296           a %{directions}
3297         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3298           a %{name}, en dirección a %{directions}
3299         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3300         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3301         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3302           en dirección a %{directions}
3303         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3304         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3305         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3306           en dirección a %{directions}
3307         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3308         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3309         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3310         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3311         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3312         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3313         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3314         follow_without_exit: Sigue %{name}
3315         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3316         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3317         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3318         start_without_exit: Comeza en %{name}
3319         destination_without_exit: Chega ó destino
3320         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3321         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3322         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3323         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3324         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3325         unnamed: estrada sen nome
3326         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3327         exit_counts:
3328           first: 1.ª
3329           second: 2.ª
3330           third: 3.ª
3331           fourth: 4.ª
3332           fifth: 5.ª
3333           sixth: 6.ª
3334           seventh: 7.ª
3335           eighth: 8.ª
3336           ninth: 9.ª
3337           tenth: 10.ª
3338       time: Tempo
3339     query:
3340       node: Nó
3341       way: Vía
3342       relation: Relación
3343       nothing_found: Non se atoparon elementos
3344       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3345       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3346     context:
3347       directions_from: Indicacións dende aquí
3348       directions_to: Indicacións até aquí
3349       add_note: Engadir unha nota aquí
3350       show_address: Amosar enderezo
3351       query_features: Consultar elementos
3352       centre_map: Centrar o mapa aquí
3353   redactions:
3354     edit:
3355       heading: Editar a censura
3356       title: Editar a censura
3357     index:
3358       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3359       heading: Listaxe de censuras
3360       title: Listaxe de censuras
3361       new: Nova censura
3362     new:
3363       heading: Escriba a información da nova censura
3364       title: Creando unha nova censura
3365     show:
3366       description: 'Descrición:'
3367       heading: Amosando a censura "%{title}"
3368       title: Amosando a censura
3369       user: 'Creador:'
3370       edit: Editar esta censura
3371       destroy: Eliminar esta censura
3372       confirm: Queres continuar?
3373     create:
3374       flash: Censura creada.
3375     update:
3376       flash: Gardáronse as modificacións.
3377     destroy:
3378       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3379         a esta censura antes de destruíla.
3380       flash: Censura destruída.
3381       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3382   validations:
3383     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3384     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3385     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3386     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3387 ...