1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
9 # Author: Alexey zakharenkov
20 # Author: Eduard Popov
24 # Author: EugeneZelenko
58 # Author: Yuri Nazarov
61 # Author: Александр Сигачёв
69 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
72 acl: Список контроля доступа
73 changeset: Пакет правок
74 changeset_tag: Тег пакета правок
76 diary_comment: Комментарий к дневнику
77 diary_entry: Запись в дневнике
84 old_node: Старая точка
85 old_node_tag: Старый тег точки
86 old_relation: Старое отношение
87 old_relation_member: Старый участник отношения
88 old_relation_tag: Старый тег отношения
90 old_way_node: Старая точка линии
91 old_way_tag: Старый тег линии
93 relation_member: Участник отношения
94 relation_tag: Тег отношения
97 tracepoint: Точка маршрута
98 tracetag: Тег маршрута
100 user_preference: Настройки пользователя
101 user_token: Токен пользователя
103 way_node: Точка линии
125 description: Описание
130 recipient: Получатель
132 email: Адрес электронной почты
134 display_name: Отображаемое имя
135 description: Описание
139 default: По умолчанию (назначен %{name})
142 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
145 description: iD (редактор в браузере)
148 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
150 name: Дистанционное управление
151 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
155 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
156 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
157 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
159 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
161 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
163 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
166 in_changeset: Пакет правок
168 no_comment: (комментарий отсутствует)
170 download_xml: Скачать XML
171 view_history: Посмотреть историю
172 view_details: Подробнее
173 location: 'Географическое положение:'
175 title: 'Пакет правок: %{id}'
177 node: Точки (%{count})
178 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
179 way: Линии (%{count})
180 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
181 relation: Отношения (%{count})
182 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
183 comment: Комментарии (%{count})
184 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
186 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
188 changesetxml: XML пакета правок
189 osmchangexml: osmChange XML
191 title: Пакет правок %{id}
192 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
193 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
194 discussion: Обсуждение
195 still_open: Пакет правок ещё открыт - обсуждение будет доступно, как только
196 пакет правок будет закрыт.
198 title: 'Точка: %{name}'
199 history_title: 'История точки: %{name}'
201 title: 'Линия: %{name}'
202 history_title: 'История линии: %{name}'
205 one: содержится в линии %{related_ways}
206 other: содержится в линиях %{related_ways}
208 title: 'Отношение: %{name}'
209 history_title: 'История отношения: %{name}'
212 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
218 entry: Отношение %{relation_name}
219 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
221 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
226 changeset: пакет правок
229 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
235 changeset: пакета правок
238 redaction: Исправление %{id}
239 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
240 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
246 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
247 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
248 load_data: Загрузить данные
253 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
254 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
255 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
256 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
257 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
259 title: 'Заметка: %{id}'
260 new_note: Новая заметка
261 description: Описание
262 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
263 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
264 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
265 open_by: Создана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
266 open_by_anonymous: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
267 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 commented_by_anonymous: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273 closed_by_anonymous: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
275 reopened_by: Открыта заново пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 reopened_by_anonymous: Открыта заново анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
282 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
283 nearby: Ближайшие объекты
284 enclosing: Местоположение
286 changeset_paging_nav:
287 showing_page: Страница %{page}
289 previous: ← Предыдущая
292 no_edits: (нет правок)
293 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
302 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
303 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
304 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
305 empty: Пакеты правок не найдены.
306 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
307 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
308 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
309 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
310 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
311 load_more: Загрузить ещё
313 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
314 много времени для извлечения.
316 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
317 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
318 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
319 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
320 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
321 full: Полное обсуждение
324 title: Новая запись в дневнике
325 publish_button: Опубликовать
328 title_friends: Дневники друзей
329 title_nearby: Дневники соседних участников
330 user_title: Дневник пользователя %{user}
331 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
332 new: Новая запись в дневнике
333 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
334 no_entries: В дневнике нет записей
335 recent_entries: Недавние записи
336 older_entries: Более старые записи
337 newer_entries: Более новые записи
339 title: Редактирование записи
345 longitude: 'Долгота:'
346 use_map_link: Указать на карте
347 save_button: Сохранить
348 marker_text: Место написания заметки
350 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
351 user_title: Дневник пользователя %{user}
352 leave_a_comment: Оставить комментарий
353 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
355 save_button: Сохранить
357 title: Нет такой дневниковой записи
358 heading: Нет записи с номером %{id}
359 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
360 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
362 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
363 comment_link: Комментировать
366 few: '%{count} комментария'
367 one: '%{count} комментарий'
368 zero: Нет комментариев
369 other: '%{count} комментариев'
370 edit_link: Изменить запись
371 hide_link: Скрыть эту запись
374 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
375 hide_link: Скрыть этот комментарий
383 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
384 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
386 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
387 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
389 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
390 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
392 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
397 newer_comments: Более новые комментарии
398 older_comments: Более старые комментарии
400 title: Экспортировать
402 area_to_export: Область для экспорта
403 manually_select: Выделить другую область
404 format_to_export: Формат экспорта
405 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
406 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
407 embeddable_html: Встраиваемый HTML
409 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
410 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
412 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
413 перечисленных ниже источников:'
414 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
415 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
416 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
419 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
422 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
423 базы данных OpenStreetMap
425 title: Загрузки Geofabrik
426 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
429 title: Выгрузки городов
430 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
432 title: Другие источники
433 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
438 image_size: 'Размер изображения:'
440 add_marker: Добавить маркер на карту
442 longitude: 'Долгота:'
444 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
445 export_button: Экспортировать
449 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
450 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
452 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
453 osm_nominatim: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
455 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456 osm_nominatim_reverse: Результаты от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
458 geonames_reverse: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
459 search_osm_nominatim:
462 cable_car: Канатная дорога
463 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
464 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
465 gondola: Канатная дорога
466 station: Станция канатного подъёмника
470 gate: Выход на посадку
471 helipad: Вертолётная площадка
472 runway: Взлётно-посадочная полоса
473 taxiway: Рулёжная дорожка
476 animal_shelter: Приют для животных
477 arts_centre: Центр искусств
483 bicycle_parking: Велопарковка
484 bicycle_rental: Прокат велосипедов
485 biergarten: Пивная на открытом воздухе
486 boat_rental: Прокат лодок
488 bureau_de_change: Обмен валют
489 bus_station: Автобусная станция
491 car_rental: Аренда автомобилей
492 car_sharing: Каршаринг
495 charging_station: Станция зарядки электромобилей
496 childcare: Служба ухода за детьми
501 community_centre: Общественный центр
503 crematorium: Крематорий
504 dentist: Стоматология
507 drinking_water: Питьевая вода
508 driving_school: Автошкола
510 emergency_phone: Телефон экстренных служб
512 ferry_terminal: Паромная станция
513 fire_hydrant: Пожарный гидрант
514 fire_station: Пожарная станция
515 food_court: Ресторанный дворик
518 gambling: Игорный дом
519 grave_yard: Место захоронения
520 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
521 health_centre: Оздоровительный центр
523 hunting_stand: Охотничья вышка
525 kindergarten: Детский сад
530 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
531 nightclub: Ночной клуб
533 nursing_home: Дом престарелых
536 parking_entrance: Въезд на стоянку
538 place_of_worship: Место поклонения
540 post_box: Почтовый ящик
541 post_office: Почтовое отделение
542 preschool: Дошкольное учреждение
545 public_building: Общественное здание
546 reception_area: Приёмная
547 recycling: Место утилизации
549 retirement_home: Дом престарелых
555 social_centre: Общественный центр
556 social_club: Сообщество
557 social_facility: Социальное учреждение
559 swimming_pool: Бассейн
564 townhall: Городская администрация
565 university: Университет
566 vending_machine: Торговый автомат
567 veterinary: Ветеринарная клиника
568 village_hall: Усадьба
570 waste_disposal: Мусорный бак
571 youth_centre: Молодёжный центр
573 administrative: Административная граница
574 census: Граница переписного участка
575 national_park: Национальный парк
576 protected_area: Охраняемая территория
579 suspension: Подвесной мост
580 swing: Поворотный мост
588 electrician: Электрик
591 photographer: Фотограф
597 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
598 defibrillator: Дефибриллятор
599 landing_site: Место аварийной посадки
600 phone: Телефон экстренной связи
602 abandoned: Заброшенная дорога
603 bridleway: Дорожка для верховой езды
604 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
605 bus_stop: Автобусная остановка
606 construction: Ремонт/строительство дороги
607 cycleway: Велодорожка
609 emergency_access_point: Пункт первой помощи
612 living_street: Жилая улица
613 milestone: Километровый столб
614 motorway: Автомагистраль
615 motorway_junction: Перекрёсток
616 motorway_link: Развязка на автомагистрали
618 pedestrian: Пешеходная улица
620 primary: Главная дорога
621 primary_link: Главная дорога
622 proposed: Проектируемая дорога
623 raceway: Гоночная трасса
625 rest_area: Зона отдыха
627 secondary: Второстепенная дорога
628 secondary_link: Второстепенная дорога
630 services: Придорожный сервис
631 speed_camera: Камера контроля скорости
633 street_lamp: Уличный фонарь
634 tertiary: Дорога третьего класса
635 tertiary_link: Дорога третьего класса
636 track: Просёлочная дорога
637 traffic_signals: Светофор
641 unclassified: Дорога местного значения
642 unsurfaced: Грунтовая дорога
645 archaeological_site: Раскопки
646 battlefield: Поле боя
647 boundary_stone: Пограничный камень
648 building: Историческое здание
652 city_gate: Городские ворота
653 citywalls: Исторические укрепления
655 heritage: Объект культурного наследия
662 roman_road: Римская дорога
667 wayside_cross: Придорожный крест
668 wayside_shrine: Придорожная святыня
673 allotments: Садоводство
675 brownfield: Расчистка под застройку
677 commercial: Офисная территория
678 conservation: Законсервированная зона
679 construction: Стройка
681 farmland: Сельхозугодья
682 farmyard: Сельхоздворы
683 forest: Лесное хозяйство
686 greenfield: Неосвоенная территория
687 industrial: Промышленный район
690 military: Военная территория
692 orchard: Фруктовый сад
694 railway: Железная дорога
695 recreation_ground: Зона отдыха
696 reservoir: Водохранилище
697 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
698 residential: Жилой район
699 retail: Торговая территория
700 road: Зона дорожной сети
701 village_green: Зелёная деревня
702 vineyard: Виноградник
703 "yes": Землепользование
705 beach_resort: Пляж с насаждениями
706 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
709 dog_park: Площадка для собак
711 fitness_centre: Фитнес-центр
712 fitness_station: Фитнес-станция
714 golf_course: Поле для гольфа
715 horse_riding: Конная база
718 miniature_golf: Минигольф
719 nature_reserve: Заповедник
721 pitch: Спортивная площадка
722 playground: Детская игровая площадка
723 recreation_ground: Зона отдыха
727 sports_centre: Спортивный центр
729 swimming_pool: Бассейн
730 track: Спортивная дорожка
735 pipeline: Трубопровод
740 airfield: Военный аэродром
749 cave_entrance: Вход в пещеру
750 cliff: Скальный обрыв
759 heath: Вересковая пустошь
763 marsh: Травянистое болото
764 moor: Вересковая пустошь
782 wetland: Заболоченная территория
785 accountant: Бухгалтер
786 administrative: Администрация
787 architect: Архитектор
789 employment_agency: Агентство занятости
790 estate_agent: Агенство недвижимости
791 government: Государственное учреждение
792 insurance: Страховое бюро
794 ngo: Офис некоммерческой организации
795 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
796 travel_agent: Туристическое агентство
799 allotments: Садоводство
810 islet: Маленький остров
811 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
812 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
813 moor: Вересковая пустошь
814 municipality: Муниципалитет
815 neighbourhood: Соседство
816 postcode: Почтовый индекс
820 subdivision: Подразделение
823 unincorporated_area: Загородная зона
827 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
828 construction: Ремонт железнодорожных путей
829 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
830 disused_station: Заброшеная железнодорожная станция
832 halt: Железнодорожная станция
833 historic_station: Историческая железнодорожная станция
834 junction: Железнодорожная стрелка
835 level_crossing: Железнодорожный переезд
836 light_rail: Легкорельсовый транспорт
837 miniature: Макет железной дороги
839 narrow_gauge: Узкоколейка
840 platform: Железнодорожная платформа
841 preserved: Историческая железная дорога
842 proposed: Проектируемая железная дорога
843 spur: Ответвление ж/д пути
844 station: Железнодорожная станция
845 stop: Железнодорожная остановка
847 subway_entrance: Вход в метро
848 switch: Железнодорожная стрелка
850 tram_stop: Трамвайная остановка
852 alcohol: Магазин алкоголя
853 antiques: Антиквариат
854 art: Художественный салон
856 beauty: Салон красоты
857 beverages: Магазин напитков
859 books: Книжный магазин
861 butcher: Мясная лавка
862 car: Продажа и ремонт автомобилей
863 car_parts: Автомагазин
864 car_repair: Автомастерская
866 charity: Благотворительный магазин
867 chemist: Магазин бытовой химии
868 clothes: Магазин одежды
869 computer: Компьютерный магазин
870 confectionery: Кондитерская
871 convenience: Продовольственный магазин
872 copyshop: Услуги копирования
874 deli: Магазин деликатесов
875 department_store: Универсам
876 discount: Магазин распродаж
877 doityourself: Сделай сам
878 dry_cleaning: Химчистка
879 electronics: Магазин электроники
880 estate_agent: Агенство недвижимости
881 farm: Магазин фермерских продуктов
882 fashion: Магазин модной одежды
884 florist: Цветочный магазин
886 funeral_directors: Похоронное бюро
889 garden_centre: Садовый центр
891 gift: Магазин подарков
892 greengrocer: Овощной магазин
893 grocery: Продуктовый магазин
894 hairdresser: Парикмахерская
895 hardware: Хозяйственный магазин
896 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
897 insurance: Страховая компания
898 jewelry: Ювелирный магазин
903 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
904 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
905 music: Музыкальный магазин
906 newsagent: Газетный киоск
908 organic: Магазин органических продуктов
909 outdoor: Магазин для активного отдыха
914 second_hand: Комиссионный магазин
915 shoes: Обувной магазин
916 shopping_centre: Торговый центр
917 sports: Спортивный магазин
918 stationery: Канцелярские товары
919 supermarket: Супермаркет
921 toys: Магазин игрушек
922 travel_agency: Туристической агентство
923 video: Магазин видеозаписей
927 alpine_hut: Альпийский домик
929 artwork: Произведение искусства
930 attraction: Достопримечательность
931 bed_and_breakfast: Полупансион
934 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
937 guest_house: Гостевой дом
940 information: Информация
943 picnic_site: Место для пикника
944 theme_park: Парк развлечений
945 viewpoint: Смотровая площадка
948 culvert: Водопропускная труба, кульверт
951 artificial: Искусственный водоток
955 derelict_canal: Пересохший канал
960 lock_gate: Ворота шлюза
961 mooring: Место швартовки
968 "yes": Водный маршрут
970 level2: Граница страны
971 level4: Граница штата, субъекта
972 level5: Граница региона
973 level6: Граница района
974 level8: Граница города
975 level9: Граница села, деревни
976 level10: Граница пригорода
979 osm_nominatim: Местоположение от <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
981 geonames: Местоположение от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
984 towns: Городские поселения
987 no_results: Ничего не найдено
988 more_results: Ещё результаты
991 alt_text: Логотип OpenStreetMap
995 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
996 sign_up: Зарегистрироваться
997 start_mapping: Начать картографировать
998 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1003 export_data: Экспортировать данные
1004 gps_traces: GPS-треки
1005 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1006 user_diaries: Дневники участников
1007 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1008 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1009 tag_line: Свободная вики-карта мира
1010 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1011 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1012 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1013 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1014 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и %{ic}, а также другими
1017 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1018 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1019 partners_partners: партнёрами
1020 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1021 необходимое техническое обслуживание.
1022 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1023 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1024 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1027 copyright: Авторские права
1028 community: Сообщество
1029 community_blogs: Блоги сообщества
1030 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1031 foundation: Фонд OpenStreetMap
1032 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1034 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1035 text: Поддержать проект
1036 learn_more: Узнать больше
1040 title: Об этом переводе
1041 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1042 английская страница должна иметь приоритет
1043 english_link: английского оригинала
1045 title: Об этой странице
1046 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1047 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1048 правах и %{mapping_link}.
1049 native_link: русской версии
1050 mapping_link: начать картографирование
1052 title_html: Авторские права и лицензирование
1054 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1055 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1056 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1057 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1058 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1059 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1060 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1061 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1062 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1063 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1064 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1065 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1066 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1067 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1068 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1069 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1070 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1071 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1072 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1073 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1074 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1075 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1076 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1077 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1079 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1081 attribution_example:
1082 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1083 title: Пример указания авторства
1084 more_title_html: Узнайте больше
1085 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как указывать
1086 нас, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице Лицензии
1088 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1089 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1090 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила использования
1091 API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1092 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1093 использования службы Nominatim</a> .
1094 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1095 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1096 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1097 агентств и от других источников, среди которых:'
1098 contributors_at_html: |-
1099 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1100 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1101 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1102 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1103 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1104 contributors_fi_html: |-
1105 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1106 и других наборов данных, под
1107 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1108 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1110 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1111 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1112 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1113 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1114 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1115 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1116 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1117 contributors_za_html: |-
1118 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1119 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1120 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1121 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1122 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1123 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1124 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1125 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1126 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1127 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1128 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1129 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1130 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1131 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1132 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1134 infringement_2_html: |-
1135 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1136 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1137 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1138 изымания</a> или непосредственно на нашу
1139 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1140 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1141 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State of
1142 the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1143 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, задайте
1144 их <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1145 группе по лицензированию</a>.
1147 title: Добро пожаловать!
1148 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1149 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1150 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1152 title: Что находится на карте
1154 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1155 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1156 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1157 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1158 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1161 title: Небольшой словарь картографа
1162 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1163 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1164 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1165 можно использовать для редактирования карты.
1166 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1167 в ресторан или отдельного дерева.
1168 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1169 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1170 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1171 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1174 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1175 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1176 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1177 прочитайте рекомендацияи по <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1178 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1179 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1181 title: Остались вопросы?
1182 paragraph_1_html: |-
1183 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1184 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1185 start_mapping: Начать картографировать
1187 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1188 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1189 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1191 paragraph_2_html: |-
1192 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1193 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1195 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1199 title: Присоединиться к сообществу
1200 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1201 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1202 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1205 instructions_html: |-
1206 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1207 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1209 title: Другие проблемы
1210 explanation_html: |-
1211 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1212 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1213 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1215 title: Получение справки
1216 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1217 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1220 title: Добро пожаловать на OSM
1221 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1223 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1224 title: Руководство для начинающих
1225 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1227 url: https://help.openstreetmap.org/
1228 title: help.openstreetmap.org
1229 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1231 title: Списки рассылок
1232 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1233 (количество активных пользователей зависит от языка).
1236 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1239 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1242 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие ресурсы
1245 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1246 title: wiki.openstreetmap.org
1247 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1250 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1251 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1253 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1254 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1255 local_knowledge_title: Знание местности
1256 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1257 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1258 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1259 community_driven_title: Силами сообщества
1260 community_driven_html: |-
1261 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1262 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1263 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1264 open_data_title: Открытые данные
1265 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1266 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1267 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1268 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1269 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и лицензирование</a>
1270 для более подробной информации.'
1271 legal_title: Юридические вопросы
1272 legal_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1273 <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF), действующего
1274 от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг является предметом
1275 нашей <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">политики конфиденциальности</a>и
1276 «<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Приемлемой
1277 политики использования</a>».<br>Пожалуйста, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1278 с OSMF</a>, если есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав, либо
1279 другие правовые вопросы или проблемы.
1280 partners_title: Партнёры
1282 diary_comment_notification:
1283 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1284 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1285 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1286 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1287 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1288 message_notification:
1289 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1290 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1292 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1293 на него на странице %{replyurl}
1294 friend_notification:
1295 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1296 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1297 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1298 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1299 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1301 greeting: Здравствуйте,
1302 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1303 with_description: с описанием
1304 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1305 and_no_tags: и без тегов.
1307 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1308 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1309 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX, и о том, к предотвратить
1310 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1311 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1313 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1314 loaded_successfully: |-
1315 успешно загружено %{trace_points} точек из
1316 %{possible_points} возможных.
1318 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1320 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1321 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1322 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1323 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1324 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1325 дополнительной информации для начального ознакомления.
1327 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1328 email_confirm_plain:
1329 greeting: Здравствуйте,
1330 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1331 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1332 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1333 подтвердить изменение.
1335 greeting: Здравствуйте,
1336 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1337 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1338 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1339 подтвердить изменение.
1341 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1342 lost_password_plain:
1343 greeting: Здравствуйте,
1344 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1345 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1346 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1347 чтобы сменить ваш пароль.
1349 greeting: Здравствуйте,
1350 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1351 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1352 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1353 чтобы сменить ваш пароль.
1354 note_comment_notification:
1355 anonymous: анонимный участник
1356 greeting: Здравствуйте,
1358 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1359 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1361 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1363 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1364 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1367 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1368 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1370 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1371 недалеко от %{place}.'
1373 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1374 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1376 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1378 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1379 заметок недалеко от %{place}.'
1380 details: Подробнее о заметке %{url}.
1381 changeset_comment_notification:
1382 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1383 greeting: Здравствуйте,
1385 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1387 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1388 который вас интересует'
1389 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий %{time} к одному из ваших
1391 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1392 пакету правок, который вы отслеживаете, созданному участником %{changeset_author}'
1393 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1394 partial_changeset_without_comment: без комментария
1395 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1396 unsubscribe: Чтобы отписаться от обновлений этого пакета правок посетите %{url}
1397 и нажмите кнопку "Отписаться".
1401 my_inbox: Мои входящие
1403 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1405 few: '%{count} новых сообщения'
1406 many: '%{count} новых сообщений'
1407 one: '%{count} новое сообщение'
1408 other: '%{count} новых сообщений'
1410 few: '%{count} старых'
1411 many: '%{count} старых'
1412 one: '%{count} старое'
1413 other: '%{count} старых'
1417 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1418 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1420 unread_button: Пометить как непрочитанное
1421 read_button: Пометить как прочитанное
1422 reply_button: Ответить
1423 delete_button: Удалить
1425 title: Отправить сообщение
1426 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1429 send_button: Отправить
1430 back_to_inbox: Назад ко входящим
1431 message_sent: Сообщение отправлено
1432 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1437 Нет такого сообщения
1440 Нет такого сообщения
1443 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1446 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1450 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1451 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1452 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1453 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1457 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1458 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1462 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1464 title: Просмотр сообщения
1468 reply_button: Ответить
1469 unread_button: Пометить как непрочитанное
1470 delete_button: Удалить
1473 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1474 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1475 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1476 sent_message_summary:
1477 delete_button: Удалить
1479 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1480 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1482 deleted: Сообщение удалено
1485 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1486 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1487 permalink: Постоянная ссылка
1488 shortlink: Короткая ссылка
1489 createnote: Добавить заметку
1491 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1493 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1494 запущен и опция дистанционного управления включена
1496 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1497 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1498 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1499 user_page_link: страница пользователя
1500 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1501 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1502 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1503 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1504 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1505 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1506 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1507 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1508 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1509 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1510 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1511 id_not_configured: iD не был настроен
1512 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1515 search_results: Результаты поиска
1519 get_directions: Проложить маршрут
1520 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1523 where_am_i: Где это?
1524 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1530 motorway: Автомагистраль
1531 main_road: Главная дорога
1533 primary: Магистральная дорога
1534 secondary: Второстепенная дорога
1535 unclassified: Дорога местного значения
1536 track: Просёлочная дорога
1537 bridleway: Дорога для верховой езды
1538 cycleway: Велосипедная дорога
1539 cycleway_national: Национальная велодорожка
1540 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1541 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1542 footway: Пешеходная дорожка
1543 rail: Железная дорога
1546 - Легкорельсовый транспорт
1550 - кресельный подъёмник
1552 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1557 admin: Административная граница
1560 golf: Площадка для гольфа
1562 resident: Жилой район
1564 - Общественная земля
1566 retail: Торговый район
1567 industrial: Промышленный район
1568 commercial: Коммерческий район
1569 heathland: Вересковая пустошь
1574 brownfield: Расчистка под застройку
1576 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1577 pitch: Спортивная площадка
1578 centre: Спортивный центр
1580 military: Военная территория
1584 building: Значительное здание
1585 station: Железнодорожная станция
1589 tunnel: Туннель (пунктир)
1590 bridge: Мост (жирная линия)
1591 private: Частный доступ
1592 destination: Целевой доступ
1593 construction: Строительство дороги
1594 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1595 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1599 preview: Предварительный просмотр
1601 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1604 subheading: Подзаголовок
1605 unordered: Неупорядоченный список
1606 ordered: Упорядоченный список
1607 first: Первый элемент
1608 second: Второй элемент
1612 alt: Альтернативный текст
1616 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1617 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1619 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1621 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1622 упорядоченные точки с отметками времени)
1624 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1625 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1626 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1627 прислано уведомление на электронную почту.
1629 title: Редактирование трека %{name}
1630 heading: Редактирование трека %{name}
1631 filename: 'Имя файла:'
1633 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1635 start_coord: 'Координаты начала:'
1639 description: 'Описание:'
1641 tags_help: через запятую
1642 save_button: Сохранить изменения
1643 visibility: 'Видимость:'
1644 visibility_help: Что это значит?
1645 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1647 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1648 description: 'Описание:'
1650 tags_help: через запятую
1651 visibility: 'Видимость:'
1652 visibility_help: Что это значит?
1653 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1654 upload_button: Передать на сервер
1656 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1658 upload_trace: Загрузить треки
1659 see_all_traces: Показать все треки
1660 see_your_traces: Показать все ваши треки
1662 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1663 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1664 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1665 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1666 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1667 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1671 title: Просмотр трека %{name}
1672 heading: Просмотр трека %{name}
1674 filename: 'Имя файла:'
1676 uploaded: 'Передан на сервер:'
1678 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1682 description: 'Описание:'
1685 edit_track: Редактировать свойства
1686 delete_track: Удалить этот трек
1687 trace_not_found: Трек не найден!
1688 visibility: 'Видимость:'
1690 showing_page: Страница %{page}
1691 older: Более старые треки
1692 newer: Более новые треки
1695 count_points: '%{count} точек'
1696 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1698 trace_details: Показать данные трека
1699 view_map: Просмотр карты
1701 edit_map: Править карту
1702 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1703 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1705 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1710 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1711 your_traces: Ваши GPS-треки
1712 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1713 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1714 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
1715 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1716 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1718 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1720 made_public: Трек сделан общедоступным
1722 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1724 heading: GPX хранилище отключено
1725 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1727 title: OpenStreetMap GPS-треки
1729 description_with_count:
1730 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1731 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1732 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1735 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1736 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1738 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1740 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
1741 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
1742 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1743 чтобы узнать подробности.
1744 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1745 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1746 но вы должны просмотреть их.
1749 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1750 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1751 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1752 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1753 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1754 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1755 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1756 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1757 allow_write_api: изменять данные
1758 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1759 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1760 allow_write_notes: изменять заметки
1761 grant_access: Предоставить доступ
1763 title: Запрос на авторизацию разрешён
1764 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1765 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1767 title: Сбой запроса авторизации
1768 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1769 invalid: Токен авторизации недействителен.
1771 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1773 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
1776 title: Зарегистрировать новое приложение
1777 submit: Зарегистрировать
1779 title: Изменить ваше приложение
1782 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1783 key: 'Потребительский ключ:'
1784 secret: 'Потребительский секрет:'
1785 url: 'URL маркера запроса:'
1786 access_url: 'URL маркера доступа:'
1787 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1788 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1789 edit: Изменить подробности
1790 delete: Удаление клиента
1791 confirm: Вы уверены?
1792 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1793 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1794 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1795 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1797 allow_write_api: изменять карту
1798 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1799 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1800 allow_write_notes: изменять заметки.
1802 title: Мои подробности OAuth
1803 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1804 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1805 application: Название приложения
1808 my_apps: Мои клиентские приложения
1809 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1810 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1811 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1813 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1814 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1818 url: Основной URL приложения
1819 callback_url: URL обратного вызова
1820 support_url: URL поддержки
1821 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1822 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1823 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1824 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1825 allow_write_api: изменять карту.
1826 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1827 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1828 allow_write_notes: изменять заметки.
1830 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1832 flash: Информация успешно зарегистрирована
1834 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1836 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1839 title: Представьтесь
1840 heading: Представьтесь
1841 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1843 openid: '%{logo} OpenID:'
1844 remember: 'Запомнить меня:'
1845 lost password link: Забыли пароль?
1846 login_button: Представиться
1847 register now: Зарегистрируйтесь
1848 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1849 с вашим именем пользователя и паролем:'
1850 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1851 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1852 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1854 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1855 no account: У вас нет учётной записи?
1856 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1857 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1858 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1859 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1860 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1861 если вы хотите выяснить подробности.
1862 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1863 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1866 title: Войти с помощью OpenID
1867 alt: Войти с помощью OpenID URL
1869 title: Войти с помощью Google
1870 alt: Войти с помощью Google OpenID
1872 title: Войти с помощью Facebook
1873 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1875 title: Войти с помощью Windows Live
1876 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1878 title: Войти с GitHub
1879 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1881 title: Войти с помощью Википедии
1882 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1884 title: Войти с помощью Yahoo
1885 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1887 title: Войти с помощью Wordpress
1888 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1890 title: Войти с помощью AOL
1891 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1894 heading: Выйти из OpenStreetMap
1895 logout_button: Выйти
1897 title: Восстановление пароля
1898 heading: Забыли пароль?
1899 email address: 'Адрес электронной почты:'
1900 new password button: Вышлите мне новый пароль
1901 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1902 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1903 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1904 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1905 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1907 title: Повторная установка пароля
1908 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1910 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1911 reset: Установить пароль
1912 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1913 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1916 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1917 для вас учётную запись.
1918 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
1919 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1920 быстро, насколько сможем.
1922 header: Свободно редактируемая
1924 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1925 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1926 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1927 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1928 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1930 email address: 'Адрес эл. почты:'
1931 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1932 not displayed publicly: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
1933 <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
1934 policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
1935 для получения дополнительной информации
1936 display name: 'Отображаемое имя:'
1937 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1938 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1939 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1941 confirm password: 'Повторите пароль:'
1942 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1943 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1945 continue: Зарегистрироваться
1946 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1947 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1948 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1950 title: Условия сотрудничества
1951 heading: Условия сотрудничества
1952 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1953 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1954 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1955 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1956 что мой вклад находится в общественном достоянии
1957 consider_pd_why: что это значит?
1958 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1959 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1962 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1963 отклоните новые Условия участия.
1964 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1966 france: На французском
1967 italy: На итальянском
1968 rest_of_world: Остальной мир
1970 title: Нет такого пользователя
1971 heading: Пользователя %{user} не существует
1972 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1973 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1976 my diary: Мой дневник
1977 new diary entry: новая запись
1978 my edits: Мои правки
1979 my traces: Мои треки
1980 my notes: Мои заметки
1981 my messages: Мои сообщения
1982 my profile: Мой профиль
1983 my settings: Мои настройки
1984 my comments: Мои комментарии
1988 blocks on me: Мои блокировки
1989 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1990 send message: Отправить сообщение
1995 remove as friend: Удалить из друзей
1996 add as friend: Добавить в друзья
1997 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1998 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1999 ct status: 'Условия участия:'
2000 ct undecided: Неопределено
2001 ct declined: Отклонены
2002 ct accepted: Приняты %{ago} назад
2003 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
2004 email address: 'Адрес Email:'
2005 created from: 'Создано из:'
2007 spam score: 'Оценка спама:'
2008 description: Описание
2009 user location: Местонахождение пользователя
2010 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2011 чтобы увидеть своих соседей.
2012 settings_link_text: настройки
2013 your friends: Ваши друзья
2014 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2015 km away: '%{count} км от вас'
2016 m away: '%{count} м от вас'
2017 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2018 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2019 составлением карты поблизости.
2021 administrator: Этот пользователь является администратором
2022 moderator: Этот пользователь является модератором
2024 administrator: Присвоить права администратора
2025 moderator: Присвоить права модератора
2027 administrator: Отозвать права администратора
2028 moderator: Отозвать права модератора
2029 block_history: Активные блокировки
2030 moderator_history: Созданные блокировки
2031 comments: Комментарии
2032 create_block: Блокировать этого пользователя
2033 activate_user: Активировать этого пользователя
2034 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2035 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2036 hide_user: Скрыть этого пользователя
2037 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2038 delete_user: Удалить этого пользователя
2039 confirm: Подтвердить
2040 friends_changesets: наборы правок друзей
2041 friends_diaries: дневники друзей
2042 nearby_changesets: правки соседей
2043 nearby_diaries: дневники соседей
2045 your location: Ваше местоположение
2046 nearby mapper: Ближайший картограф
2049 title: Изменить учетную запись
2050 my settings: Мои настройки
2051 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2052 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2053 email never displayed publicly: (не будет показан)
2054 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2056 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2059 heading: 'Публичная правка:'
2060 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2061 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2062 enabled link text: что это?
2063 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2064 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2065 public editing note:
2066 heading: Общедоступная правка
2067 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2068 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2069 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2070 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2071 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2072 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2073 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2074 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2077 heading: 'Условия участия:'
2078 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2079 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2080 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2081 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2082 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2083 в общественном достоянии.
2084 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2086 profile description: 'Описание профиля:'
2087 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2088 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2089 image: 'Изображение:'
2091 gravatar: Использовать Gravatar
2093 disabled: Gravatar отключён.
2094 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2095 new image: Добавить изображение
2096 keep image: Оставить текущее изображение
2097 delete image: Удалить текущее изображение
2098 replace image: Заменить текущее изображение
2099 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2101 home location: 'Моё местоположение:'
2102 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2104 longitude: 'Долгота:'
2105 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2107 save changes button: Сохранить изменения
2108 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2109 return to profile: Вернуться к профилю
2110 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2111 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2112 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2114 heading: Проверьте свою электронную почту!
2115 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2116 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2118 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2120 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2121 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2122 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2123 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2124 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2126 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2127 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2128 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2129 пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список, так как мы не можем
2130 отвечать на такие запросы.
2131 failure: Участник %{name} не найден.
2133 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2134 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2135 адрес электронной почты.
2137 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2138 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2139 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2141 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2143 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2145 heading: Добавить %{user} в друзья?
2146 button: Добавить в друзья
2147 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2148 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2149 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2151 heading: Удалить %{user} из друзей?
2152 button: Удалить из друзей
2153 success: '%{name} удалён из друзей.'
2154 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2156 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2159 heading: Пользователи
2161 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2162 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2163 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2164 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2165 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2166 hide: Скрыть выделенных пользователей
2167 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2169 title: Учётная запись приостановлена
2170 heading: Учётная запись приостановлена
2171 webmaster: веб-мастер
2174 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2175 подозрительной активности.
2178 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2179 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2182 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2183 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2184 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2185 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2186 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2188 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2189 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2190 запись, используя форму ниже.
2191 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2192 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2196 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2197 а вы не являетесь администратором.
2198 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2199 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2200 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2201 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2202 у текущего пользователя.
2204 title: Подтвердить присвоение роли
2205 heading: Подтверждение присвоения роли
2206 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2207 confirm: Подтвердить
2208 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2209 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2211 title: Подтвердить отзыв роли
2212 heading: Подтверждение отзыва роли
2213 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2215 confirm: Подтвердить
2216 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2217 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2220 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2221 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2223 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2224 back: Вернуться к индексу
2226 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2227 heading: Создание блокировки для пользователя %{name}
2228 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2229 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2230 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2231 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2232 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2233 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2235 submit: Создать блокировку
2236 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2237 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2239 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2241 back: Показать все блокировки
2243 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2244 heading: Правка блокировки пользователя %{name}
2245 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2246 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2247 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2248 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2249 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2250 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2252 submit: Обновить блокировку
2253 show: Просмотреть эту блокировку
2254 back: Просмотреть все блокировки
2255 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2258 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2259 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2262 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2263 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2264 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2265 тем, как блокировать его.
2266 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2268 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2270 success: Блокировка обновлена.
2272 title: Блокировки пользователей
2273 heading: Список блокировок пользователей
2274 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2276 title: Снять блокировку для %{block_on}
2277 heading: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал %{block_by}
2278 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2279 past: Эта блокировка закончилась %{time} назад и уже не может быть отменена.
2280 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2281 revoke: Снять блокировку!
2282 flash: Эта блокировка была снята.
2285 other: '%{count} час.'
2289 revoke: Разблокировать!
2290 confirm: Вы уверены?
2291 display_name: Заблокированный пользователь
2293 reason: Причина блокировки
2295 revoker_name: Разблокировал
2296 not_revoked: (не разблокирован)
2297 showing_page: Страница %{page}
2299 previous: ← Предыдущая
2301 time_future: Заканчивается через %{time}.
2302 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2303 time_future_and_until_login: Заканчивается через %{time} и после того, как пользователь
2305 time_past: Закончилось %{time} назад.
2307 title: Блокировки для %{name}
2308 heading: Список блокировок пользователя %{name}
2309 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2311 title: Блокировки, которые создал %{name}
2312 heading: Список блокировок, которые создал %{name}
2313 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2315 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2316 heading: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2317 time_future: Заканчивается через %{time}
2318 time_past: Закончилась %{time} назад
2320 ago: '%{time} назад'
2324 revoke: Разблокировать!
2325 confirm: Вы уверены?
2326 reason: 'Причина блокировки:'
2327 back: Показать все блокировки
2328 revoker: 'Разблокировавший:'
2329 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2333 opened_at_html: Создана %{when} назад
2334 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2335 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2336 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2337 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2338 closed_at_by_html: Обработана %{when} назад %{user}
2339 reopened_at_html: Открыта заново %{when} назад
2340 reopened_at_by_html: Открыта заново %{when} назад %{user}
2342 title: Заметки OpenStreetMap
2343 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2344 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2345 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2346 opened: новая заметка (около %{place})
2347 commented: новый комментарий (около %{place})
2348 closed: закрытая заметка (около %{place})
2349 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
2351 comment: Комментарий
2354 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2355 heading: Заметки участника %{user}
2356 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2359 description: Описание
2361 last_changed: Изменена
2362 ago_html: '%{when} назад'
2366 title: Вставить на сайт
2369 link: Ссылка или код для вставки
2370 long_link: Полная ссылка
2371 short_link: Короткая ссылка
2374 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2377 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2379 short_url: Короткая ссылка
2380 include_marker: Включая маркер
2381 center_marker: Центрировать карту на маркер
2382 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2383 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2384 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2387 report_problem: Сообщить о проблеме
2389 title: Легенда карты
2390 tooltip: Условные знаки
2391 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2397 title: Показать мое местоположение
2398 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2400 standard: Стандартный
2401 cycle_map: Карта для велосипедистов
2402 transport_map: Карта транспорта
2407 data: Просмотр данных карты
2408 gps: Общедоступные GPS-треки
2409 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2411 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2412 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2414 edit_tooltip: Править карту
2415 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2416 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2417 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2418 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2419 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2420 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2421 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2424 comment: Комментарий
2425 subscribe: Подписаться
2426 unsubscribe: Отписаться
2427 hide_comment: скрыть
2428 unhide_comment: показать
2431 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2432 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2433 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2434 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2435 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2436 авторскими правами, или списки каталогов.
2437 add: Добавить заметку
2439 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2440 Требуется независимая проверка сведений.
2443 reactivate: Открыть снова
2444 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2446 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2449 ascend: По возврастанию
2451 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2452 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2453 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2454 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2455 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2456 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2457 osrm_car: На машине (OSRM)
2458 descend: По убыванию
2460 distance: Расстояние
2462 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2463 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2465 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2466 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2467 offramp_right_without_exit: Сверните направо на съезд к %{name}
2468 onramp_right_without_exit: Поверните направо на съезд к %{name}
2469 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2470 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2471 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2472 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2473 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2474 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2475 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2476 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2477 offramp_left_without_exit: Сверните налево на съезд к %{name}
2478 onramp_left_without_exit: Поверните налево на съезд к %{name}
2479 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2480 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2481 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2482 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2483 via_point_without_exit: (через точку)
2484 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2485 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2486 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2487 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2488 start_without_exit: Начните на %{name}
2489 destination_without_exit: Место назначения рядом
2490 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2491 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2492 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на %{exit}-й съезд к %{name}
2493 turn_left_with_exit: На круговой развязке поверните налево на %{name}
2494 slight_left_with_exit: На круговой развязке плавно поверните налево на %{name}
2495 turn_right_with_exit: На круговой развязке поверните направо на %{name}
2496 slight_right_with_exit: На круговой развязке плавно поверните направо на %{name}
2497 continue_with_exit: На круговой развязке продолжайте движение прямо на %{name}
2499 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2505 nothing_found: Объектов поблизости нет
2506 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2507 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2509 directions_from: Маршрут отсюда
2510 directions_to: Маршрут сюда
2511 add_note: Добавить заметку
2512 show_address: Показать адрес
2513 query_features: Что здесь?
2514 centre_map: Центрировать карту
2517 description: Описание
2518 heading: Редактировать исправление
2519 submit: Сохранить исправление
2520 title: Редактировать исправление
2522 empty: Нет исправлений для показа.
2523 heading: Список исправлений
2524 title: Список исправлений
2526 description: Описание
2527 heading: Введите информацию для нового исправления
2528 submit: Создание исправления
2529 title: Создание нового исправления
2531 description: 'Описание:'
2532 heading: Описание исправления «%{title}»
2533 title: Описание исправления
2537 confirm: Вы уверены?
2539 flash: Исправление создано.
2541 flash: Изменения сохранены.
2543 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2544 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2545 flash: Исправление уничтожено.
2546 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.