1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
49 update: Konservi korekton
52 update: Konservi ŝanĝojn
55 update: Ĝisdatigi blokadon
59 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
60 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
62 acl: Listo de kontrolo de akiroj
64 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
66 diary_comment: Taglibra komento
67 diary_entry: Taglibra skribaĵo
73 node_tag: Etikedo de nodo
75 old_node: Malnova nodo
76 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
77 old_relation: Malnova rilato
78 old_relation_member: Ano de malnova rilato
79 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
80 old_way: Malnova linio
81 old_way_node: Nodo de malnova linio
82 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
84 relation_member: Ano de rilato
85 relation_tag: Etikedo de rilato
89 tracepoint: Spur-punkto
90 tracetag: Spur-etikedo
92 user_preference: Agordoj de uzanto
93 user_token: Ĵetono de uzanto
95 way_node: Nodo de linio
96 way_tag: Etikedo de linio
100 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
101 callback_url: Revoka retadreso
102 support_url: Subtena retadreso
103 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
104 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
105 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
106 allow_write_api: redakti la mapon
107 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
108 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
109 allow_write_notes: modifi rimarkojn
129 description: Priskribo
130 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
131 visibility: Videbleco
140 description: Priskribo
142 category: Elektu kialon de via raporto
143 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
145 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
146 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
148 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
149 new_email: Nova retpoŝta adreso
151 display_name: Montra nomo
152 description: Priskribo de profilo
155 languages: Preferataj lingvoj
156 preferred_editor: Preferata redaktilo
158 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
161 tagstring: disigitaj per komoj
163 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
164 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
165 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
166 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
167 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
169 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
170 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
171 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
173 new_email: (neniam publike montrita)
175 distance_in_words_ago:
177 one: proksimume antaŭ 1 horo
178 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
180 one: proksimume antaŭ 1 monato
181 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
183 one: proksimume antaŭ 1 jaro
184 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
186 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
187 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
188 half_a_minute: antaŭ duonminuto
190 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
191 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
193 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
194 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
196 one: pli ol antaŭ 1 jaro
197 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
200 other: antaŭ %{count} sekundoj
203 other: antaŭ %{count} minutoj
206 other: antaŭ %{count} tagoj
209 other: antaŭ %{count} monatoj
212 other: antaŭ %{count} jaroj
214 default: Implicita (nune %{name})
217 description: iD (en-foliumila redaktilo)
219 name: ekstera redaktilo
220 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 windowslive: Windows Live
233 opened_at_html: Kreita %{when}
234 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
235 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
236 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
237 closed_at_html: Solvita %{when}
238 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
239 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
240 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
242 title: OpenStreetMap-rimarkoj
243 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
244 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
245 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
246 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
247 commented: nova komento (proksime de %{place})
248 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
249 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
256 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
257 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
258 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
259 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
260 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
261 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
263 in_changeset: Ŝanĝaro
265 no_comment: (neniu komento)
269 other: '%{count} rilatoj'
272 other: '%{count} linioj'
273 download_xml: Elŝuti XML
274 view_history: Vidi historion
275 view_details: Montri detalojn
278 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
280 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
282 node: Nodoj (%{count})
283 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
284 way: Linioj (%{count})
285 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
286 relation: Rilatoj (%{count})
287 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
288 comment: Komentoj (%{count})
289 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
291 changesetxml: Ŝanĝaro XML
292 osmchangexml: osmŜanĝo XML
295 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
296 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
298 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
299 ŝanĝaro estos fermita.
301 title_html: 'Nodo: %{name}'
302 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
304 title_html: 'Linio: %{name}'
305 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
309 other: '%{count} nodoj'
311 one: parto de linio %{related_ways}
312 other: parto de linioj %{related_ways}
314 title_html: 'Rilato: %{name}'
315 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
319 other: '%{count} anoj'
321 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
327 entry_html: Rilato %{relation_name}
328 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
331 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
339 title: Tempolimo atingita
340 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
349 redaction: Redakto %{id}
350 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
351 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
357 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
358 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
359 load_data: Elŝuti datumojn
364 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
365 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
366 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
367 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
368 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
369 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
370 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
372 title: 'Rimarko: %{id}'
373 new_note: Nova rimarko
374 description: Priskribo
375 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
376 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
377 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
378 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
386 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
387 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
388 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
390 title: Informoj pri objektoj
391 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
392 nearby: Proksimaj objektoj
393 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
395 changeset_paging_nav:
396 showing_page: Paĝo %{page}
401 no_edits: (neniu redakto)
402 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
405 saved_at: Konservita je
411 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
412 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
413 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
414 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
415 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
416 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
417 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
418 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
419 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
422 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
425 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
426 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
428 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
430 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
431 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
433 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
437 title: Nova taglibra afiŝo
440 use_map_link: Montri sur mapo
442 title: Taglibroj de uzantoj
443 title_friends: Taglibroj de amikoj
444 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
445 user_title: Taglibro de %{user}
446 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
447 new: Nova taglibra afiŝo
448 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
449 my_diary: Mia taglibro
450 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
451 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
452 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
453 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
455 title: Redakti Taglibran Afiŝon
456 marker_text: Kie krei afiŝon
458 title: Taglibro de %{user} | %{title}
459 user_title: Taglibro de %{user}
460 leave_a_comment: Komenti
461 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
464 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
465 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
466 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
467 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
469 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
470 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
471 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
472 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
475 one: '%{count} komento'
476 other: '%{count} komentoj'
477 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
478 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
479 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
481 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
483 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
484 hide_link: Kaŝi tiun komenton
485 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
487 report: Raporti ĉi tiun komenton
492 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
495 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
496 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
498 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
499 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
501 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
502 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
504 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
505 no_comments: Neniu taglibra komento
509 newer_comments: Pli novaj komentoj
510 older_comments: Pli malnovaj komentoj
513 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
514 button: Aldoni kiel amikon
515 success: '%{name} nun estas via amiko.'
516 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
517 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
518 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
519 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
521 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
523 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
524 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
528 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
529 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
530 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
535 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
536 search_osm_nominatim:
539 cable_car: Telfero unu-vagoneta
540 chair_lift: Telfero seĝa
541 drag_lift: Skitelfero
542 gondola: Telfero plur-vagoneta
543 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
544 platter: Skitelfero unupersona
546 station: Kablovoja stacio
547 t-bar: Skitelfero dupersona
548 "yes": Kablotransporto
551 airstrip: Provizora aerodromo
552 apron: Aviadil-parkumejo
555 helipad: Surteriĝejo helikoptera
556 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
557 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
558 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
560 taxilane: Aŭtokur-strateto
561 taxiway: Aŭtokur-strato
563 windsock: Ventmontrilo (maniko)
565 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
566 animal_shelter: Azilo por bestoj
567 arts_centre: Belart-centro
573 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
574 bicycle_rental: Biciklopruntejo
575 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
576 biergarten: Bierĝardeno
577 blood_bank: Sangobanko
578 boat_rental: Boat-pruntejo
580 bureau_de_change: Monŝanĝejo
581 bus_station: Aŭtobus-stacio
583 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
584 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
585 car_wash: Aŭtopurigejo
587 charging_station: Ŝargstacio
588 childcare: Prizorgejo pri infanoj
592 college: Postmezgrada lernejo
593 community_centre: Komunuma centro
594 conference_centre: Konferenca centro
596 crematorium: Kadavro-bruligejo
598 doctors: Kabineto de kuracisto
599 drinking_water: Trinkakvejo
600 driving_school: Stirlernejo
602 events_venue: Domo de ceremonioj
603 fast_food: Rapidmanĝejo
604 ferry_terminal: Pramstacio
605 fire_station: Fajrobrigadejo
606 food_court: Manĝobazaro
609 gambling: Hazardludejo
610 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
611 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
612 hospital: Malsanulejo
613 hunting_stand: Altembusko ĉasada
614 ice_cream: Glaciaĵejo
615 internet_cafe: Retkafejo
616 kindergarten: Infanĝardeno
617 language_school: Lingva lernejo
619 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
620 love_hotel: Amor-hotelo
622 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
624 money_transfer: Centro de mon-transigo
625 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
626 music_school: Muzika lernejo
627 nightclub: Noktoklubejo
628 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
630 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
631 parking_space: Parkumeja loko
632 payment_terminal: Pag-terminalo
634 place_of_worship: Preĝejo
637 post_office: Poŝtoficejo
640 public_bath: Banejo (distro)
641 public_bookcase: Publika libroŝranko
642 public_building: Konstruaĵo publika
643 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
644 recycling: Recikligejo
645 restaurant: Restoracio
646 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
650 social_centre: Socia centro
651 social_facility: Socia servejo
653 swimming_pool: Naĝejo
655 telephone: Publika telefono
660 university: Universitato
661 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
662 vending_machine: Vendilo
663 veterinary: Bestokuracistejo
664 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
666 waste_disposal: Rubujego
667 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
668 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
669 water_point: Trinkejo
670 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
673 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
674 administrative: Administra limo
675 census: Popolnombrada limo
676 national_park: Nacia parko
677 political: Limo de balot-distrikto
678 protected_area: Naturprotektejo
682 boardwalk: Ligna trotuaro
683 suspension: Pendoponto
684 swing: Ponto turnebla
688 apartment: Apartamentaro
689 apartments: Apartamentaro
695 civic: Publika konstruaĵo
696 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
697 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
698 construction: Konstruaĵo dum konstruado
699 detached: Liberstaranta domo
700 dormitory: Studenthejmo
703 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
706 greenhouse: Kultivdomo
708 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
709 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
713 industrial: Industria konstruaĵo
714 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
716 office: Oficejo (konstruaĵo)
717 public: Publika konstruaĵo
718 residential: Loĝeja konstruaĵo
719 retail: Komerca konstruaĵo
721 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
722 school: Lernejo (konstruaĵo)
723 semidetached_house: Ĝemela domo
724 service: Serva konstruaĵeto
727 static_caravan: Movdomo (nemovata)
728 temple: Templo (konstruaĵo)
729 terrace: Envicaj domoj
730 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
731 university: Universitato (konstruaĵo)
735 scout: Skolta klubejo
736 sport: Sporta klubejo
742 carpenter: Ĉarpentistejo
743 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
744 confectionery: Sukeraĵejo
745 dressmaker: Laborejo de tajloro
746 electrician: Elektristejo
747 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
748 gardener: Ĝardenistejo
749 glaziery: Laborejo de vitristo
750 handicraft: Laborejo de manmetisto
751 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
752 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
754 photographer: Fotistejo
756 roofer: Oficejo de tegmentisto
759 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
761 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
765 access_point: Vivsava rekonebla signo
766 ambulance_station: Ambulanca stacio
767 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
768 defibrillator: Defibrililo
769 fire_xtinguisher: Fajestingilo
770 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
771 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
773 phone: Alarma telefono
775 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
776 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
779 abandoned: Forlasita vojo
781 bus_guideway: Aŭtobus-trako
782 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
783 construction: Vojo konstruata
787 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
788 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
791 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
792 living_street: Ĉedoma strato
793 milestone: Mejloŝtono
795 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
796 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
797 passing_place: Preterpasejo
799 pedestrian: Piedirada strato
801 primary: Vojo unua-ranga
802 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
803 proposed: Vojo proponita
804 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
805 residential: Vojo loka
806 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
808 secondary: Vojo dua-ranga
809 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
811 services: Servejo de vojaĝantoj
812 speed_camera: Rapid-kontrolilo
814 stop: Trafiksigno STOP
815 street_lamp: Stratlampo
816 tertiary: Vojo tria-ranga
817 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
819 traffic_mirror: Trafika spegulo
820 traffic_signals: Trafiklumoj
821 trailhead: Komenco de turisma kurso
823 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
824 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
825 unclassified: Vojo kvara-ranga
828 aircraft: Aviadilo historia
829 archaeological_site: Arĥeologia ejo
830 bomb_crater: Kratero eksploda
831 battlefield: Batalejo historia
832 boundary_stone: Limŝtono
833 building: Konstruaĵo historia
835 cannon: Pafilego historia
837 charcoal_pile: Karbigejo historia
839 city_gate: Pordego urba
842 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
843 hollow_way: Voja kavo
845 manor: Palaceto historia
847 milestone: Mejloŝtono historia
851 railway: Historia fervoja objekto
852 roman_road: Romia ŝoseo
853 ruins: Ruinoj historiaj
854 stone: Ŝtonego historia
857 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
858 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
859 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
860 wreck: Ruinoj de ŝipo
865 allotments: Familiaj ĝardenoj
866 aquaculture: Tereno de akvokulturo
868 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
870 commercial: Oficeja tereno
871 conservation: Natur-konservejo
872 construction: Konstruejo
874 farmland: Agrokultura tereno
876 forest: Kultiv-arbaro
879 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
880 industrial: Industria tereno
881 landfill: Rubodeponejo
882 meadow: Kultiv-herbejo
883 military: Armea tereno
885 orchard: Fruktoĝardeno
886 plant_nursery: Arb-plantejo
887 quarry: Minejo subĉiela
889 recreation_ground: Ripoza tereno
890 religious: Religia tereno
891 reservoir: Lago artefarita
892 reservoir_watershed: Baseno artefarita
893 residential: Privatdoma tereno
895 village_green: Verda tereno
896 vineyard: Vinberĝardeno
899 adult_gaming_centre: Hazardludejo
900 amusement_arcade: Salono de ludoj
901 bandstand: Orkestrejo
902 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
903 bird_hide: Bird-observejo
905 bowling_alley: Kegloludejo
906 common: Publika ripoza tereno
909 firepit: Lignofajrejo
910 fishing: Fiŝkaptadejo
911 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
912 fitness_station: Ekzerco-parko
914 golf_course: Golfludejo
915 horse_riding: Rajdadejo
918 miniature_golf: Minigolfludejo
919 nature_reserve: Naturrezervejo
920 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
922 picnic_table: Piknika tablo
924 playground: Infana ludejo
925 recreation_ground: Ripoza tereno
926 resort: Turisma centro
929 sports_centre: Sporta centro
931 swimming_pool: Naĝejo
933 water_park: Akvoparko
936 adit: Minejo horizontala
939 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
943 breakwater: Ond-rompilo
945 bunker_silo: Bunkro armea
948 clearcut: Hakita arbaro
949 communications_tower: Turo telekomunikada
954 embankment: Surŝutaĵo
957 groyne: Ond-rompileto
958 kiln: Forno industria
960 manhole: Stratkanala kovrilo
964 monitoring_station: Observada stacio
965 petroleum_well: Naftoŝakto
968 pumping_station: Pump-stacio
969 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
971 snow_cannon: Neĝokanono
972 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
973 storage_tank: Rezervujo
974 street_cabinet: Ŝranko distribua
975 surveillance: Supergardo
979 wastewater_plant: Akvopurigejo
980 watermill: Muelejo akva
982 water_tower: Akvoturo
984 water_works: Akvotrinkebligejo
985 windmill: Muelejo venta
987 "yes": Artefarita objekto
989 airfield: Aerbazo armea
992 checkpoint: Kontrolejo armea
993 trench: Tranĉeo armea
1003 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1012 glacier: Glacirivero
1016 hot_spring: Tervarma akvofonto
1019 marsh: Aluvia grundo
1023 peninsula: Duoninsulo
1028 saddle: Sela punkto (intermonto)
1043 accountant: Oficejo de kontisto
1044 administrative: Administra oficejo
1045 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1046 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1047 association: Oficejo de asocio
1048 company: Oficejo de firmao
1049 diplomatic: Oficejo diplomata
1050 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1051 employment_agency: Dungoficejo
1052 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1053 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1054 financial: Oficejo financa
1055 government: Registara oficejo
1056 insurance: Asekurkompaniejo
1057 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1058 lawyer: Oficejo de leĝisto
1059 logistics: Oficejo de ekspedo
1060 newspaper: Oficejo de redakto
1061 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1062 notary: Oficejo de notario
1063 religion: Kancelario religia
1064 research: Oficejo de scienca esplorado
1065 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1066 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1067 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1070 allotments: Familiaj ĝardenoj
1071 archipelago: Insularo
1073 city_block: Dombloko
1082 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1084 municipality: Municipo
1085 neighbourhood: Najbaraĵo
1093 subdivision: Kvartalo
1099 abandoned: Eksa fervojlinio
1100 construction: Fervojlinio konstruata
1101 disused: Forlasita fervojlinio
1102 funicular: Funikularo
1103 halt: Haltejo fervoja
1104 junction: Fervojnodo
1105 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1106 light_rail: Fervojo malpeza
1107 miniature: Miniatura fervojo
1108 monorail: Fervojo unurela
1109 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1110 platform: Kajo fervoja
1111 preserved: Fervojo historia
1112 proposed: Fervojo proponita
1114 station: Stacidomo fervoja
1115 stop: Haltejo fervoja
1117 subway_entrance: Metro-enirejo
1120 tram_stop: Haltejo trama
1121 yard: Stacio fervoja vara
1123 agrarian: Agrokultura vendejo
1124 alcohol: Alkohol-vendejo
1125 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1126 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1128 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1129 bag: Saka/valiza vendejo
1131 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1133 bed: Lita/matraca vendejo
1134 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1135 bicycle: Bicikl-vendejo
1136 bookmaker: Vetperisto
1137 books: Libro-vendejo
1138 boutique: Mod-butiko
1139 butcher: Viand-vendejo
1140 car: Aŭtomobil-vendejo
1141 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1142 car_repair: Aŭtoriparejo
1143 carpet: Tapiŝ-vendejo
1144 charity: Almoza vendejo
1145 cheese: Fromaĝa vendejo
1146 chemist: Purigaĵ-vendejo
1147 chocolate: Ĉokolada vendejo
1148 clothes: Vesta vendejo
1149 coffee: Kafa vendejo
1150 computer: Komputil-vendejo
1151 confectionery: Sukeraĵejo
1152 convenience: Butiko oportuna
1153 copyshop: Fotokopiilejo
1154 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1155 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1156 curtain: Kurtena vendejo
1157 dairy: Laktaĵa vendejo
1158 deli: Delikataĵ-vendejo
1159 department_store: Ĉiovendejo
1160 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1161 doityourself: Memfaradil-vendejo
1162 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1163 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1164 electronics: Elektronik-vendejo
1165 erotic: Seksumila vendejo
1166 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1167 fabric: Teksaĵa vendejo
1168 farm: Terfrukt-vendejo
1169 fashion: Vesta vendejo
1170 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1171 florist: Florvendejo
1173 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1174 funeral_directors: Tombistejo
1175 furniture: Mebl-vendejo
1176 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1178 general: Ĝeneral-vendejo
1179 gift: Suvenir-vendejo
1180 greengrocer: Legom-butiko
1181 grocery: Manĝovendejo
1182 hairdresser: Frizejo
1183 hardware: Laboril-vendejo
1184 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1185 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1186 herbalist: Herba vendejo
1187 hifi: Altfidel-son-vendejo
1188 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1189 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1190 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1191 jewelry: Juvel-vendejo
1193 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1194 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1195 locksmith: Laborejo de seruristo
1196 lottery: Loteri-vendejo
1198 massage: Kabineto de masaĝo
1199 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1200 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1201 money_lender: Mon-pruntejo
1202 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1203 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1204 music: Muzik-vendejo
1205 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1206 newsagent: Gazet-vendejo
1207 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1208 optician: Optikbutiko
1209 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1210 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1213 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1214 perfumery: Parfumejo
1215 pet: Dombest-vendejo
1216 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1218 seafood: Marfrukt-vendejo
1219 second_hand: Brokantejo
1220 sewing: Kudrilar-vendejo
1222 sports: Sportovendejo
1223 stationery: Papervaro-vendejo
1224 storage_rental: Magazena spaco por lui
1225 supermarket: Superbazaro
1227 tattoo: Salono de tatuado
1229 ticket: Bilet-vendejo
1230 tobacco: Tabak-vendejo
1232 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1234 vacant: Forlasita vendejo
1235 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1237 video_games: Videoluda vendejo
1238 wholesale: Pogranda vendejo
1242 alpine_hut: Montara kabano
1243 apartment: Apartamento feria
1245 attraction: Vidindaĵo
1246 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1248 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1249 camp_site: Kampadejo
1250 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1251 chalet: Dometo feria
1253 guest_house: Pensiono
1256 information: Informejo
1259 picnic_site: Piknika ejo
1260 theme_park: Amuzparko
1261 viewpoint: Belvidejo
1262 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1265 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1266 culvert: Subvoja konduktilo
1269 artificial: Akvovojo artefarita
1270 boatyard: Ŝipkonstruejo
1273 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1274 ditch: Fosaĵeto defluiga
1276 drain: Fosaĵo defluiga
1277 lock: Kluzo (baseno)
1278 lock_gate: Kluzo (pordego)
1279 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1280 rapids: Rivero rapida
1288 level2: Limo de lando (niv.2)
1290 level4: Limo de provinco (niv.4)
1291 level5: Limo de regiono (niv.5)
1292 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1293 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1294 level8: Limo de urbo (niv.8)
1295 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1296 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1297 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1303 no_results: Neniu rezulto trovita
1304 more_results: Pliaj rezultoj
1308 select_status: Elekti staton
1309 select_type: Elekti tipon
1310 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1311 reported_user: Raporti uzanton
1312 not_updated: Ne aktualigita
1314 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1315 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1316 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1319 last_updated: Laste aktualigita
1320 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1321 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1322 link_to_reports: Montri raportojn
1325 other: '%{count} raportoj'
1326 reported_item: Objekto raportita
1332 new_report: Vi sukcese registris problemon
1333 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1334 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1336 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1339 other: '%{count} raportoj'
1340 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1341 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1342 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1346 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1347 read_reports: Legi raportojn
1348 new_reports: Novaj raportoj
1349 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1350 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1351 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1353 resolved: Problemo estas solvita
1355 ignored: Problemo estas ignorita
1357 reopened: Problemo estas malfermita
1359 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1360 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1362 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1365 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1366 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1369 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1372 title_html: Raporti %{link}
1373 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1375 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1376 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1377 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1378 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1381 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1382 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1383 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1386 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1387 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1388 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1391 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1392 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1393 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1394 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1397 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1398 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1399 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1402 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1403 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1406 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1407 home: Iri al la hejmloko
1410 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1412 start_mapping: Ekigi mapigadon
1413 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1419 export_data: Elporti datumojn
1420 gps_traces: GPS-spuroj
1421 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1422 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1423 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1424 edit_with: Redakti per %{editor}
1425 tag_line: La libera viki-mondmapo
1426 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1427 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1428 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1429 intro_2_create_account: Krei konton
1430 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1432 partners_ucl: University College London
1433 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1434 partners_partners: kunlaborantoj
1436 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1437 laboroj de prizorgado.
1438 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1440 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1443 copyright: Kopirajto
1445 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1446 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1448 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1450 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1452 learn_more: Ekscii pli
1455 diary_comment_notification:
1456 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1457 hi: Saluton %{to_user},
1458 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1460 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1461 la temo %{subject}:'
1462 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1463 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1464 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1465 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1466 message_notification:
1467 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1468 hi: Saluton %{to_user},
1469 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1470 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1472 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1473 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1474 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1475 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1476 friendship_notification:
1477 hi: Saluton %{to_user},
1478 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1479 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1480 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1481 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1482 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1483 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1485 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1486 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1487 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1488 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1490 hi: Saluton %{to_user},
1491 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1492 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1494 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1495 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1497 hi: Saluton %{to_user},
1498 loaded_successfully:
1499 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1500 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1501 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1503 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1505 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1506 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1507 sube por konfirmi vian konton.
1508 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1510 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1512 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1514 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1517 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1519 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1520 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1521 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1523 note_comment_notification:
1524 anonymous: Anonimulo
1527 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1530 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1531 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1532 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1533 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1534 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1535 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1537 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1538 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1539 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1540 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1541 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1542 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1543 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1544 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1546 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1547 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1549 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1550 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1551 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1552 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1553 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1554 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1555 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1556 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1557 changeset_comment_notification:
1558 hi: Saluton %{to_user},
1561 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1562 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1564 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1565 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1566 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1567 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1568 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1569 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1570 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1571 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1572 partial_changeset_without_comment: sen komento
1573 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1574 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1575 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1576 alklaku "Malobservi".
1577 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1581 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1582 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1583 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1584 poste vi povos komenci mapigadon.
1585 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1587 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1588 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1589 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1590 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1593 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1595 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1596 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1598 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1599 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1600 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1605 my_outbox: Senditujo
1606 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1608 one: '%{count} novan mesaĝon'
1609 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1611 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1612 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1616 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1617 el %{people_mapping_nearby_link}?
1618 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1620 unread_button: Marki kiel nelegitan
1621 read_button: Marki kiel legitan
1622 reply_button: Respondi
1623 destroy_button: Forigi
1625 title: Sendi mesaĝon
1626 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1629 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1631 message_sent: Mesaĝo sendita
1632 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1633 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1635 title: Neekzistanta mesaĝo
1636 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1637 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1641 my_outbox: Senditujo
1643 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1644 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1648 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1649 el %{people_mapping_nearby_link}?
1650 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1652 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1653 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1660 reply_button: Respondi
1661 unread_button: Marki kiel nelegitan
1662 destroy_button: Forigi
1665 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1666 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1668 sent_message_summary:
1669 destroy_button: Forigi
1671 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1672 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1674 destroyed: Mesaĝo forigita
1677 title: Perdita pasvorto
1678 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1679 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1680 new password button: Nuligi pasvorton
1681 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1682 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1683 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1684 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1685 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1687 title: Nuligi pasvorton
1688 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1689 reset: Nuligi pasvorton
1690 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1691 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1696 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1697 password: 'Pasvorto:'
1698 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1699 remember: Memori min
1700 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1701 login_button: Ensaluti
1702 register now: Registriĝi
1703 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1704 uzantnomon kaj pasvorton:'
1705 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1706 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1707 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1709 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1710 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1711 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1712 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1713 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1714 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1715 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1716 pridiskuti pri blokon.
1717 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1718 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1721 title: Ensaluti per OpenID
1722 alt: Ensaluti per OpenID URL
1724 title: Ensaluti per Google
1725 alt: Ensaluti per Google OpenID
1727 title: Ensaluti per Fejsbuko
1728 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1730 title: Ensaluti per Windows Live
1731 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1733 title: Ensaluti per GitHub
1734 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1736 title: Ensaluti per Vikipedio
1737 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1739 title: Ensaluti per Wordpress
1740 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1742 title: Ensaluti per AOL
1743 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1746 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1747 logout_button: Elsaluti
1750 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1753 subheading: Subtitolo
1754 unordered: Malordigita listo
1755 ordered: Ordigita listo
1756 first: Unua elemento
1757 second: Dua elemento
1769 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1770 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1771 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1772 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1773 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1775 local_knowledge_title: Loka scio
1776 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1777 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1778 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1779 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1780 community_driven_html: |-
1781 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1782 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1783 open_data_title: Malfermaj datumoj
1784 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1785 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1786 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1787 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1788 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1789 legal_title: Leĝaj demandoj
1790 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1791 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1792 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1793 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1794 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1797 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1798 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1799 partners_title: Kunlaborantoj
1802 title: Pri ĉi tiu traduko
1803 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1804 la angla paĝo estas preferata.
1805 english_link: la originalo en la angla
1807 title: Pri ĉi tiu paĝo
1808 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1809 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1811 native_link: Esperanta versio
1812 mapping_link: ekigi mapigadon
1814 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1816 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1817 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1818 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1819 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1820 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1821 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1822 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1823 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1824 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1825 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1826 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1827 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1828 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1829 OpenStreetMap”.'
1830 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1831 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1832 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1833 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1834 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1835 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1836 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1837 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1839 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1840 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1842 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1844 attribution_example:
1845 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1846 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1847 more_title_html: Sciiĝi pli
1849 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1850 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1851 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1852 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1853 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1854 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1855 pri uzado de Nominatim</a>.
1856 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1857 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1858 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1859 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1860 contributors_at_html: |-
1861 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1862 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1863 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1864 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1865 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1866 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1868 contributors_ca_html: |-
1869 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1870 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1871 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1872 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1874 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1875 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1876 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1878 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1879 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1880 contributors_nl_html: |-
1881 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1882 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1883 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1884 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1885 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1887 contributors_si_html: |-
1888 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1889 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1890 (publikaj informoj de Slovenujo).
1891 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1892 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1893 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1894 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1896 contributors_za_html: |-
1897 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1898 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1899 contributors_gb_html: |-
1900 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1901 Survey' © Crown copyright and database right
1903 contributors_footer_1_html: |-
1904 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1905 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1906 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1907 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1909 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1910 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1911 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1912 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1913 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1914 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1915 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1916 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1918 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1919 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1920 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1921 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1922 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1925 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1926 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1927 permalink: Konstanta ligilo
1928 shortlink: Mallonga ligilo
1929 createnote: Aldoni rimarkon
1931 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1932 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1933 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1935 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1936 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1937 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1938 user_page_link: uzantpaĝo
1939 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1940 id_not_configured: iD ne estas agordita
1941 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1945 area_to_export: Elportonta areo
1946 manually_select: Permane elektu alian areon.
1947 format_to_export: Elport-formo
1948 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1949 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1950 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1952 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1953 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1954 Open Database License</a> (ODbL).
1956 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1957 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1958 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1959 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1962 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1965 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1967 title: Elŝuti el Geofabrik
1968 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1971 title: Metro-eltiraĵoj
1972 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1975 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1980 image_size: Bildamplekso
1982 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1986 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1987 export_button: Elporti
1989 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1993 title: Aliĝi al la komunumo
1994 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1995 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1996 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1998 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1999 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2000 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2003 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2004 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2005 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2008 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2009 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2012 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2013 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2015 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2016 title: Manlibro por komencantoj
2017 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2019 url: https://help.openstreetmap.org/
2021 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2024 title: Dissendolistoj
2025 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2026 regionaj dissendolistoj.
2029 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2032 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2035 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2036 servoj de OpenStreetMap.
2038 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2039 title: Por organizaĵoj
2040 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2041 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2043 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2044 title: OpenStreetMap-vikio
2045 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2047 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2048 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2050 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2051 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2052 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2053 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2054 tien ĉi por ŝanĝi agordojn.</a>
2056 search_results: Serĉrezultoj
2060 get_directions: Difini la kurson
2061 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2064 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2065 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2067 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2072 main_road: Ĉefa vojo
2073 trunk: Vojo ekspresa
2074 primary: Vojo unua-ranga
2075 secondary: Vojo dua-ranga
2076 unclassified: Vojo kvara-ranga
2078 bridleway: Ĉevalvojo
2079 cycleway: Bicikla vojo
2080 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2081 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2082 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2098 admin: Administra limo
2099 forest: Kultiv-arbaro
2103 resident: Privatdoma tereno
2105 - Publika ripoza tereno
2108 industrial: Industria areo
2109 commercial: Oficeja tereno
2115 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2117 allotments: Familiaj ĝardenoj
2119 centre: Sporta centro
2120 reserve: Naturrezervejo
2121 military: Armea tereno
2125 building: Grava konstruaĵo
2130 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2131 bridge: Nigra konturo - ponto
2132 private: Privata aliro
2133 destination: Aliro nur al celo
2134 construction: Vojoj konstruataj
2135 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2136 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2140 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2141 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2142 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2144 title: Kio estas sur la mapo
2145 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2146 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2147 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2149 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2150 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2151 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2153 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2154 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2156 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2157 povas uzi por modifi mapon.
2158 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2160 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2161 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2162 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2163 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2166 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2167 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2168 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2169 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2170 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2173 title: Iaj demandoj?
2174 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2175 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2176 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2177 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2179 start_mapping: Ekigi mapigadon
2181 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2182 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2183 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2184 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2185 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2186 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2190 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2191 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2192 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2193 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2194 punktoj kun tempstampo)
2196 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2197 visibility_help: kion tio signifas?
2198 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2200 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2202 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2203 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2204 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2205 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2206 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2208 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2209 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2210 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2211 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2215 title: Redaktado de spuro %{name}
2216 heading: Redaktado de spuro %{name}
2217 visibility_help: kion tio signifas?
2219 updated: Alŝutis spuron
2223 title: Montrado de spuro %{name}
2224 heading: Montrado de spuro %{name}
2226 filename: 'Dosiernomo:'
2228 uploaded: 'Alŝutita je:'
2230 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2231 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2235 description: 'Priskribo:'
2238 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2239 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2240 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2241 visibility: 'Videbleco:'
2242 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2244 showing_page: Paĝo %{page}
2245 older: Antaŭaj spuroj
2246 newer: Postaj spuroj
2251 other: '%{count} punktoj'
2253 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2254 view_map: Vidi mapon
2255 edit_map: Redakti mapon
2257 identifiable: IDENTIGEBLA
2263 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2264 my_traces: Miaj spuroj
2265 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2266 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2267 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2268 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2269 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2270 upload_trace: Alŝuti spuron
2271 all_traces: Ĉiuj spuroj
2272 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2273 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2275 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2277 made_public: Publikigita spuro
2279 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2281 heading: GPX-konservejo malaktiva
2282 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2284 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2286 description_with_count:
2287 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2288 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2289 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2291 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2293 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2294 en via foliumilo por pluigi.
2296 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2298 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2299 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2300 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2302 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2303 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2304 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2307 title: Rajtigi aliron al via konto
2308 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2309 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2311 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2312 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2313 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2314 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2315 allow_write_api: redakti la mapon.
2316 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2317 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2318 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2319 grant_access: Permesi aliron
2321 title: Peto pri permeso permesita
2322 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2323 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2325 title: Peto pri permeso malsukcesis
2326 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2327 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
2329 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2331 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2334 title: Registri novan aplikaĵon
2336 title: Modifi vian aplikaĵon
2338 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2339 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2340 secret: 'Klienta sekreto:'
2341 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2342 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2343 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2344 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2345 edit: Redakti detalojn
2346 delete: Forigi klienton
2347 confirm: Ĉu vi certas?
2348 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2350 title: Miaj OAuth-detaloj
2351 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2352 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2353 application: Aplikaĵa nomo
2354 issued_at: Eldonita je
2355 revoke: Malvalidigi!
2356 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2357 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2358 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2361 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2362 register_new: Registri vian aplikaĵon
2364 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2366 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2368 flash: Sukcese registrita la informon
2370 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2372 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2376 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2378 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2379 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2381 header: Libera kaj redaktebla
2382 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2383 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2384 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2385 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2386 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2387 display name: 'Montrata nomo:'
2388 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2389 poste per la agordoj.
2390 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2391 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2392 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2393 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2394 continue: Registriĝi
2395 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2399 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2400 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2401 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2403 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2404 kaj estontaj kontribuoj.
2405 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2406 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2407 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2408 kaj konsenti la tekston.
2409 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2410 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2411 al la publika havaĵo
2412 consider_pd_why: kio estas tio?
2413 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2414 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2415 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2417 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2419 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2420 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2421 legale_select: 'Loĝlando:'
2425 rest_of_world: Resto de la mondo
2426 terms_declined_flash:
2427 terms_declined_html: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton
2428 pri kontribuado. Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu
2430 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2432 title: Neekzistanta uzanto
2433 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2434 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2435 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2438 my diary: Mia taglibro
2439 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2440 my edits: Miaj redaktoj
2441 my traces: Miaj spuroj
2442 my notes: Miaj rimarkoj
2443 my messages: Mesaĝoj
2445 my settings: Agordoj
2446 my comments: Miaj komentoj
2447 blocks on me: Blokas min
2448 blocks by me: Blokitaj de mi
2449 send message: Sendi mesaĝon
2454 remove as friend: Eksamikigi
2455 add as friend: Aldoni kiel amikon
2456 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2457 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2458 ct undecided: ne decidita
2459 ct declined: malakceptita
2460 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2461 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2462 created from: 'Kreita de:'
2464 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2465 description: Priskribo
2466 user location: Loko de uzanto
2467 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2468 vidi proksimajn mapigistojn.
2469 settings_link_text: agordoj
2470 my friends: Miaj amikoj
2471 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2472 km away: '%{count} km for'
2473 m away: '%{count} m for'
2474 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2475 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
2477 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2478 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2480 administrator: Permesi aliron de administranto
2481 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2483 administrator: Nuligi aliron de administranto
2484 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2485 block_history: Blokadoj aktivaj
2486 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2488 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2489 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2490 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2491 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2492 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2493 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2494 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2496 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2497 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2498 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2499 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2500 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2502 your location: Via loko
2503 nearby mapper: Proksima uzanto
2506 title: Redakti konton
2507 my settings: Agordoj
2508 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2509 external auth: Ekstera aŭtentigo
2511 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2512 link text: kio estas tio?
2514 heading: Publika redaktado
2515 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2516 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2517 enabled link text: Kio estas tio ?
2518 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2520 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2521 public editing note:
2522 heading: Publika redaktado
2523 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2524 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2525 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2526 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2527 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2528 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2530 heading: Interkonsento pri kontribuado
2531 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2532 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2533 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2534 interkonsenton pri uzado.
2535 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2537 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2538 link text: kio estas tio?
2541 gravatar: Uzi “Gravataron”
2542 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2543 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
2544 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2545 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2546 new image: Aldoni bildon
2547 keep image: Konservi la aktualan bildon
2548 delete image: Forigi la aktualan bildon
2549 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2550 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2551 home location: Hejma pozicio
2552 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2553 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
2555 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2556 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2557 return to profile: Reen al profilo
2558 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2559 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2560 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2562 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2564 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2569 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2570 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2571 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2572 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2573 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2574 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2575 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2577 title: Konto haltigita
2578 heading: Konto haltigita
2579 webmaster: administranto
2582 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2585 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2588 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2589 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2590 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2591 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2592 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2594 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2595 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2597 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2598 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2601 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2602 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2603 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2604 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2607 title: Konfirmi donadon de rolo
2608 heading: Konfirmi donadon de rolo
2609 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2611 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2612 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2614 title: Konfirmi nuligo de rolo
2615 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2616 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2618 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2619 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2622 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2623 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2625 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2626 back: Reen al indekso
2628 title: Kreado de blokado de %{name}
2629 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2630 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2631 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2632 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2634 back: Montri ĉiujn blokadojn
2636 title: Redaktado de blokado por %{name}
2637 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2638 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2639 show: Montri ĉi tiun blokadon
2640 back: Montri ĉiujn blokadojn
2642 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2643 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2645 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2646 kvanton da tempo por respondi.
2647 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2649 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2651 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2653 success: Blokado ĝisdatigita.
2655 title: Blokadoj de uzanto
2656 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2657 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2659 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2660 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2661 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2662 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2663 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2665 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2667 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2668 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2669 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2670 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2674 other: '%{count} horoj'
2677 other: '%{count} tagoj'
2680 other: '%{count} semajnoj'
2683 other: '%{count} monatoj'
2686 other: '%{count} jaroj'
2688 title: Blokadoj por %{name}
2689 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2690 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2692 title: Blokadoj de %{name}
2693 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2694 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2696 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2697 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2704 confirm: Ĉu vi certas?
2705 reason: 'Kialo de blokado:'
2706 back: Montri ĉiujn blokadojn
2707 revoker: 'Malblokanto:'
2708 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2710 not_revoked: (ne nuligita)
2715 display_name: Blokita uzanto
2716 creator_name: Kreinto
2717 reason: Kialo de blokado
2719 revoker_name: Nuligita de
2720 showing_page: Paĝo %{page}
2725 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2726 heading: Rimarkoj de %{user}
2727 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2728 no_notes: Neniu rimarko
2731 description: Priskribo
2732 created_at: Kreita je
2733 last_changed: Laste ŝanĝita
2740 link: Ligilo aŭ HTML
2742 short_link: Ligileto
2745 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2746 format: 'Dosiertipo:'
2748 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2750 short_url: Mallonga retadreso
2751 include_marker: Inkludi markon
2752 center_marker: Centrigi mapon al marko
2753 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2754 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2755 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2757 report_problem: Raporti problemon
2761 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2767 title: Montri mian pozicion
2769 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2770 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2772 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2773 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2775 standard: Norma mapo
2777 cycle_map: Biciklada mapo
2778 transport_map: Transporta mapo
2780 opnvkarte: ÖPNVKarte
2782 header: Tavoloj de mapo
2785 gps: Publikaj GPS-spuroj
2786 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2788 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2789 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2790 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2791 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2792 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2793 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2795 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2796 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2797 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2800 edit_tooltip: Redakti la mapon
2801 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2802 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2803 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2804 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2805 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2806 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2807 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2812 unsubscribe: Malobservi
2814 unhide_comment: malkaŝi
2817 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2818 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2819 la rimarkon priskribantan la problemon.
2820 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2821 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2823 add: Aldoni rimarkon
2825 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2826 esti kontrolitaj sendepende.
2829 reactivate: Remalfermi
2830 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2832 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2837 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2838 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2839 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2840 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2841 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2842 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2843 descend: Malsupreniro
2847 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2848 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2850 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2851 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2852 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2853 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2854 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2856 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2857 direkte al %{directions}
2858 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2859 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2860 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2861 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2863 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2864 direkte al %{directions}
2865 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2866 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2867 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2869 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2870 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2871 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2872 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2873 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2874 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2875 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2876 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2877 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2878 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2879 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2880 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2881 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2883 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2884 direkte al %{directions}
2885 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2886 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2887 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2888 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2890 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2891 direkte al %{directions}
2892 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2893 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2894 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2896 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2897 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2898 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2900 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2901 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2902 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2903 via_point_without_exit: (tra punkto)
2904 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2905 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2906 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2907 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2908 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2909 destination_without_exit: Celo atingita
2910 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2911 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2912 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2913 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2914 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2915 unnamed: sennoma vojo
2916 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2933 nothing_found: Neniu objekto trovita
2934 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2935 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2937 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2938 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2939 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2940 show_address: Montri adreson
2941 query_features: Informoj pri objektoj
2942 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2945 heading: Redakti korekton
2946 title: Redakti korekton
2948 empty: Neniu korekto por montri.
2949 heading: Listo de korektoj
2950 title: Listo de korektoj
2952 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2953 title: Kreado de nova korekto
2955 description: 'Priskribo:'
2956 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2957 title: Montrado de korekto
2959 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2960 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2961 confirm: Ĉu vi certas?
2963 flash: Korekto kreita.
2965 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2967 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2968 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2969 flash: Korekto forigita.
2970 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2972 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2973 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2974 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2975 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn