]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Move api messages resources to api namespace
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Champ0999
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Dansita
13 # Author: Darth Kule
14 # Author: Davalv
15 # Author: Davio
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
18 # Author: Dream Indigo
19 # Author: Efred
20 # Author: Egidio24
21 # Author: Einreiher
22 # Author: Federico Mugnaini
23 # Author: Frammm
24 # Author: Fringio
25 # Author: Frubino
26 # Author: Gianfranco
27 # Author: HaukweKwor
28 # Author: Isiond
29 # Author: JackLantern
30 # Author: Jlrb+
31 # Author: Kaitu
32 # Author: Karika
33 # Author: LametinoWiki
34 # Author: Lollo
35 # Author: Lorelai87
36 # Author: Lorem Ipsum
37 # Author: Luca.favorido
38 # Author: LucioGE
39 # Author: Macofe
40 # Author: Mannivu
41 # Author: Margherita.mignanelli
42 # Author: Marty5550
43 # Author: Massimo itaca
44 # Author: McDutchie
45 # Author: Musuruan
46 # Author: Nemo bis
47 # Author: Noretta93
48 # Author: Od1n
49 # Author: Ontsed
50 # Author: Paolopoz
51 # Author: Partyfan
52 # Author: Purodha
53 # Author: Raoli
54 # Author: Redredsonia
55 # Author: Ricordisamoa
56 # Author: Rippitippi
57 # Author: Ruila
58 # Author: Ruthven
59 # Author: Selven
60 # Author: Shirayuki
61 # Author: Simone
62 # Author: SimoneSVC
63 # Author: Sorcrosc
64 # Author: Toa
65 # Author: Tuxfuzz
66 # Author: Vivbod
67 # Author: Ximo17
68 # Author: ZioNicco
69 ---
70 it:
71   time:
72     formats:
73       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
74   helpers:
75     file:
76       prompt: Scegli file
77     submit:
78       diary_comment:
79         create: Commenta
80       diary_entry:
81         create: Pubblica
82         update: Aggiorna
83       issue_comment:
84         create: Aggiungi commento
85       message:
86         create: Invia
87       client_application:
88         create: Registrati
89         update: Aggiorna
90       oauth2_application:
91         create: Registrati
92         update: Aggiorna
93       redaction:
94         create: Crea oscuramento
95         update: Salvare l'oscuramento
96       trace:
97         create: Carica
98         update: Salva modifiche
99       user_block:
100         create: Crea blocco
101         update: Aggiorna blocco
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
106           ID utente
107       models:
108         user_mute:
109           is_already_muted: è già silenziato
110     models:
111       acl: Lista di controllo degli accessi
112       changeset: Gruppo di modifiche
113       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
114       country: Paese
115       diary_comment: Commento al diario
116       diary_entry: Voce del diario
117       friend: Amico
118       issue: Problema
119       language: Lingua
120       message: Messaggio
121       node: Nodo
122       node_tag: Etichetta del nodo
123       note: Nota
124       old_node: Vecchio nodo
125       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
126       old_relation: Vecchia relazione
127       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
128       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
129       old_way: Vecchio percorso
130       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
131       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
132       relation: Relazione
133       relation_member: Membro della relazione
134       relation_tag: Etichetta della relazione
135       report: Segnalazione
136       session: Sessione
137       trace: Traccia
138       tracepoint: Punto della traccia
139       tracetag: Etichetta della traccia
140       user: Utente
141       user_preference: Preferenza dell'utente
142       user_token: Codice utente
143       way: Percorso
144       way_node: Nodo del percorso
145       way_tag: Etichetta del percorso
146     attributes:
147       client_application:
148         name: Nome (obbligatorio)
149         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
150         callback_url: URL di richiamata
151         support_url: Indirizzo URL di supporto
152         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
153         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
154         allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e stringere amicizie
155         allow_write_api: modificare la mappa
156         allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
157         allow_write_gpx: carica tracce GPS
158         allow_write_notes: modificare le note
159       diary_comment:
160         body: Corpo
161       diary_entry:
162         user: Utente
163         title: Oggetto
164         body: Corpo
165         latitude: Latitudine
166         longitude: Longitudine
167         language_code: Lingua
168       doorkeeper/application:
169         name: Nome
170         redirect_uri: URI reindirizzati
171         confidential: Applicazione confidenziale?
172         scopes: Permessi
173       friend:
174         user: Utente
175         friend: Amico
176       trace:
177         user: Utente
178         visible: Visibile
179         name: Nome del file
180         size: Dimensione
181         latitude: Latitudine
182         longitude: Longitudine
183         public: Pubblico
184         description: Descrizione
185         gpx_file: Scegli il file di traccia GPS
186         visibility: Visibilità
187         tagstring: Etichette
188       message:
189         sender: Mittente
190         title: Oggetto
191         body: Corpo
192         recipient: Destinatario
193       redaction:
194         title: Titolo
195         description: Descrizione
196       report:
197         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
198         details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
199       user:
200         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
201         auth_uid: UID d'autenticazione
202         email: E-mail
203         new_email: Nuovo indirizzo e-mail
204         active: Attivo
205         display_name: Nome visualizzato
206         description: Descrizione del profilo
207         home_lat: Latitudine
208         home_lon: Longitudine
209         languages: Lingue preferite
210         preferred_editor: Editor preferito
211         pass_crypt: Password
212         pass_crypt_confirmation: Conferma password
213     help:
214       doorkeeper/application:
215         confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
216           essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
217           non sono sicure in tal senso)
218         redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
219       trace:
220         tagstring: delimitato da virgola
221       user_block:
222         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
223           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
224           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
225           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
226           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
227         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
228           cancellato?
229       user:
230         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
231   datetime:
232     distance_in_words_ago:
233       about_x_hours:
234         one: circa %{count} ora fa
235         other: circa %{count} ore fa
236       about_x_months:
237         one: circa %{count} mese fa
238         other: circa %{count} mesi fa
239       about_x_years:
240         one: circa %{count} anno fa
241         other: circa %{count} anni fa
242       almost_x_years:
243         one: quasi %{count} anno fa
244         other: quasi %{count} anni fa
245       half_a_minute: mezzo minuto fa
246       less_than_x_seconds:
247         one: meno di %{count} secondo fa
248         other: meno di %{count} secondi fa
249       less_than_x_minutes:
250         one: meno di %{count} minuto fa
251         other: meno di %{count} minuti fa
252       over_x_years:
253         one: oltre %{count} anno fa
254         other: oltre %{count} anni fa
255       x_seconds:
256         one: '%{count} secondo fa'
257         other: '%{count} secondi fa'
258       x_minutes:
259         one: '%{count} minuto fa'
260         other: '%{count} minuti fa'
261       x_days:
262         one: '%{count} giorno fa'
263         other: '%{count} giorni fa'
264       x_months:
265         one: '%{count} mese fa'
266         other: '%{count} mesi fa'
267       x_years:
268         one: '%{count} anno fa'
269         other: '%{count} anni fa'
270   editor:
271     default: Predefinito (al momento %{name})
272     id:
273       name: iD
274       description: iD (editor nel browser)
275     remote:
276       name: Controllo remoto
277       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278   auth:
279     providers:
280       none: Nessuno
281       google: Google
282       facebook: Facebook
283       microsoft: Microsoft
284       github: GitHub
285       wikipedia: Wikipedia
286   api:
287     notes:
288       comment:
289         opened_at_html: Creata %{when}
290         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
291         commented_at_html: Aggiornata %{when}
292         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
293         closed_at_html: Chiusa %{when}
294         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
295         reopened_at_html: Riaperta %{when}
296         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
297       rss:
298         title: Note di OpenStreetMap
299         description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
300         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
301           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
302         description_item: Feed rss per la nota %{id}
303         opened: nuova nota (vicino a %{place})
304         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
305         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
306         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
307       entry:
308         comment: Commento
309         full: Nota completa
310   account:
311     deletions:
312       show:
313         title: Elimina il mio account
314         warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
315           Non potrà essere annullato.
316         delete_account: Elimina account
317         delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
318           pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
319         delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
320           descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
321         delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
322           da altri account.
323         retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
324           anche dopo la cancellazione del tuo account:'
325         retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
326           mantenute.
327         retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
328         retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
329           mantenuti ma nascosti.
330         retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
331           ma nascosti.
332         retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
333           i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
334         retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
335         recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
336           momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
337           %{time}.
338         confirm_delete: Sei sicuro?
339         cancel: Annulla
340   accounts:
341     edit:
342       title: Modifica profilo
343       my settings: Impostazioni
344       current email address: Indirizzo email attuale
345       external auth: Autenticazione esterna
346       openid:
347         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
348         link text: che cos'è questo?
349       public editing:
350         heading: Modifica pubblica
351         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
352         enabled link text: che cos'è questo?
353         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
354           precedenti sono anonime.
355         disabled link text: perché non posso modificare?
356       contributor terms:
357         heading: Regole per contribuire
358         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
359         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
360         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
361           accettare le nuove regole per contribuire.
362         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
363           fossero di pubblico dominio.
364         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
365         link text: che cos'è questo?
366       save changes button: Salva modifiche
367       delete_account: Elimina Utenza...
368     go_public:
369       heading: Modifica pubblica
370       currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
371         non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
372         qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
373         tramite il sito web.
374       only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
375         possono modificare i dati della mappa.
376       find_out_why: scopri perché
377       email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
378       not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
379         adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
380       make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
381     update:
382       success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
383         la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
384       success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
385     destroy:
386       success: Account eliminato.
387   browse:
388     deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
389     edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
390     version: Versione
391     redacted_version: Versione rimossa
392     in_changeset: Gruppo di modifiche
393     anonymous: anonimo
394     no_comment: (nessun commento)
395     part_of: Parte di
396     part_of_relations:
397       one: '%{count} relazione'
398       other: '%{count} relazioni'
399     part_of_ways:
400       one: '%{count} percorso'
401       other: '%{count} percorsi'
402     download_xml: Scarica XML
403     view_history: Visualizza cronologia
404     view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
405     view_details: Vedi dettagli
406     view_redacted_data: Mostra dati rimossi
407     view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
408     location: 'Posizione:'
409     node:
410       title_html: 'Nodo: %{name}'
411       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
412     way:
413       title_html: 'Percorso: %{name}'
414       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
415       nodes: Nodi
416       nodes_count:
417         one: '%{count} nodo'
418         other: '%{count} nodi'
419       also_part_of_html:
420         one: parte del percorso %{related_ways}
421         other: parte dei percorsi %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relazione: %{name}'
424       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
425       members: Membri
426       members_count:
427         one: '%{count} membro'
428         other: '%{count} membri'
429     relation_member:
430       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
431       type:
432         node: Nodo
433         way: Percorso
434         relation: Relazione
435     containing_relation:
436       entry_role_html: '%{relation_name} (come %{relation_role})'
437     not_found:
438       title: Non trovato
439       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
440       type:
441         node: nodo
442         way: percorso
443         relation: relazione
444         changeset: gruppo di modifiche
445         note: nota
446     timeout:
447       title: Errore di timeout
448       sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per %{type} con ID %{id} ha richiesto
449         troppo tempo.
450       type:
451         node: nodo
452         way: percorso
453         relation: relazione
454         changeset: gruppo di modifiche
455         note: nota
456     redacted:
457       redaction: Revisione %{id}
458       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
459         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
460       type:
461         node: nodo
462         way: percorso
463         relation: relazione
464     start_rjs:
465       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
466         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
467         questi dati?
468       load_data: Carica dati
469       loading: Caricamento in corso...
470     tag_details:
471       tags: Etichette
472       wiki_link:
473         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
474         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
475       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
476       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
477       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
478       telephone_link: Chiama %{phone_number}
479       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
480       email_link: Email %{email}
481     query:
482       title: Ricerca di elementi
483       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
484       nearby: Disponibilità nei pressi
485       enclosing: Elementi inglobanti
486   nodes:
487     timeout:
488       sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati per il nodo con ID %{id} ha richiesto
489         troppo tempo.
490   old_nodes:
491     not_found:
492       sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
493     timeout:
494       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del nodo con ID %{id} ha richiesto
495         troppo tempo.
496   ways:
497     timeout:
498       sorry: Siamo spiacenti, il recupero dei dati con ID %{id} ha richiesto troppo
499         tempo.
500   old_ways:
501     not_found:
502       sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
503     timeout:
504       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia del percorso con l'ID %{id} ha
505         richiesto troppo tempo.
506   relations:
507     timeout:
508       sorry: Spiacenti, il recupero dei dati per la relazione con l'ID %{id} ha richiesto
509         troppo tempo.
510   old_relations:
511     not_found:
512       sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
513     timeout:
514       sorry: Spiacenti, il recupero della cronologia della relazione con l'ID %{id}
515         ha richiesto troppo tempo.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
520         commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
521       show:
522         title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
523         title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
524       timeout:
525         sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
526           troppo tempo per poter essere recuperato.
527   changesets:
528     changeset:
529       no_edits: (nessuna modifica)
530       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
531     index:
532       title: Gruppi di modifiche
533       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
534       title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
535       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
536       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
537       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
538       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
539       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da quest'utente.
540       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
541       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
542       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da quest'utente.
543       load_more: Caricane ancora
544       feed:
545         title: Gruppo di modifiche %{id}
546         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
547         created: Creato
548         closed: Chiuso
549         belongs_to: Autore
550     subscribe:
551       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
552       button: Iscriviti alla discussione
553     unsubscribe:
554       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
555       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
556     heading:
557       title: Gruppo di modifiche %{id}
558       created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
559     no_such_entry:
560       heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
561       body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
562         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
563     show:
564       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
565       created: 'Creato: %{when}'
566       closed: 'Chiuso: %{when}'
567       created_ago_html: Creato %{time_ago}
568       closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
569       created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
570       closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
571       discussion: Discussione
572       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
573       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
574         disponibili quando verrà chiuso.
575       subscribe: Iscriviti
576       unsubscribe: Annulla iscrizione
577       comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
578       hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
579       hide_comment: nascondi
580       unhide_comment: Rendi visibile
581       comment: Commenta
582       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
583       osmchangexml: XML in formato osmChange
584     paging_nav:
585       nodes: Nodi (%{count})
586       nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
587       ways: Percorsi (%{count})
588       ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
589       relations: Relazioni (%{count})
590       relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
591     timeout:
592       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
593         troppo tempo per poter essere recuperato.
594   dashboards:
595     contact:
596       km away: distante %{count} km
597       m away: '%{count}m di distanza'
598       latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
599     popup:
600       your location: Propria posizione
601       nearby mapper: Mappatore vicino
602       friend: Amico
603     show:
604       title: La mia dashboard
605       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
606         per vedere gli utenti vicini.'
607       edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
608       my friends: I miei amici
609       no friends: Non ci sono ancora amici.
610       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
611       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
612         vicinanze.
613       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
614       friends_diaries: note dei diari degli amici
615       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
616       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
617   diary_entries:
618     new:
619       title: Nuova voce del diario
620     form:
621       location: Località
622       use_map_link: Utilizza mappa
623     index:
624       title: Diari degli utenti
625       title_friends: Diari degli amici
626       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
627       user_title: Diario di %{user}
628       in_language_title: Voci del diario in %{language}
629       new: Nuova voce del diario
630       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
631       my_diary: Il mio diario
632       no_entries: Nessuna voce nel diario
633     page:
634       recent_entries: Voci del diario recenti
635     edit:
636       title: Modifica voce del diario
637       marker_text: Luogo della voce del diario
638     show:
639       title: Diario di %{user} | %{title}
640       user_title: Diario di %{user}
641       discussion: Discussione
642       subscribe: Iscriviti
643       unsubscribe: Annulla iscrizione
644       leave_a_comment: Lascia un commento
645       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
646       login: Entra
647     no_such_entry:
648       title: Nessuna voce del diario
649       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
650       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
651         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
652         che si è seguito sia errato.
653     diary_entry:
654       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
655       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
656       comment_link: Commenta questa voce
657       reply_link: Invia un messaggio all'autore
658       comment_count:
659         one: '%{count} commento'
660         other: '%{count} commenti'
661       no_comments: Nessun commento
662       edit_link: Modifica questa voce
663       hide_link: Nascondi questa voce
664       unhide_link: Mostra questa voce
665       confirm: Conferma
666       report: Segnala questa voce
667     diary_comment:
668       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
669       hide_link: Nascondi questo commento
670       unhide_link: Mostra questo commento
671       confirm: Conferma
672       report: Segnala questo commento
673     location:
674       location: 'Luogo:'
675     feed:
676       user:
677         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
678         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
679       language:
680         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
681         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
682       all:
683         title: Voci del diario di OpenStreetMap
684         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
685     subscribe:
686       heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
687       button: Iscriviti alla discussione
688     unsubscribe:
689       heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
690       button: Annulla l'iscrizione alla discussione
691   diary_comments:
692     index:
693       title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
694       heading: I commenti del diario di %{user}
695       subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
696       no_comments: Nessun commento al diario
697     page:
698       post: Messaggio
699       when: Quando
700       comment: Commento
701     new:
702       heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
703   doorkeeper:
704     errors:
705       messages:
706         account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
707           dell'account dell'utente finale
708         consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
709           finale
710         interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
711           da parte dell'utente finale
712         login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
713           finale
714     flash:
715       applications:
716         create:
717           notice: Applicazione registrata.
718     openid_connect:
719       errors:
720         messages:
721           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
722             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
723           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
724             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
725           resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
726             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
727           select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
728             mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
729           subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
730             configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731     scopes:
732       address: Vedi il tuo indirizzo fisico
733       email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
734       openid: Autentica la tua utenza
735       phone: Vedi il tuo numero di telefono
736       profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
737   errors:
738     contact:
739       contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
740       contact: contattare
741       contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
742         sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
743         URL esatto della tua richiesta.
744     bad_request:
745       title: Richiesta errata
746       description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
747         400)
748     forbidden:
749       title: Vietato
750       description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
751         solo per gli amministratori (HTTP 403)
752     internal_server_error:
753       title: Errore dell'applicazione
754       description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
755         gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
756     not_found:
757       title: File non trovato
758       description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
759         nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
760   friendships:
761     make_friend:
762       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
763       button: Aggiungi come amico
764       success: '%{name} è ora tuo amico!'
765       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
766       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
767       limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
768         un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
769     remove_friend:
770       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
771       button: Rimuovi dagli amici
772       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
773       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
774   geocoder:
775     search:
776       title:
777         latlon: Interno
778         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
779         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
780     search_osm_nominatim:
781       prefix:
782         aerialway:
783           cable_car: Funivia
784           chair_lift: Seggiovia
785           drag_lift: Sciovia
786           gondola: Cabinovia
787           magic_carpet: Tapis roulant
788           platter: Skilift a piattello
789           pylon: Pilone
790           station: Stazione funivia
791           t-bar: Skilift ad ancora
792           "yes": Trasporto su fune
793         aeroway:
794           aerodrome: Aerodromo
795           airstrip: Pista di atterraggio
796           apron: Area di parcheggio aeroportuale
797           gate: Gate aeroportuale
798           hangar: Hangar
799           helipad: Elisuperficie
800           holding_position: Posizione di attesa
801           navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
802           parking_position: Posizione di parcheggio
803           runway: Pista
804           taxilane: Corsia di rullaggio
805           taxiway: Pista di rullaggio
806           terminal: Terminal aeroportuale
807           windsock: Manica a vento
808         amenity:
809           animal_boarding: Pensione per animali
810           animal_shelter: Rifugio per animali
811           arts_centre: Centro d'arte
812           atm: Cassa automatica
813           bank: Banca
814           bar: Bar
815           bbq: Barbecue
816           bench: Panchina
817           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
818           bicycle_rental: Noleggio biciclette
819           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
820           biergarten: Birreria all'aperto
821           blood_bank: Banca del sangue
822           boat_rental: Noleggio Barche
823           brothel: Bordello
824           bureau_de_change: Cambia valute
825           bus_station: Stazione degli autobus
826           cafe: Cafe
827           car_rental: Autonoleggio
828           car_sharing: Car Sharing
829           car_wash: Autolavaggio
830           casino: Casinò
831           charging_station: Stazione di ricarica
832           childcare: Assistenza minori
833           cinema: Cinema
834           clinic: Clinica
835           clock: Orologio
836           college: Accademia
837           community_centre: Centro civico
838           conference_centre: Centro conferenze
839           courthouse: Tribunale
840           crematorium: Crematorio
841           dentist: Dentista
842           doctors: Medici
843           drinking_water: Acqua potabile
844           driving_school: Scuola guida
845           embassy: Ambasciata
846           events_venue: Spazio per eventi
847           fast_food: Fast Food
848           ferry_terminal: Terminal traghetti
849           fire_station: Vigili del fuoco
850           food_court: Area ristorazione
851           fountain: Fontana
852           fuel: Stazione di rifornimento
853           gambling: Gioco d'azzardo
854           grave_yard: Cimitero
855           grit_bin: Contenitore antigelo
856           hospital: Ospedale
857           hunting_stand: Postazione di caccia
858           ice_cream: Gelateria
859           internet_cafe: Caffè internet
860           kindergarten: Asilo infantile
861           language_school: Scuola di lingue
862           library: Biblioteca
863           loading_dock: Portone scarico merci
864           love_hotel: Love hotel
865           marketplace: Mercato
866           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
867           monastery: Monastero
868           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
869           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
870           music_school: Scuola di musica
871           nightclub: Night Club
872           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
873           parking: Parcheggio
874           parking_entrance: Entrata del parcheggio
875           parking_space: Posto di parcheggio
876           payment_terminal: Terminale pagamenti
877           pharmacy: Farmacia
878           place_of_worship: Luogo di culto
879           police: Polizia
880           post_box: Cassetta delle lettere
881           post_office: Ufficio postale
882           prison: Prigione
883           pub: Pub
884           public_bath: Bagni pubblici
885           public_bookcase: Libreria pubblica
886           public_building: Edificio pubblico
887           ranger_station: Stazione dei ranger
888           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
889           restaurant: Ristorante
890           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
891           school: Scuola
892           shelter: Pensilina
893           shower: Doccia
894           social_centre: Centro sociale
895           social_facility: Struttura sociale
896           studio: Studio audio/video
897           swimming_pool: Piscina
898           taxi: Taxi
899           telephone: Telefono pubblico
900           theatre: Teatro
901           toilets: Bagni pubblici
902           townhall: Municipio
903           training: Scuola di addestramento
904           university: Università
905           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
906           vending_machine: Distributore automatico
907           veterinary: Veterinario
908           village_hall: Municipio
909           waste_basket: Cestino rifiuti
910           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
911           waste_dump_site: Discarica
912           watering_place: Abbeveratoio
913           water_point: Punto di rifornimento acqua
914           weighbridge: Pesa a ponte
915           "yes": Struttura
916         boundary:
917           aboriginal_lands: Territori aborigeni
918           administrative: Confine amministrativo
919           census: Limite di censimento
920           national_park: Parco nazionale
921           political: Distretto elettorale
922           protected_area: Area protetta
923           "yes": Confine
924         bridge:
925           aqueduct: Acquedotto
926           boardwalk: Passerella
927           suspension: Ponte sospeso
928           swing: Ponte girevole
929           viaduct: Viadotto
930           "yes": Ponte
931         building:
932           apartment: Appartamento
933           apartments: Appartamenti
934           barn: Fienile
935           bungalow: Bungalow
936           cabin: Cabina
937           chapel: Cappella
938           church: Chiesa
939           civic: Edificio civico
940           college: Edificio di un'accademia
941           commercial: Uffici
942           construction: Edificio in costruzione
943           cowshed: Stalla
944           detached: Casa unifamiliare
945           dormitory: Dormitorio
946           duplex: Casa doppia
947           farm: Fattoria
948           farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
949           garage: Autorimessa
950           garages: Serie di Garage
951           greenhouse: Serra
952           hangar: Hangar
953           hospital: Ospedale
954           hotel: Albergo
955           house: Casa
956           houseboat: Casa galleggiante
957           hut: Baracca
958           industrial: Edificio industriale
959           kindergarten: Edificio di un asilo
960           manufacture: Edificio produttivo
961           office: Uffici
962           public: Edificio pubblico
963           residential: Edificio residenziale
964           retail: Edificio commerciale
965           roof: Tettoia
966           ruins: Edificio in rovina
967           school: Edificio scolastico
968           semidetached_house: Casa bifamiliare
969           service: Edificio di servizio
970           shed: Capannone
971           stable: Stalle
972           static_caravan: Caravan
973           sty: Porcile
974           temple: Edificio di un tempio
975           terrace: Villette a schiera
976           train_station: Stazione ferroviaria
977           university: Sede universitaria
978           warehouse: Magazzino
979           "yes": Edificio
980         club:
981           scout: Sede scout
982           sport: Circolo sportivo
983           "yes": Circolo
984         craft:
985           beekeeper: Apicoltore
986           blacksmith: Fabbro
987           brewery: Birrificio
988           carpenter: Carpentiere
989           caterer: Catering
990           confectionery: Confetteria
991           dressmaker: Sarto per donne
992           electrician: Elettricista
993           electronics_repair: Riparatore elettronico
994           gardener: Giardiniere
995           glaziery: Vetraio
996           handicraft: Artigianato
997           hvac: Fabbricante di climatizzatori
998           metal_construction: Azienda metalmeccanica
999           painter: Pittore
1000           photographer: Fotografo
1001           plumber: Idraulico
1002           roofer: Costruttore di tetti
1003           sawmill: Segheria
1004           shoemaker: Calzolaio
1005           stonemason: Scalpellino
1006           tailor: Sarto
1007           window_construction: Costruttore di finestre
1008           winery: Cantina vinicola
1009           "yes": Negozio di Artigianato
1010         emergency:
1011           access_point: Punto d'accesso
1012           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1013           assembly_point: Punto di ritrovo
1014           defibrillator: Defibrillatore
1015           fire_extinguisher: Estintore
1016           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1017           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1018           life_ring: Salvagente
1019           phone: Telefono di emergenza
1020           siren: Sirena di emergenza
1021           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1022           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1023         highway:
1024           abandoned: Autostrada abbandonata
1025           bridleway: Percorso per equitazione
1026           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1027           bus_stop: Fermata dell'autobus
1028           construction: Strada in costruzione
1029           corridor: Corridoio
1030           crossing: Attraversamento
1031           cycleway: Percorso ciclabile
1032           elevator: Ascensore
1033           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1034           emergency_bay: Piazzola di sosta
1035           footway: Percorso pedonale
1036           ford: Guado
1037           give_way: Segnale di dare precedenza
1038           living_street: Living Street
1039           milestone: Progressiva chilometrica
1040           motorway: Autostrada
1041           motorway_junction: Uscita autostradale
1042           motorway_link: Autostrada
1043           passing_place: Piazzola di sosta
1044           path: Sentiero
1045           pedestrian: Percorso pedonale
1046           platform: Piattaforma
1047           primary: Strada primaria
1048           primary_link: Strada primaria
1049           proposed: Strada proposta
1050           raceway: Pista
1051           residential: Strada residenziale
1052           rest_area: Area di Sosta
1053           road: Strada generica
1054           secondary: Strada secondaria
1055           secondary_link: Strada secondaria
1056           service: Strada di servizio
1057           services: Stazione di servizio
1058           speed_camera: Autovelox fisso
1059           steps: Scala
1060           stop: Segnale di arresto
1061           street_lamp: Lampione
1062           tertiary: Strada terziaria
1063           tertiary_link: Strada terziaria
1064           track: Strada forestale o agricola
1065           traffic_mirror: Specchio parabolico
1066           traffic_signals: Semaforo
1067           trailhead: Punto di partenza
1068           trunk: Superstrada
1069           trunk_link: Superstrada
1070           turning_circle: Rotonda a fine strada
1071           turning_loop: Anello di inversione di marcia
1072           unclassified: Strada non classificata
1073           "yes": Strada
1074         historic:
1075           aircraft: Aereo storico
1076           archaeological_site: Sito archeologico
1077           bomb_crater: Cratere storico
1078           battlefield: Campo di battaglia
1079           boundary_stone: Pietra confinaria
1080           building: Edificio storico
1081           bunker: Bunker
1082           cannon: Cannone storico
1083           castle: Castello
1084           charcoal_pile: Antica carbonaia
1085           church: Chiesa
1086           city_gate: Porta della città
1087           citywalls: Mura della città
1088           fort: Forte
1089           heritage: Patrimonio dell'umanità
1090           hollow_way: Strada infossata
1091           house: Casa storica
1092           manor: Maniero
1093           memorial: Memoriale
1094           milestone: Pietra miliare
1095           mine: Mina
1096           mine_shaft: Pozzo minerario
1097           monument: Monumento
1098           railway: Ferrovia antica
1099           roman_road: Strada romana
1100           ruins: Rovine
1101           rune_stone: Pietra runica
1102           stone: Pietra
1103           tomb: Tomba
1104           tower: Torre
1105           wayside_chapel: Cappella votiva
1106           wayside_cross: Croce
1107           wayside_shrine: Edicola votiva
1108           wreck: Relitto
1109           "yes": Sito storico
1110         junction:
1111           "yes": Incrocio
1112         landuse:
1113           allotments: Orti casalinghi
1114           aquaculture: Acquacoltura
1115           basin: Bacino
1116           brownfield: Area con edifici in demolizione
1117           cemetery: Cimitero
1118           commercial: Zona di uffici
1119           conservation: Area di conservazione
1120           construction: Area di costruzione
1121           farmland: Terreno agricolo
1122           farmyard: Aia
1123           forest: Foresta
1124           garages: Garage
1125           grass: Prato
1126           greenfield: Area da adibire a costruzioni
1127           industrial: Zona Industriale
1128           landfill: Discarica di rifiuti
1129           meadow: Prato
1130           military: Zona militare
1131           mine: Miniera
1132           orchard: Frutteto
1133           plant_nursery: Vivaio
1134           quarry: Cava
1135           railway: Ferrovia
1136           recreation_ground: Area di svago
1137           religious: Terreno religioso
1138           reservoir: Riserva idrica
1139           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1140           residential: Area Residenziale
1141           retail: Zona con negozi
1142           village_green: Parco urbano
1143           vineyard: Vigneto
1144           "yes": Uso del terreno
1145         leisure:
1146           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1147           amusement_arcade: Sala giochi
1148           bandstand: Chiosco della musica
1149           beach_resort: Stabilimento balneare
1150           bird_hide: Osservatorio Camuffato
1151           bleachers: Gradinata
1152           bowling_alley: Sala da bowling
1153           common: Area comune
1154           dance: Sala da ballo
1155           dog_park: Parco per cani
1156           firepit: Braciere
1157           fishing: Riserva di pesca
1158           fitness_centre: Centro Fitness
1159           fitness_station: Centro fitness
1160           garden: Giardino
1161           golf_course: Campo da golf
1162           horse_riding: Centro ippico
1163           ice_rink: Pista di ghiaccio
1164           marina: Porto turistico
1165           miniature_golf: Minigolf
1166           nature_reserve: Riserva naturale
1167           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1168           park: Parco
1169           picnic_table: Tavolo da picnic
1170           pitch: Campo sportivo
1171           playground: Parco giochi
1172           recreation_ground: Area di svago
1173           resort: Resort
1174           sauna: Sauna
1175           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1176           sports_centre: Centro sportivo
1177           stadium: Stadio
1178           swimming_pool: Piscina
1179           track: Pista da corsa
1180           water_park: Parco acquatico
1181           "yes": Tempo libero
1182         man_made:
1183           adit: Galleria mineraria
1184           advertising: Pubblicità
1185           antenna: Antenna
1186           avalanche_protection: Protezione antivalanga
1187           beacon: Fanale
1188           beam: Trave
1189           beehive: Alveare
1190           breakwater: Frangiflutti
1191           bridge: Ponte
1192           bunker_silo: Bunker
1193           cairn: Tumulo
1194           chimney: Ciminiera
1195           clearcut: Foresta disboscata
1196           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1197           crane: Gru
1198           cross: Croce
1199           dolphin: Briccola
1200           dyke: Argine
1201           embankment: Terrapieno
1202           flagpole: Asta portabandiera
1203           gasometer: Gasometro
1204           groyne: Pennello
1205           kiln: Fornace
1206           lighthouse: Faro
1207           manhole: Chiusino
1208           mast: Pilone
1209           mine: Miniera
1210           mineshaft: Pozzo minerario
1211           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1212           petroleum_well: Pozzo petrolifero
1213           pier: Molo
1214           pipeline: Tubazione
1215           pumping_station: Stazione di pompaggio
1216           reservoir_covered: Serbatoio coperto
1217           silo: Silo
1218           snow_cannon: Cannone sparaneve
1219           snow_fence: Recinzione da neve
1220           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1221           street_cabinet: Armadio stradale
1222           surveillance: Sorveglianza
1223           telescope: Telescopio
1224           tower: Torre
1225           utility_pole: Palo di supporto
1226           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1227           watermill: Mulino ad acqua
1228           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1229           water_tower: Torre dell'acqua
1230           water_well: Pozzo
1231           water_works: Impianto idrico
1232           windmill: Mulino a vento
1233           works: Fabbrica
1234           "yes": Artificiale
1235         military:
1236           airfield: Aeroporto militare
1237           barracks: Caserma
1238           bunker: Bunker
1239           checkpoint: Posto di blocco
1240           trench: Trincea
1241           "yes": Militare
1242         mountain_pass:
1243           "yes": Passo di montagna
1244         natural:
1245           atoll: Atollo
1246           bare_rock: Roccia nuda
1247           bay: Baia
1248           beach: Spiaggia
1249           cape: Capo
1250           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1251           cliff: Rupe
1252           coastline: Litorale
1253           crater: Cratere
1254           dune: Duna
1255           fell: Prato alpino
1256           fjord: Fiordo
1257           forest: Foresta
1258           geyser: Geyser
1259           glacier: Ghiacciaio
1260           grassland: Prato
1261           heath: Brughiera
1262           hill: Collina
1263           hot_spring: Sorgente termale
1264           island: Isola
1265           isthmus: Istmo
1266           land: Terra
1267           marsh: Palude alluvionale
1268           moor: Molo
1269           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1270           peak: Picco montuoso
1271           peninsula: Penisola
1272           point: Punto
1273           reef: Scogliera
1274           ridge: Cresta montuosa
1275           rock: Roccia
1276           saddle: Sella
1277           sand: Sabbia
1278           scree: Ghiaione
1279           scrub: Boscaglia
1280           shingle: Greto
1281           spring: Sorgente
1282           stone: Pietra
1283           strait: Stretto
1284           tree: Albero
1285           tree_row: Filare di alberi
1286           tundra: Tundra
1287           valley: Valle
1288           volcano: Vulcano
1289           water: Acqua
1290           wetland: Zona umida
1291           wood: Bosco
1292           "yes": Elemento naturale
1293         office:
1294           accountant: Ragioniere
1295           administrative: Amministrazione
1296           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1297           architect: Architetto
1298           association: Associazione
1299           company: Azienda
1300           diplomatic: Ufficio diplomatico
1301           educational_institution: Istituto d'istruzione
1302           employment_agency: Agenzia di lavoro
1303           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1304           estate_agent: Agente immobiliare
1305           financial: Ufficio finanziario
1306           government: Ufficio governativo
1307           insurance: Agenzia di assicurazione
1308           it: Ufficio IT
1309           lawyer: Avvocato
1310           logistics: Ufficio logistico
1311           newspaper: Ufficio stampa
1312           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1313           notary: Notaio
1314           religion: Ufficio religioso
1315           research: Ufficio di ricerca
1316           tax_advisor: Consulente fiscale
1317           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1318           travel_agent: Agenzia di viaggi
1319           "yes": Ufficio
1320         place:
1321           allotments: Orti casalinghi
1322           archipelago: Arcipelago
1323           city: Città
1324           city_block: Isolato urbano
1325           country: Nazione
1326           county: Contea
1327           farm: Fattoria o cascina
1328           hamlet: Piccolo borgo
1329           house: Casa
1330           houses: Gruppo di case
1331           island: Isola
1332           islet: Isoletta
1333           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1334           locality: Località non popolata
1335           municipality: Comune
1336           neighbourhood: Quartiere
1337           plot: Terreno
1338           postcode: CAP
1339           quarter: Quartiere
1340           region: Regione
1341           sea: Mare
1342           square: Piazza
1343           state: Stato
1344           subdivision: Suddivisione
1345           suburb: Quartiere
1346           town: Cittadina
1347           village: Paese
1348           "yes": Luogo
1349         railway:
1350           abandoned: Ferrovia abbandonata
1351           buffer_stop: Paraurti ferroviario
1352           construction: Ferrovia in costruzione
1353           disused: Ferrovia in disuso
1354           funicular: Funicolare
1355           halt: Fermata del treno
1356           junction: Nodo ferroviario
1357           level_crossing: Passaggio a livello
1358           light_rail: Metropolitana leggera
1359           miniature: Ferrovia in miniatura
1360           monorail: Monorotaia
1361           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1362           platform: Banchina ferroviaria
1363           preserved: Ferrovia storica
1364           proposed: Ferrovia proposta
1365           rail: Ferrovia
1366           spur: Diramazione ferroviaria breve
1367           station: Stazione ferroviaria
1368           stop: Fermata ferroviaria
1369           subway: Metropolitana
1370           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1371           switch: Punti ferroviari
1372           tram: Tramvia
1373           tram_stop: Fermata del tram
1374           turntable: Piattaforma girevole
1375           yard: Zona di manovra ferroviaria
1376         shop:
1377           agrarian: Negozio di agraria
1378           alcohol: Alcolici
1379           antiques: Antiquario
1380           appliance: Negozio di elettrodomestici
1381           art: Negozio d'arte
1382           baby_goods: Articoli per neonati
1383           bag: Negozio di borse
1384           bakery: Panetteria
1385           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1386           beauty: Prodotti cosmetici
1387           bed: Prodotti per il letto
1388           beverages: Negozio bevande
1389           bicycle: Negozio biciclette
1390           bookmaker: Centro scommesse
1391           books: Libreria
1392           boutique: Boutique
1393           butcher: Macellaio
1394           car: Concessionaria
1395           car_parts: Autoricambi
1396           car_repair: Autofficina
1397           carpet: Tappeti
1398           charity: Negozio solidale
1399           cheese: Negozio di formaggi
1400           chemist: Farmacia
1401           chocolate: Cioccolato
1402           clothes: Negozio di abbigliamento
1403           coffee: Negozio di caffè
1404           computer: Negozio di computer
1405           confectionery: Negozio di dolciumi
1406           convenience: Minimarket
1407           copyshop: Copisteria
1408           cosmetics: Negozio cosmetici
1409           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1410           curtain: Negozio di tende
1411           dairy: Latteria
1412           deli: Specialità gastronomiche
1413           department_store: Grande magazzino
1414           discount: Discount
1415           doityourself: Negozio fai da-te
1416           dry_cleaning: Lavasecco
1417           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1418           electronics: Elettronica
1419           erotic: Sexy shop
1420           estate_agent: Agenzia immobiliare
1421           fabric: Negozio di tessuti
1422           farm: Negozio di fattoria
1423           fashion: Negozio moda
1424           fishing: Negozio per la pesca
1425           florist: Fioraio
1426           food: Alimentari
1427           frame: Negozio di cornici
1428           funeral_directors: Agenzia funebre
1429           furniture: Arredamenti
1430           garden_centre: Centro giardinaggio
1431           gas: Negozio di combustibile
1432           general: Emporio
1433           gift: Articoli da regalo
1434           greengrocer: Fruttivendolo
1435           grocery: Fruttivendolo
1436           hairdresser: Parrucchiere
1437           hardware: Ferramenta
1438           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1439           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1440           herbalist: Erboristeria
1441           hifi: Negozio Hi-Fi
1442           houseware: Negozio di casalinghi
1443           ice_cream: Negozio di gelati
1444           interior_decoration: Decorazione d'interni
1445           jewelry: Gioielleria
1446           kiosk: Edicola
1447           kitchen: Negozio di cucina
1448           laundry: Lavanderia
1449           locksmith: Fabbro
1450           lottery: Lotteria
1451           mall: Centro commerciale
1452           massage: Massaggio
1453           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1454           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1455           money_lender: Agenzia di prestiti
1456           motorcycle: Concessionario di motociclette
1457           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1458           music: Articoli musicali
1459           musical_instrument: Strumenti musicali
1460           newsagent: Giornalaio
1461           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1462           optician: Ottico
1463           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1464           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1465           paint: Negozio di vernici
1466           pastry: Pasticceria
1467           pawnbroker: Banco dei pegni
1468           perfumery: Profumeria
1469           pet: Negozio animali
1470           pet_grooming: Toilettatura animali
1471           photo: Articoli fotografici
1472           seafood: Frutti di mare
1473           second_hand: Negozio oggetti usati
1474           sewing: Merceria
1475           shoes: Negozio di calzature
1476           sports: Articoli sportivi
1477           stationery: Cartoleria
1478           storage_rental: Noleggio depositi
1479           supermarket: Supermercato
1480           tailor: Sarto
1481           tattoo: Centro tatuaggi
1482           tea: Negozio di tè
1483           ticket: Biglietteria
1484           tobacco: Tabaccheria
1485           toys: Negozio di giocattoli
1486           travel_agency: Agenzia di viaggi
1487           tyres: Negozio di pneumatici
1488           vacant: Spazio commerciale libero
1489           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1490           video: Videoteca
1491           video_games: Negozio di videogiochi
1492           wholesale: Vendita all'ingrosso
1493           wine: Negozio di vini
1494           "yes": Negozio
1495         tourism:
1496           alpine_hut: Rifugio alpino
1497           apartment: Appartamento per le vacanze
1498           artwork: Opera d'arte
1499           attraction: Attrazione turistica
1500           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1501           cabin: Cabina turistica
1502           camp_pitch: Piazzola campeggio
1503           camp_site: Campeggio
1504           caravan_site: Area caravan e camper
1505           chalet: Casetta (chalet)
1506           gallery: Galleria d'arte
1507           guest_house: Guest House
1508           hostel: Ostello
1509           hotel: Hotel
1510           information: Informazioni
1511           motel: Motel
1512           museum: Museo
1513           picnic_site: Area picnic
1514           theme_park: Parco divertimenti
1515           viewpoint: Punto panoramico
1516           wilderness_hut: Bivacco
1517           zoo: Zoo
1518         tunnel:
1519           building_passage: Passaggio sotto edificio
1520           culvert: Canale sotterraneo
1521           "yes": Galleria
1522         waterway:
1523           artificial: Corso d'acqua artificiale
1524           boatyard: Cantiere nautico
1525           canal: Canale
1526           dam: Diga
1527           derelict_canal: Canale in disuso
1528           ditch: Fosso
1529           dock: Bacino chiuso
1530           drain: Fognatura/Canale di scolo
1531           lock: Chiusa
1532           lock_gate: Chiusa
1533           mooring: Ormeggio
1534           rapids: Rapide
1535           river: Fiume
1536           stream: Ruscello
1537           wadi: Uadì
1538           waterfall: Cascata
1539           weir: Sbarramento idrico
1540           "yes": Corso d'acqua
1541       admin_levels:
1542         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1543         level3: Confine di regione
1544         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1545         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1546         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1547         level7: Confine di municipalità
1548         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1549         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1550         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1551         level11: Confine di quartiere
1552     results:
1553       no_results: Nessun risultato trovato
1554       more_results: Altri risultati
1555   issues:
1556     index:
1557       title: Problemi
1558       select_status: Seleziona stato
1559       select_type: Seleziona tipo
1560       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1561       reported_user: Utente segnalato
1562       not_updated: Non aggiornato
1563       search: Ricerca
1564       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1565       states:
1566         ignored: Ignorato
1567         open: Aperto
1568         resolved: Risolto
1569     page:
1570       user_not_found: L'utente non esiste
1571       issues_not_found: Nessun problema trovato
1572       reported_user: Utente segnalato
1573       status: Stato
1574       reports: Segnalazioni
1575       last_updated: Ultima modifica
1576       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1577       reports_count:
1578         one: '%{count} segnalazione'
1579         other: '%{count} segnalazioni'
1580       reported_item: Elemento segnalato
1581       states:
1582         ignored: Ignorato
1583         open: Aperto
1584         resolved: Risolto
1585     show:
1586       reports:
1587         one: '%{count} segnalazione'
1588         other: '%{count} segnalazioni'
1589       no_reports: Nessuna segnalazione
1590       report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1591       last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1592       last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1593       resolve: Risolvi
1594       ignore: Ignora
1595       reopen: Riapri
1596       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1597       read_reports: Leggi segnalazioni
1598       new_reports: Nuove segnalazioni
1599       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti quest'utente
1600       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante quest'utente.
1601       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1602     resolve:
1603       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1604     ignore:
1605       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1606     reopen:
1607       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1608     comments:
1609       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1610       reassign_param: Riassegnare il problema?
1611     reports:
1612       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1613     helper:
1614       reportable_title:
1615         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1616         note: 'Nota #%{note_id}'
1617   issue_comments:
1618     create:
1619       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1620       issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1621   reports:
1622     new:
1623       title_html: Segnala %{link}
1624       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1625       disclaimer:
1626         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1627           che:'
1628         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1629         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1630           dei membri della tua comunità
1631         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1632           questione
1633       categories:
1634         diary_entry:
1635           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1636           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1637           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1638           other_label: Altro
1639         diary_comment:
1640           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1641           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1642           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1643           other_label: Altro
1644         user:
1645           spam_label: Il profilo di quest'utente è/contiene spam
1646           offensive_label: Il profilo di quest'utente è osceno/offensivo
1647           threat_label: Il profilo di quest'utente contiene minacce
1648           vandal_label: Quest'utente è un vandalo
1649           other_label: Altro
1650         note:
1651           spam_label: Questa nota è spam
1652           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1653           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1654           other_label: Altro
1655     create:
1656       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1657       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1658   layouts:
1659     logo:
1660       alt_text: Logo OpenStreetMap
1661     home: Vai alla posizione di casa
1662     logout: Esci
1663     log_in: Accedi
1664     sign_up: Registrati
1665     start_mapping: Inizia a mappare
1666     edit: Modifica
1667     history: Cronologia
1668     export: Esporta
1669     issues: Problemi
1670     gps_traces: Tracciati GPS
1671     user_diaries: Diari degli utenti
1672     edit_with: Modifica con %{editor}
1673     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1674     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1675       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1676     hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1677       e da altri %{partners}.
1678     partners_fastly: Fastly
1679     partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1680     partners_partners: partner
1681     tou: Condizioni d'uso
1682     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1683       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1684     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1685       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1686     nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1687     help: Aiuto
1688     about: Informazioni
1689     copyright: Copyright
1690     communities: Comunità
1691     learn_more: Ulteriori informazioni
1692     more: Altro
1693   user_mailer:
1694     diary_comment_notification:
1695       description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1697       hi: Ciao %{to_user},
1698       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1699         %{subject}:'
1700       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1701         l''oggetto %{subject}:'
1702       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1703         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1704       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1705         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1706       footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1707       footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1708     message_notification:
1709       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1710       hi: Ciao %{to_user},
1711       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1712         %{subject}:'
1713       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1714         con l''oggetto %{subject}:'
1715       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1716         all'autore al %{replyurl}
1717       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1718         messaggio all'autore al %{replyurl}
1719     friendship_notification:
1720       hi: Ciao %{to_user},
1721       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1722       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1723       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1724       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1725       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1726       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1727     gpx_description:
1728       description_with_tags: 'Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1729         %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1730       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1731         %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1732       description_with_no_tags: Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1733         %{trace_description} e senza etichette
1734       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file %{trace_name} con la descrizione
1735         %{trace_description} e senza etichette
1736     gpx_failure:
1737       hi: Ciao %{to_user},
1738       failed_to_import: 'non è riuscito a essere importato come file di traccia GPS.
1739         Verifica che il tuo file sia un file GPX valido o un archivio contenente file
1740         GPX nel formato supportato (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1741         Potrebbe esserci un problema di formato o sintassi con il tuo file? Ecco l''errore
1742         di importazione:'
1743       more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1744         come evitarli, consulta %{url}.
1745       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1746         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1747       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1748     gpx_success:
1749       hi: Ciao %{to_user},
1750       loaded:
1751         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1752           punto.
1753         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1754           %{count} punti.
1755       trace_location: La tua traccia è disponibile su %{trace_url}
1756       all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1757         su %{url}
1758       all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1759         su %{url}.
1760       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1761     signup_confirm:
1762       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1763       greeting: Ehilà!
1764       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1765       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1766         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1767         qui sotto per confermare il tuo account:'
1768       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1769         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1770     email_confirm:
1771       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1772       greeting: Ciao,
1773       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1774         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1775       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1776         sottostante per confermare il cambiamento.
1777     lost_password:
1778       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1779       greeting: Ciao,
1780       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu) ha chiesto di resettare la password
1781         del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta
1782         elettronica.
1783       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1784         password
1785     note_comment_notification:
1786       description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1787       anonymous: Un utente anonimo
1788       greeting: Ciao,
1789       commented:
1790         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1792           cui sei interessato'
1793         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1794           mappa vicina a %{place}.'
1795         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1796           sulla mappa vicina a %{place}.'
1797         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1798           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1799         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1800           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1801       closed:
1802         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1803         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1804         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1805           %{place}.'
1806         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1807           a %{place}.'
1808         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1809           La nota è vicina a %{place}.'
1810         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1811           La nota è vicina a %{place}.'
1812       reopened:
1813         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1814         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1815           eri interesssato'
1816         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1817         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1818         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1819           La nota si trova vicino a %{place}.'
1820         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1821           La nota si trova vicino a %{place}.'
1822       details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1823       details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1824     changeset_comment_notification:
1825       description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1826       hi: Ciao %{to_user},
1827       commented:
1828         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1829         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1830           cui sei interessato'
1831         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1832           dei tuoi gruppo di modifiche'
1833         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1834           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1835         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1836           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1837         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1838           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1839         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1840         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1841         partial_changeset_without_comment: senza commento
1842       details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1843       details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1844       unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1845         di modifiche su %{url}.
1846       unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1847         di modifiche su %{url}.
1848   confirmations:
1849     confirm:
1850       heading: Controlla la tua e-mail!
1851       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1852       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1853         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1854       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1855         il proprio profilo utente.
1856       button: Conferma
1857       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1858       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1859       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1860       resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1861         %{reconfirm_link}.
1862       click_here: clicca qui
1863     confirm_resend:
1864       failure: Utente %{name} non trovato.
1865     confirm_email:
1866       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1867       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1868         il nuovo indirizzo email.
1869       button: Conferma
1870       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1871       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1872       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1873     resend_success_flash:
1874       confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1875         appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1876       whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1877         assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1878         siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1879   messages:
1880     inbox:
1881       title: Posta in arrivo
1882       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1883       new_messages:
1884         one: '%{count} nuovo messaggio'
1885         other: '%{count} nuovi messaggi'
1886       old_messages:
1887         one: '%{count} vecchio messaggio'
1888         other: '%{count} messaggi vecchi'
1889       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1890         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1891       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1892     messages_table:
1893       from: Da
1894       to: A
1895       subject: Oggetto
1896       date: Data
1897       actions: Azioni
1898     message_summary:
1899       unread_button: Segna come non letto
1900       read_button: Segna come già letto
1901       destroy_button: Cancella
1902       unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1903     new:
1904       title: Invia messaggio
1905       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1906       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1907     create:
1908       message_sent: Messaggio inviato
1909       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1910         un momento prima di inviarne altri.
1911     no_such_message:
1912       title: Nessun messaggio del genere
1913       heading: Nessun messaggio del genere
1914       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1915     outbox:
1916       title: Posta in uscita
1917       messages:
1918         one: Hai %{count} messaggio inviato
1919         other: Hai %{count} messaggi inviati
1920       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1921         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1922       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1923     muted:
1924       title: Messaggi silenziati
1925       messages:
1926         one: '%{count} messaggio silenziato'
1927         other: Hai %{count} messaggi silenziati
1928     reply:
1929       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1930         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1931         per favore accedi con l'utenza interessata.
1932     show:
1933       title: Leggi messaggio
1934       reply_button: Rispondi
1935       unread_button: Segna come non letto
1936       destroy_button: Cancella
1937       back: Indietro
1938       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1939         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1940         accedi con l'utenza interessata.
1941     sent_message_summary:
1942       destroy_button: Cancella
1943     heading:
1944       my_inbox: Posta in arrivo
1945       my_outbox: Posta in uscita
1946       muted_messages: Messaggi silenziati
1947     mark:
1948       as_read: Messaggio marcato come già letto
1949       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1950     unmute:
1951       notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1952       error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1953     destroy:
1954       destroyed: Messaggio eliminato
1955   passwords:
1956     new:
1957       title: password persa
1958       heading: Password dimenticata?
1959       email address: Indirizzo email
1960       new password button: Reimposta password
1961       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1962         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1963         propria password.
1964     create:
1965       send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1966         entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1967     edit:
1968       title: Reimposta password
1969       heading: Reimposta password per %{user}
1970       reset: Reimposta password
1971       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1972         URL.
1973     update:
1974       flash changed: La propria password è stata modificata.
1975       flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1976   preferences:
1977     show:
1978       title: Preferenze
1979       preferred_editor: Editor preferito
1980       preferred_languages: Lingue preferite
1981       preferred_site_color_scheme: Schema di colori preferito per il sito web
1982       site_color_schemes:
1983         auto: Automatico
1984         light: Chiaro
1985         dark: Scuro
1986       map_color_schemes:
1987         auto: Automatico
1988         light: Chiaro
1989         dark: Scuro
1990       edit_preferences: Modifica preferenze
1991     edit:
1992       title: Modifica preferenze
1993       save: Aggiorna preferenze
1994       cancel: Annulla
1995     update:
1996       failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1997     update_success_flash:
1998       message: Le preferenze sono state aggiornate.
1999   profiles:
2000     edit:
2001       title: Modifica profilo
2002       save: Aggiorna profilo
2003       cancel: Annulla
2004       image: Immagine
2005       gravatar:
2006         gravatar: Usa Gravatar
2007         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2008         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2009         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2010       new image: Aggiungi un'immagine
2011       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2012       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2013       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2014       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2015       home location: Posizione
2016       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2017       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2018       show: Mostra
2019       delete: Cancella
2020       undelete: Annulla eliminazione
2021     update:
2022       success: Il profilo è stato aggiornato.
2023       failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2024   sessions:
2025     new:
2026       tab_title: Entra
2027       login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2028       email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2029       password: Password
2030       remember: Ricordati di me
2031       lost password link: Persa la password?
2032       login_button: Entra
2033       with external: o accedi tramite terze parti
2034       or: o
2035       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2036     destroy:
2037       title: Esci
2038       heading: Esci da OpenStreetMap
2039       logout_button: Esci
2040     suspended_flash:
2041       suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2042         sospette.
2043       contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2044       support: assistenza
2045   shared:
2046     markdown_help:
2047       heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2048       headings: Intestazioni
2049       heading: Intestazione
2050       subheading: Sottotitolo
2051       unordered: Elenco puntato
2052       ordered: Elenco ordinato
2053       first: Primo elemento
2054       second: Secondo elemento
2055       link: Collegamento
2056       text: Testo
2057       image: Immagine
2058       alt: Testo alternativo
2059       url: URL
2060       codeblock: Blocco di codice
2061     richtext_field:
2062       edit: Modifica
2063       preview: Anteprima
2064       help: Aiuto
2065     pagination:
2066       diary_comments:
2067         older: Commenti più vecchi
2068         newer: Commenti più recenti
2069       diary_entries:
2070         older: Voci più vecchie
2071         newer: Voci più recenti
2072       issues:
2073         older: Problemi più vecchi
2074         newer: Problemi più recenti
2075       traces:
2076         older: Tracce più vecchie
2077         newer: Tracce più recenti
2078       user_blocks:
2079         older: Blocchi più vecchi
2080         newer: Blocchi più recenti
2081       users:
2082         older: Utenti più vecchi
2083         newer: Utenti più recenti
2084   site:
2085     about:
2086       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2087       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2088         mobili e dispositivi hardware'
2089       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2090         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2091         molto altro ancora, in tutto il mondo.
2092       local_knowledge_title: Conoscenza locale
2093       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2094         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2095         che OSM sia accurato e aggiornato.
2096       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2097       community_driven_1_html: |-
2098         La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2099         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2100         %{osm_foundation_link}.
2101       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2102       community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2103       community_driven_community_blogs: blog della comunità
2104       community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2105       open_data_title: Open Data
2106       open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2107         scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2108         o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2109         solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2110         i dettagli.'
2111       open_data_open_data: dati aperti
2112       open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2113       legal_title: Note legali
2114       legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2115         gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2116         comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2117         %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2118       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2119       legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2120       legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2121       legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2122       legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2123         d'autore o altre questioni legali.
2124       legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2125       legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2126         di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2127       legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2128       partners_title: Partner
2129     copyright:
2130       title: Copyright e licenza
2131       foreign:
2132         title: A proposito di questa traduzione
2133         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2134           fa fede la pagina in inglese
2135         english_link: l'originale in inglese
2136       native:
2137         title: A proposito di questa pagina
2138         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2139           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2140           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2141         native_link: versione in italiano
2142         mapping_link: inizia a mappare
2143       legal_babble:
2144         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2145           %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2146           (OSMF).
2147         introduction_1_open_data: dati aperti
2148         introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2149           (ODbL)
2150         introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2151         introduction_2_html: |-
2152           Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2153           puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2154         introduction_2_legal_code: testo giuridico
2155         introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2156           (CC BY-SA 2.0).
2157         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2158           stesso modo 2.0
2159         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2160         credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2161           seguenti due operazioni:'
2162         credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2163           sul diritto d'autore.
2164         credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2165           Database.
2166         credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2167           su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2168           i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2169           l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2170           una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2171           possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2172         credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2173         credit_4_1_html: |-
2174           Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2175           modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2176         credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2177         attribution_example:
2178           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2179           title: Esempio di attribuzione
2180         more_title_html: Per saperne di più
2181         more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2182           leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2183         more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2184         more_2_1_html: |-
2185           Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2186           Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2187         more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2188         more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2189         more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2190         contributors_title_html: Nostri collaboratori
2191         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2192           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2193           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2194         contributors_at_credit_html: |-
2195           %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2196           e Land del Tirolo (pubblicati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2197         contributors_at_austria: Austria
2198         contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2199         contributors_at_cc_by: CC BY
2200         contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2201         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2202         contributors_au_credit_html: |-
2203           %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2204           rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2205         contributors_au_australia: Australia
2206         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2207         contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2208           4.0 (CC BY 4.0)
2209         contributors_ca_credit_html: |-
2210           %{canada}: Contiene i dati della
2211           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2212           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2213           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2214           Statistics Canada).
2215         contributors_ca_canada: Canada
2216         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2217           statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2218           %{cc_licence_link}'
2219         contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2220         contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2221           4.0 (CC BY 4.0)
2222         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2223         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2224           del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2225           %{nlsfi_license_link}.'
2226         contributors_fi_finland: Finlandia
2227         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2228         contributors_fr_credit_html: |-
2229           %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2230           Direction Générale des Impôts.
2231         contributors_fr_france: Francia
2232         contributors_hr_credit_html: |-
2233           %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2234           (informazioni pubbliche della Croazia).
2235         contributors_hr_croatia: Croazia
2236         contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2237         contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2238         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2239           2007 (%{and_link})'
2240         contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2241         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2242           da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2243           %{cc_by_link}.'
2244         contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2245         contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2246         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2247         contributors_rs_credit_html: |-
2248           %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2249           (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2250         contributors_rs_serbia: Serbia
2251         contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2252         contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2253         contributors_si_credit_html: |-
2254           %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2255           (informazioni pubbliche della Slovenia).
2256         contributors_si_slovenia: Slovenia
2257         contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2258         contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2259         contributors_es_credit_html: |-
2260           %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2261           concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2262         contributors_es_spain: Spagna
2263         contributors_es_ign: IGN
2264         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2265         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2266           %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2267         contributors_za_south_africa: Sudafrica
2268         contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2269         contributors_gb_credit_html: |-
2270           %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2271           Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2272         contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2273         contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2274           state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2275           sulla wiki OpenStreetMap.
2276         contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2277         contributors_footer_2_html: |-
2278           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2279           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2280           accetti qualsiasi responsabilità.
2281         infringement_title_html: Violazione del copyright
2282         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2283           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2284           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2285         infringement_2_1_html: |-
2286           Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2287           alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2288         infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2289         infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2290         trademarks_title: Marchi registrati
2291         trademarks_1_1_html: |-
2292           OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2293           OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2294           %{trademark_policy_link}.
2295         trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2296     index:
2297       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2298         disabilitato JavaScript.
2299       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2300       license:
2301         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2302       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2303         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2304     edit:
2305       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2306       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2307         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2308         %{user_page}.
2309       user_page_link: pagina utente
2310       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2311       id_not_configured: iD non è stato configurato
2312     export:
2313       title: Esporta
2314       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2315       licence: Licenza
2316       licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono pubblicati con licenza %{odbl_link}
2317         (ODbL).
2318       odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2319       too_large:
2320         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2321           fonti elencate di seguito:'
2322         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2323           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2324           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2325         planet:
2326           title: Pianeta OSM
2327           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2328         overpass:
2329           title: Overpass API
2330           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2331             di OpenStreetMap
2332         geofabrik:
2333           title: Geofabrik Downloads
2334           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2335             selezionate
2336         other:
2337           title: Altre fonti
2338           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2339       export_button: Esporta
2340     fixthemap:
2341       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2342       how_to_help:
2343         title: Come aiutare
2344         join_the_community:
2345           title: Entra nella comunità
2346           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2347             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2348             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2349             o riparare quel dato da te.
2350         add_a_note:
2351           instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2352             visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2353             puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2354             e altri mappatori indagheranno.
2355       other_concerns:
2356         title: Ulteriori dubbi
2357         concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2358           contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2359           legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2360         copyright: pagina sul copyright
2361         working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2362     help:
2363       title: Come ottenere aiuto
2364       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2365         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2366         gli argomenti di mappatura.
2367       welcome:
2368         url: /welcome
2369         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2370         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2371       beginners_guide:
2372         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2373         title: Guida per principianti
2374         description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2375       community:
2376         title: Forum di assistenza e comunità
2377         description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2378       mailing_lists:
2379         title: Mailing List
2380         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2381           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2382       irc:
2383         title: IRC
2384         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2385       switch2osm:
2386         title: switch2osm
2387         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2388           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2389       welcomemat:
2390         title: Per le organizzazioni
2391         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2392           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2393       wiki:
2394         title: Wiki OpenStreetMap
2395         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2396     potlatch:
2397       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2398         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2399         per essere usato in un browser web.
2400       desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2401       download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2402       id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2403         funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2404       change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2405     any_questions:
2406       title: Domande?
2407       paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2408         sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2409         della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2410         con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2411       get_help_here: Ottieni assistenza qui
2412       welcome_mat: Dai un'occhiata al Welcome Mat
2413     sidebar:
2414       search_results: Risultati della ricerca
2415     search:
2416       search: Cerca
2417       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2418       from: Da
2419       to: A
2420       where_am_i: Dove si trova?
2421       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2422       submit_text: Vai
2423       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2424     key:
2425       table:
2426         entry:
2427           motorway: Autostrada
2428           main_road: Strada principale
2429           trunk: Superstrada
2430           primary: Strada primaria
2431           secondary: Strada secondaria
2432           unclassified: Strada non classificata
2433           pedestrian: Percorso pedonale
2434           track: Strada forestale o agricola
2435           bridleway: Percorso per equitazione
2436           cycleway: Pista ciclabile
2437           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2438           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2439           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2440           cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2441           footway: Percorso pedonale
2442           rail: Ferrovia
2443           train: Treno
2444           subway: Metropolitana
2445           ferry: Traghetto
2446           light_rail: Metropolitana leggera
2447           tram: Tram
2448           trolleybus: Filobus
2449           bus: Autobus
2450           cable_car: Funivia
2451           chair_lift: Seggiovia
2452           runway: Pista di decollo/atterraggio
2453           taxiway: Pista di rullaggio
2454           apron: Area di parcheggio aeroportuale
2455           admin: Confine amministrativo
2456           capital: Capitale
2457           city: Città
2458           orchard: Frutteto
2459           vineyard: Vigneto
2460           forest: Foresta
2461           wood: Bosco
2462           farmland: Terreno agricolo
2463           grass: Prato
2464           meadow: Prato
2465           bare_rock: Roccia nuda
2466           sand: Sabbia
2467           golf: Campo da golf
2468           park: Parco
2469           common: Area comune
2470           built_up: Area edificata
2471           resident: Zona residenziale
2472           retail: Zona con negozi
2473           industrial: Zona industriale
2474           commercial: Zona di uffici
2475           heathland: Brughiera
2476           scrubland: Macchia
2477           lake: Lago
2478           reservoir: Riserva idrica
2479           intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2480           glacier: Ghiacciaio
2481           reef: Scogliera
2482           wetland: Zona umida
2483           farm: Azienda agricola
2484           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2485           cemetery: Cimitero
2486           allotments: Area comune orti casalinghi
2487           pitch: Campo sportivo
2488           centre: Centro sportivo
2489           beach: Spiaggia
2490           reserve: Riserva naturale
2491           military: Area militare
2492           school: Scuola
2493           university: Università
2494           hospital: Ospedale
2495           building: Edificio significativo
2496           station: Stazione ferroviaria
2497           railway_halt: Fermata ferroviaria
2498           subway_station: Stazione della metropolitana
2499           tram_stop: Fermata del tram
2500           summit: Vetta
2501           peak: Picco montuoso
2502           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2503           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2504           private: Accesso privato
2505           destination: Servitù di passaggio
2506           construction: Strade in costruzione
2507           bus_stop: Fermata dell'autobus
2508           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2509           bicycle_rental: Noleggio biciclette
2510           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2511           bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2512           toilets: Bagni pubblici
2513     welcome:
2514       title: Benvenuto!
2515       introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2516         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2517         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2518       whats_on_the_map:
2519         title: Cosa c'è sulla mappa
2520         on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2521           sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2522           di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2523           interesse.
2524         real_and_current: reali che attuali
2525         off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2526           classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2527           protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2528           non copiare da mappe online o cartacee.
2529         doesnt: non
2530       basic_terms:
2531         title: Condizioni basilari per il Mapping
2532         paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2533           potrebbe tornarti utile.
2534         an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2535           modificare la mappa.
2536         a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2537           o un albero.
2538         a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2539           o un edificio.
2540         a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2541           come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2542         editor: editor
2543         node: nodo
2544         way: percorso
2545         tag: etichetta
2546       rules:
2547         title: Regole!
2548         para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2549           i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2550           di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2551           e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2552         imports: Importazioni
2553         automated_edits: Contributi automatici
2554       start_mapping: Inizia a mappare
2555       continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2556       add_a_note:
2557         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2558         para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2559           per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2560           una nota.
2561         para_2_html: |-
2562           Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2563           Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2564           Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2565         the_map: la mappa
2566     communities:
2567       title: Comunità
2568       lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2569         molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2570         comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2571         che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2572         comunità possono essere sia formali che informali.
2573       local_chapters:
2574         title: Capitoli locali
2575         about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2576           che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2577           senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2578           nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2579           un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2580           da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2581         list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2582           locali:'
2583       other_groups:
2584         title: Altri gruppi
2585         other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2586           estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2587           successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2588           Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2589           consulta la %{communities_wiki_link}.
2590         communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2591   traces:
2592     visibility:
2593       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2594       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2595         non ordinati)
2596       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2597         marche temporali)
2598       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2599         punti ordinati con marche temporali)
2600     new:
2601       upload_trace: Carica tracciato GPS
2602       visibility_help: che cosa significa questo?
2603       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2604       help: Aiuto
2605       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2606     create:
2607       upload_trace: Carica tracciato GPS
2608       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2609         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2610         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2611         dell'operazione.
2612       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2613         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2614         a riprovare ancora.
2615       traces_waiting:
2616         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2617           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2618           attesa ad altri utenti.
2619         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2620           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2621           lista di attesa ad altri utenti.
2622     edit:
2623       cancel: Annulla
2624       title: Modifica al tracciato %{name}
2625       heading: Modifica al tracciato %{name}
2626       visibility_help: che cosa significa questo?
2627     update:
2628       updated: Traccia aggiornata
2629     show:
2630       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2631       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2632       pending: IN ATTESA
2633       filename: 'Nome file:'
2634       download: scarica
2635       uploaded: 'Caricato il:'
2636       points: 'Punti:'
2637       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2638       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2639       map: mappa
2640       edit: modifica
2641       owner: 'Proprietario:'
2642       description: 'Descrizione:'
2643       tags: Etichette
2644       none: Nessuno
2645       edit_trace: Modifica questo tracciato
2646       delete_trace: Elimina questo tracciato
2647       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2648       visibility: 'Visibilità:'
2649       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2650     trace:
2651       pending: IN ATTESA
2652       count_points:
2653         one: '%{count} punto'
2654         other: '%{count} punti'
2655       more: altri
2656       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2657       view_map: Visualizza mappa
2658       edit_map: Modifica mappa
2659       public: PUBBLICO
2660       identifiable: IDENTIFICABILE
2661       private: PRIVATO
2662       trackable: TRACCIABILE
2663       details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2664       details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2665     index:
2666       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2667       my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2668       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2669       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2670       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2671       empty_title: Per ora non c'è niente
2672       empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2673         GPS sulla %{wiki_link}.'
2674       upload_new: Carica un nuovo tracciato
2675       wiki_page: pagina wiki
2676       upload_trace: Carica un tracciato
2677       all_traces: Tutti i tracciati
2678       my_traces: I miei tracciati
2679       traces_from_html: Tracciati pubblici di %{user}
2680       remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2681     destroy:
2682       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2683     offline_warning:
2684       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2685     offline:
2686       heading: Archiviazione GPX non in linea
2687       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2688         sono disponibili.
2689     georss:
2690       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2691     description:
2692       description_with_count:
2693         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2694         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2695       description_without_count: File GPX da %{user}
2696   application:
2697     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2698     require_cookies:
2699       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2700         nel tuo browser prima di continuare.
2701     setup_user_auth:
2702       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2703         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2704       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2705         web per saperne di più.
2706       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2707         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2708         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2709     settings_menu:
2710       account_settings: Impostazioni account
2711       oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2712       oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2713       muted_users: Utenti silenziati
2714     auth_providers:
2715       openid_url: URL OpenID
2716       openid_login_button: Continua
2717       openid:
2718         title: Accedi con OpenID
2719         alt: Logo di OpenID
2720       google:
2721         title: Accedi con Google
2722         alt: Logo di Google
2723       facebook:
2724         title: Accedi con Facebook
2725         alt: Logo di Facebook
2726       microsoft:
2727         title: Accedi con Microsoft
2728         alt: Logo di Microsoft
2729       github:
2730         title: Accedi con GitHub
2731         alt: Logo di GitHub
2732       wikipedia:
2733         title: Accedi con Wikipedia
2734         alt: Logo di Wikipedia
2735   oauth:
2736     permissions:
2737       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2738     scopes:
2739       openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2740       read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2741       write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2742       write_diary: Creare voci del diario, commenti e stringere amicizie
2743       write_api: Modificare la mappa
2744       read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2745       write_gpx: Caricare tracciati GPS
2746       write_notes: Modificare le note
2747       write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2748       read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2749       consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2750       send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2751       skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2752     for_roles:
2753       moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2754   oauth2_applications:
2755     index:
2756       title: Le mie applicazioni client
2757       no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2758         usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2759         prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2760       new: Registra nuova applicazione
2761       name: Nome
2762       permissions: Permessi
2763     application:
2764       edit: Modifica
2765       delete: Cancella
2766       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2767     new:
2768       title: Registra una nuova applicazione
2769     edit:
2770       title: Modifica la tua applicazione
2771     show:
2772       edit: Modifica
2773       delete: Cancella
2774       confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2775       client_id: ID cliente
2776       client_secret: Segreto del client
2777       client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2778       permissions: Permessi
2779       redirect_uris: URI di reindirizzamento
2780     not_found:
2781       sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2782   oauth2_authorizations:
2783     new:
2784       title: Autorizzazione richiesta
2785       introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2786         permessi?
2787       authorize: Autorizza
2788       deny: Nega
2789     error:
2790       title: Si è verificato un errore
2791     show:
2792       title: Codice autorizzazione
2793   oauth2_authorized_applications:
2794     index:
2795       title: Le mie applicazioni autorizzate
2796       application: Applicazione
2797       permissions: Permessi
2798       last_authorized: Ultima autorizzazione
2799       no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2800     application:
2801       revoke: Revoca accesso
2802       confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2803   users:
2804     new:
2805       title: Registrati
2806       tab_title: Registrati
2807       signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2808       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2809         automaticamente per te un profilo.
2810       please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2811         di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2812       support: assistenza
2813       about:
2814         header: Libero ed editabile.
2815         paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2816           da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2817           scaricarla o usarla.
2818         paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2819         welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2820       duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2821         un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2822         e modifica le impostazioni del tuo account.
2823       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2824         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2825       by_signing_up:
2826         html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2827           e %{contributor_terms_link}.
2828         privacy_policy: normativa sulla privacy
2829         privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2830           la sezione sugli indirizzi e-mail
2831         contributor_terms: regole per contribuire
2832       continue: Registrati
2833       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2834       email_help:
2835         privacy_policy: informativa sulla privacy
2836         privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2837           sugli indirizzi e-mail
2838         html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2839           %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2840       consider_pd_html: Considero i miei contributi in %{consider_pd_link}.
2841       consider_pd: pubblico dominio
2842       or: o
2843       use external auth: o registrati tramite terze parti
2844     terms:
2845       title: Termini
2846       heading: Termini
2847       heading_ct: Regole per contribuire
2848       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2849         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2850         Continua.
2851       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2852         collaborazioni presenti e future.
2853       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2854       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2855         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2856         testo e accetta.
2857       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2858       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2859         di pubblico dominio
2860       consider_pd_why: cos'è questo?
2861       guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2862         un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2863       readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2864       informal_translations: traduzioni informali
2865       continue: Continua
2866       cancel: Annulla
2867       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2868         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2869       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2870       legale_names:
2871         france: Francia
2872         italy: Italia
2873         rest_of_world: Resto del mondo
2874     terms_declined_flash:
2875       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2876         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2877       terms_declined_link: questa pagina wiki
2878     no_such_user:
2879       title: Nessun utente
2880       heading: L'utente %{user} non esiste
2881       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2882         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2883       deleted: cancellato
2884     show:
2885       my diary: Il mio diario
2886       my edits: Le mie modifiche
2887       my traces: I miei tracciati
2888       my notes: Le mie note
2889       my messages: I miei messaggi
2890       my profile: Il mio profilo
2891       my settings: Impostazioni
2892       my comments: I miei commenti
2893       my_preferences: Preferenze
2894       my_dashboard: La mia dashboard
2895       blocks on me: Blocchi su di me
2896       blocks by me: Blocchi applicati da me
2897       create_mute: Silenzia quest'utente
2898       destroy_mute: Non silenziare più quest'utente
2899       edit_profile: Modifica profilo
2900       send message: Invia messaggio
2901       diary: Diario
2902       edits: Modifiche
2903       traces: Tracciati
2904       notes: Note sulla mappa
2905       remove as friend: Rimuovi amico
2906       add as friend: Aggiungi amico
2907       mapper since: 'Mappatore dal:'
2908       last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2909       no activity yet: Non ci sono ancora attività
2910       uid: 'ID utente:'
2911       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2912       ct undecided: Indeciso
2913       ct declined: Non accetto
2914       email address: 'Indirizzo email:'
2915       created from: 'Creato da:'
2916       status: 'Stato:'
2917       spam score: 'Punteggio Spam:'
2918       role:
2919         administrator: Quest'utente è un amministratore
2920         moderator: Quest'utente è un moderatore
2921         importer: Quest'utente è un importatore
2922         grant:
2923           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2924           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2925           importer: Concedi l'accesso come importatore
2926         revoke:
2927           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2928           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2929           importer: Revoca l'accesso come importatore
2930       block_history: Blocchi attivi
2931       moderator_history: Blocchi applicati
2932       revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2933       comments: Commenti
2934       create_block: Blocca quest'utente
2935       activate_user: Attiva quest'utente
2936       confirm_user: Conferma quest'utente
2937       unconfirm_user: Annulla la conferma di quest'utente
2938       unsuspend_user: Annulla la sospensione di quest'utente
2939       hide_user: Nascondi quest'utente
2940       unhide_user: Mostra quest'utente
2941       delete_user: Cancella quest'utente
2942       confirm: Conferma
2943       report: Segnala quest'utente
2944     go_public:
2945       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2946         di modificare.
2947     index:
2948       title: Utenti
2949       heading: Utenti
2950       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2951       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2952       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2953     page:
2954       found_users:
2955         one: '%{count} utente trovato'
2956         other: '%{count} utenti trovati'
2957       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2958       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2959     suspended:
2960       title: Account sospeso
2961       heading: Account sospeso
2962       support: assistenza
2963       automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2964         a causa di attività sospette.
2965       contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2966         oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2967     auth_failure:
2968       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2969       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2970       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2971       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2972       invalid_scope: Ambito non valido
2973       unknown_error: Autenticazione fallita
2974     auth_association:
2975       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2976       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2977         modulo di seguito.
2978       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2979         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2980         impostazioni.
2981   user_role:
2982     filter:
2983       not_a_role: La stringa '%{role}' non è un ruolo valido.
2984       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2985       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2986       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2987         all'utente corrente.
2988     grant:
2989       are_you_sure: Sei sicuro di voler assegnare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
2990     revoke:
2991       are_you_sure: Sei sicuro di voler revocare il ruolo '%{role}' all'utente '%{name}'?
2992   user_blocks:
2993     model:
2994       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2995       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2996     not_found:
2997       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2998       back: Ritorna all'indice
2999     new:
3000       title: Creazione del blocco su %{name}
3001       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3002       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3003         per l'utente.
3004     edit:
3005       title: Modifica del blocco su %{name}
3006       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3007       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3008         per l'utente.
3009       revoke: Revoca blocco
3010     filter:
3011       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3012         nella lista a tendina.
3013     create:
3014       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3015     update:
3016       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3017       only_creator_can_edit_without_revoking: Solo il moderatore che ha creato questo
3018         blocco può modificarlo senza revocarlo.
3019       only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3020         questo blocco possono modificarlo.
3021       inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3022         riattivato.
3023       success: Blocco aggiornato.
3024     index:
3025       title: Blocchi dell'utente
3026       heading: Lista dei blocchi dell'utente
3027       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3028     revoke_all:
3029       title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3030       heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3031       empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3032       confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3033       active_blocks:
3034         one: '%{count} blocco attivo'
3035         other: '%{count} blocchi attivi'
3036       revoke: Revoca!
3037       flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3038     helper:
3039       time_future_html: Termina fra %{time}.
3040       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3041       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3042         avrà effettuato l'accesso.
3043       time_past_html: Terminato %{time}.
3044       block_duration:
3045         hours:
3046           one: '%{count} ora'
3047           other: '%{count} ore'
3048         days:
3049           one: '%{count} giorno'
3050           other: '%{count} giorni'
3051         weeks:
3052           one: '%{count} settimana'
3053           other: '%{count} settimane'
3054         months:
3055           one: '%{count} mese'
3056           other: '%{count} mesi'
3057         years:
3058           one: '%{count} anno'
3059           other: '%{count} anni'
3060       short:
3061         ended: terminato
3062         revoked_html: revocato da %{name}
3063         active: attivo
3064         active_unread: attivo non letto
3065         expired_unread: scaduto non letto
3066         read_html: letto alle %{time}
3067         time_in_future_title: '%{time_absolute}; in %{time_relative}'
3068         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3069     blocks_on:
3070       title: Blocchi su %{name}
3071       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3072       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3073     blocks_by:
3074       title: Blocchi imposti da %{name}
3075       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3076       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3077     show:
3078       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3079       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3080       created: 'Creato:'
3081       duration: 'Durata:'
3082       status: 'Stato:'
3083       edit: Modifica
3084       reason: 'Motivazione del blocco:'
3085       revoker: 'Revocatore:'
3086     block:
3087       show: Mostra
3088       edit: Modifica
3089     page:
3090       display_name: Utente bloccato
3091       creator_name: Autore
3092       reason: Motivo del blocco
3093       start: Inizio
3094       end: Fine
3095       status: Stato
3096     navigation:
3097       all_blocks: Tutti i blocchi
3098       blocks_on_me: Blocchi su di me
3099       blocks_on_user_html: Blocchi su %{user}
3100       blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3101       blocks_by_user_html: Blocchi imposti da %{user}
3102       block: 'Blocco #%{id}'
3103       new_block: Nuovo blocco
3104   user_mutes:
3105     index:
3106       title: Utenti silenziati
3107       my_muted_users: I miei utenti silenziati
3108       you_have_muted_n_users:
3109         one: Hai silenziato %{count} utente
3110         other: Hai silenziato %{count} utenti
3111       user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3112         una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3113       user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3114         ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3115       table:
3116         thead:
3117           muted_user: Utente silenziato
3118           actions: Azioni
3119         tbody:
3120           unmute: Non silenziare
3121           send_message: Invia messaggio
3122     create:
3123       notice: Hai silenziato %{name}.
3124       error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3125     destroy:
3126       notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3127       error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3128         tardi.
3129   notes:
3130     index:
3131       title: Note inserite o commentate da %{user}
3132       heading: Note dell'utente %{user}
3133       subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3134       subheading_submitted: inviate
3135       subheading_commented: commentate
3136       no_notes: Nessuna nota
3137       id: Identificativo
3138       creator: Autore
3139       description: Descrizione
3140       created_at: Creata il
3141       last_changed: Modificata per l'ultima volta
3142       apply: Applica
3143       all: Tutto
3144       open: Aperto
3145       closed: Chiuso
3146       status: Stato
3147     show:
3148       title: 'Nota: %{id}'
3149       description: Descrizione
3150       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3151       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3152       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3153       event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3154       event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3155       event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3156       event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3157       event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3158       event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3159       event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3160       event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3161       event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3162       report: segnalare questa nota
3163       anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3164         devono essere verificati in modo indipendente.
3165       discussion: Discussione
3166       subscribe: Iscriviti
3167       unsubscribe: Annulla iscrizione
3168       hide: Nascondi
3169       resolve: Risolta
3170       reactivate: Riattiva
3171       comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3172       comment: Commenta
3173       log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3174       report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3175         essere rimosse, puoi %{link}.
3176       other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3177         tu stesso con un commento.
3178       other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3179       disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3180     new:
3181       title: Nuova nota
3182       intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3183         altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3184         esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3185       anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso. %{log_in} oppure %{sign_up}
3186         se desideri ricevere aggiornamenti sulla tua nota.
3187       anonymous_warning_log_in: entra
3188       anonymous_warning_sign_up: registrati
3189       advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3190         mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3191         da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3192       add: Aggiungi la nota
3193     notes_paging_nav:
3194       showing_page: Pagina %{page}
3195       next: Successivo
3196       previous: Precedente
3197   javascripts:
3198     close: Chiudi
3199     share:
3200       title: Condividi
3201       cancel: Annulla
3202       image: Immagine
3203       link: Collegamento o HTML
3204       long_link: Link
3205       short_link: Link breve
3206       geo_uri: Geo URI
3207       embed: HTML
3208       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3209       format: 'Formato:'
3210       scale: 'Scala:'
3211       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3212       download: Scarica
3213       short_url: URL breve
3214       include_marker: Includi il marcatore
3215       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3216       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3217       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3218       only_standard_layer: Solo i livelli standard, Cycle Map e trasporti possono
3219         essere esportati come immagine
3220     embed:
3221       report_problem: Segnala un problema
3222     key:
3223       title: Legenda
3224       tooltip: Legenda
3225       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3226     map:
3227       zoom:
3228         in: Zoom avanti
3229         out: Zoom indietro
3230       locate:
3231         title: Mostra la mia posizione
3232         metersPopup:
3233           one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3234           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3235         feetPopup:
3236           one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3237           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3238       base:
3239         standard: Standard
3240         cycle_map: Mappa ciclabile
3241         transport_map: Mappa dei trasporti
3242         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3243         hot: Umanitario
3244       layers:
3245         header: Livelli mappa
3246         notes: Note sulla mappa
3247         data: Dati della mappa
3248         gps: Tracciati GPS pubblici
3249         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3250         title: Livelli
3251       openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3252       make_a_donation: Fai una donazione
3253       website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3254       cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3255       osm_france: OpenStreetMap France
3256       thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3257       andy_allan: Andy Allan
3258       tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3259       hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3260       hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3261     site:
3262       edit_tooltip: Modifica la mappa
3263       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3264       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3265       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3266       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3267       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3268       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3269       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3270       embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3271         mappa
3272     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3273       quindi clicca qui.
3274     directions:
3275       ascend: Salita
3276       engines:
3277         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3278         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3279         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3280         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3281         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3282         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3283         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3284         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3285         fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3286       descend: Discesa
3287       directions: Indicazioni
3288       distance: Distanza
3289       distance_m: '%{distance} m'
3290       distance_km: '%{distance} km'
3291       errors:
3292         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3293         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3294       instructions:
3295         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3296         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3297         offramp_right: Prendi la rampa a destra
3298         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3299         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3300         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3301           %{directions}
3302         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3303           su %{name}, in direzione %{directions}
3304         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3305         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3306         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3307           direzione %{directions}
3308         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3309         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3310         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3311           direzione %{directions}
3312         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3313         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3314         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3315         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3316         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3317         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3318         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3319         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3320         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3321         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3322         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3323         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3324         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3325         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3326           %{directions}
3327         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3328           su %{name}, in direzione %{directions}
3329         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3330         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
3331         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3332           in direzione %{directions}
3333         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3334         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3335         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3336           direzione %{directions}
3337         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3338         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3339         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3340         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3341         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3342         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3343         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3344         follow_without_exit: Segui %{name}
3345         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3346         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3347         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3348         start_without_exit: Inizia a %{name}
3349         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3350         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3351         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3352         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3353         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3354         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3355         unnamed: senza nome
3356         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3357         exit_counts:
3358           first: 1ª
3359           second: 2ª
3360           third: 3ª
3361           fourth: 4ª
3362           fifth: 5ª
3363           sixth: 6ª
3364           seventh: 7ª
3365           eighth: 8ª
3366           ninth: 9ª
3367           tenth: 10ª
3368       time: Tempo
3369     query:
3370       node: Nodo
3371       way: Percorso
3372       relation: Relazione
3373       nothing_found: Nessun elemento trovato
3374       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3375       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3376     context:
3377       directions_from: Indicazioni da qui
3378       directions_to: Indicazioni fino a qua
3379       add_note: Aggiungi una nota qui
3380       show_address: Mostra indirizzo
3381       query_features: Ricerca di elementi
3382       centre_map: Centra la mappa qui
3383   redactions:
3384     edit:
3385       heading: Modifica revisione
3386       title: Modifica revisione
3387     index:
3388       empty: Nessuna revisione disponibile.
3389       heading: Elenco di revisioni
3390       title: Elenco di revisioni
3391       new: Nuova redazione
3392     new:
3393       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3394       title: Crea nuova revisione
3395     show:
3396       description: 'Descrizione:'
3397       heading: Mostra revisione "%{title}"
3398       title: Mostra revisione
3399       user: 'Autore:'
3400       edit: Modifica questa revisione
3401       destroy: Rimuovere questa revisione
3402       confirm: Sei sicuro?
3403     create:
3404       flash: La revisione è stata creata.
3405     update:
3406       flash: Modifiche salvate.
3407     destroy:
3408       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3409         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3410       flash: Revisione eliminata.
3411       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3412   validations:
3413     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3414     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3415     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3416     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3417 ...