1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
18 # Author: Grille chompa
19 # Author: Hooshmand.hasannia
28 # Author: Mohammad ebz
33 # Author: Reza koulivand
48 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
66 create: ایجاد پاکسازی
67 update: ذخیرهٔ پاکسازی
70 update: ذخیرهٔ تغییرات
73 update: روزآمدسازی مسدودی
77 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
78 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
80 acl: فهرست کنترل دسترسی
81 changeset: بستهٔ تغییر
82 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
84 diary_comment: نظر بر روزنوشت
94 old_node_tag: تگ گره قدیمی
95 old_relation: رابطهٔ قدیمی
96 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
97 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
99 old_way_node: گره قدیمی راه
100 old_way_tag: تگ راه قدیمی
102 relation_member: عضو رابطه
103 relation_tag: تگ رابطه
110 user_preference: ترجیحات کاربر
111 user_token: توکن کاربر
118 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
119 callback_url: Callback URL
120 support_url: URL پشتیبانی
121 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
122 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
123 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
124 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
125 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
126 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
127 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
133 latitude: عرض جغرافیایی
134 longitude: طول جغرافیایی
144 latitude: عرض جغرافیایی
145 longitude: طول جغرافیایی
148 gpx_file: آپلود فایل GPX
160 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
161 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
163 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
164 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
166 email_confirmation: تایید ایمیل
167 new_email: نشانی ایمیل جدید
169 display_name: نام نمایشی
170 description: توضیحات نمایه
171 home_lat: عرض جغرافیایی
172 home_lon: طول جغرافیایی
173 languages: زبانهای مورد ترجیح
174 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
176 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
179 tagstring: جداشده با کاما (,)
182 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
183 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
184 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
186 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
187 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
188 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
189 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
190 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
192 distance_in_words_ago:
195 other: حدود %{count} ساعت پیش
198 other: حدود %{count} ماه پیش
201 other: حدود %{count} سال پیش
203 one: نزدیک به ۱ سال پیش
204 other: نزدیک به %{count} سال پیش
205 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
207 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
208 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
210 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
211 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
212 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
215 other: '%{count} ثانیه پیش'
218 other: '%{count} دقیقه پیش'
221 other: '%{count} روز پیش'
224 other: '%{count} ماه پیش'
227 other: '%{count} سال پیش'
229 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
232 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
235 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
242 windowslive: ویندوز لایو
248 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
249 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
250 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
251 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
252 closed_at_html: '%{when} حل شد'
253 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
254 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
255 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
257 title: یادداشتهای OpenStreetMap
258 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
259 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
261 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
262 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
263 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
264 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
271 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
272 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
273 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
274 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
275 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
276 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
278 in_changeset: بستهٔ تغییر
280 no_comment: (بدون توضیح)
284 other: '%{count} رابطه'
287 other: '%{count} راه'
288 download_xml: بارگیری XML
289 view_history: نمایش تاریخچه
290 view_details: نمایش جزئیات
293 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
295 node: گرهها (%{count})
296 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
297 way: راهها (%{count})
298 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
299 relation: رابطهها (%{count})
300 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
301 comment: نظرها (%{count})
302 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
304 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305 changesetxml: Changeset XML
306 osmchangexml: osmChange XML
308 title: بستهٔ تغییر %{id}
309 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
310 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
312 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
314 title_html: 'گره: %{name}'
315 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
317 title_html: 'راه: %{name}'
318 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
321 other: '%{count} گره'
323 one: بخشی از راه %{related_ways}
324 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
326 title_html: 'رابطه: %{name}'
327 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
331 other: '%{count} عضو'
333 entry_html: '%{type} %{name}'
334 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
340 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
341 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
344 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
349 changeset: بستهٔ تغییر
352 title: خطای انقضای مدت
353 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
359 changeset: بستهٔ تغییر
362 redaction: پاکسازی %{id}
363 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
364 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
370 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
371 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
372 load_data: بارگیری داده
373 loading: در حال بارکردن...
377 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
378 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
379 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
380 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
381 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
382 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
383 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
385 title: 'یادداشت: %{id}'
386 new_note: یادداشت تازه
388 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
389 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
390 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
391 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
393 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
395 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
399 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
401 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
403 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
404 دوباره آن را فعال کرد
405 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
407 report: گزارش این یادداشت
409 title: پرسوجوی عارضهها
410 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
411 nearby: عارضههای نزدیک
412 enclosing: عارضههای دربرگیر
414 changeset_paging_nav:
415 showing_page: صفحهٔ %{page}
420 no_edits: (بدون ویرایش)
421 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
424 saved_at: ذخیرهشده در
429 title: بستههای تغییر
430 title_user: بستههای تغییر از %{user}
431 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
432 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
433 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
434 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
435 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
436 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
437 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
438 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
439 load_more: بیشتر بار کن
441 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
444 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
445 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
447 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
449 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
450 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
452 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
459 use_map_link: استفاده از نقشه
461 title: روزنوشتهای کاربران
462 title_friends: روزنوشتهای دوستان
463 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
464 user_title: روزنوشتهای %{user}
465 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
467 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
468 my_diary: روزنوشتهای من
469 no_entries: روزنوشتی نیست
470 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
471 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
472 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
474 title: ویرایش روزنوشت
475 marker_text: مکان روزنوشت
477 title: روزنوشت %{user} | %{title}
478 user_title: روزنوشتهای %{user}
479 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
480 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
483 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
484 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
485 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
486 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
488 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
489 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
490 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
491 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
495 other: '%{count} نظر'
496 edit_link: ویرایش این روزنوشت
497 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
498 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
500 report: گزارش این روزنوشت
502 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
503 hide_link: پنهانسازی این نظر
504 unhide_link: آشکارسازی این نظر
506 report: گزارش این نظر
513 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
514 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
516 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
517 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
519 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
520 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
522 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
523 no_comments: فاقد پیام روزانه
527 newer_comments: نظرات جدیدتر
528 older_comments: نظرات قدیمیتر
531 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
532 button: افزودن بهعنوان دوست
533 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
534 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
535 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
537 heading: لغو دوستی %{user}؟
539 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
540 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
544 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
545 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
546 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
548 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
549 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
551 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552 search_osm_nominatim:
556 chair_lift: صندلی بالابر
557 drag_lift: بالابر کشیدنی
559 platter: بالابر بشقابی
561 station: ایستگاه راه هوایی
565 aerodrome: فرودگاه هواپیما
566 airstrip: پایگاه هوایی
569 hangar: آشیانه هواپیما
570 helipad: محل فرود هلی کوپتر
571 holding_position: انتظارگاه ورود
572 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
573 parking_position: موقعیت پارککردن
577 windsock: بادنمای کیسهای
579 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
580 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
581 arts_centre: مرکز هنری
587 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
588 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
589 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
592 boat_rental: کرایه قایق
594 bureau_de_change: دفتر ارز
595 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
597 car_rental: اجارهٔ خودرو
598 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
601 charging_station: ایستگاه شارژ
602 childcare: نگهداری کودکان
607 community_centre: مرکز اجتماع
608 conference_centre: مرکز کنفرانس
613 drinking_water: آب آشامیدنی
614 driving_school: آموزشگاه رانندگی
616 fast_food: غذای آماده
617 ferry_terminal: پایانه کشتی
618 fire_station: آتشنشانی
623 grave_yard: محوطهٔ گورستان
626 hunting_stand: شکارگاه
627 ice_cream: بستنی فروشی
628 internet_cafe: کافینت
629 kindergarten: کودکستان
630 language_school: آموزشگاه زبان
632 loading_dock: اسکله بارگیری
635 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
637 money_transfer: انتقال پول
638 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
639 music_school: آموزشگاه موسیقی
640 nightclub: باشگاه شبانه
641 nursing_home: خانه سالمندان
643 parking_entrance: ورودی پارکینگ
644 parking_space: فضای پارککردن
645 payment_terminal: درگاه پرداخت
647 place_of_worship: عبادتگاه
650 post_office: ادارهٔ پست
653 public_bath: حمام عمومی
654 public_bookcase: کتابخانه عمومی
655 public_building: ساختمان عمومی
656 ranger_station: ایستگاه رنجر
657 recycling: نقطه بازیافت
659 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
663 social_centre: مرکز اجتماعی
664 social_facility: تسهیلات اجتماعی
666 swimming_pool: استخر شنا
668 telephone: تلفن عمومی
670 toilets: سرویس های بهداشتی
672 training: امکانات آموزش
674 vehicle_inspection: معاینه فنی
675 vending_machine: دستگاه فروش
676 veterinary: جراح دامپزشک
678 waste_basket: سطل زباله
679 waste_disposal: دفع زباله
680 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
681 watering_place: مکان آبیاری
682 water_point: منطقه دارای آب
685 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
686 administrative: مرز اداری
688 national_park: پارک ملی
689 political: مرز الکترال
690 protected_area: منطقه حفاظتشده
697 viaduct: پل راه آهن روی دره
701 apartments: آپارتمانها
706 church: ساختمان کلیسا
708 college: ساختمان کالج
709 commercial: ساختمان تجاری
710 construction: ساختمان در دست ساخت
712 dormitory: خوابگاه دانشجویی
715 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
719 hangar: آشیانه هواپیما
720 hospital: ساختمان بیمارستان
725 industrial: ساختمان صنعتی
726 kindergarten: ساختمان مهدکودک
727 manufacture: ساختمان تولیدی
728 office: ساختمان اداری
729 public: ساختمان عمومی
730 residential: ساختمان مسکونی
731 retail: معاملات املاک
734 school: ساختمان مدرسه
735 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
736 service: ساختمان خدماتی
739 static_caravan: کاروان
741 terrace: ردیف ساختمانها
742 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
743 university: ساختمان دانشگاه
754 dressmaker: تولیدی لباس
755 electrician: متخصص برق
756 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
758 handicraft: صنایع دستی
759 hvac: صنایع تهویه متبوع
760 metal_construction: جوشکاری
764 roofer: تعمیرکننده سقف
768 window_construction: پنجرهسازی
772 access_point: نقطه دسترسی
773 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
774 assembly_point: نقطه جمعشدن
775 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
776 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
777 landing_site: محوطه فرود اضطراری
778 life_ring: حلقه نجات اضطراری
780 water_tank: منبع آب اضطراری
783 abandoned: راه متروکه
784 bridleway: راه حیوان رو
785 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
786 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
787 construction: راه در دست ساخت
789 cycleway: مسیر دوچرخه
791 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
794 give_way: نمایش نشان مسیر
795 living_street: خیابان محل سکونت
796 milestone: سنگ فرسخ شمار
798 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
799 motorway_link: آزادراه
800 passing_place: گذرگاه
802 pedestrian: پیادهراه
805 primary_link: راه درجه یک
806 proposed: راه پیشنهادی
808 residential: راه مسکونی
809 rest_area: استراحتگاه
811 secondary: راه درجه دو
812 secondary_link: راه درجه دو
814 services: خدمات آزادراهی
815 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
818 street_lamp: چراغ خیابانی
819 tertiary: راه درجه سه
820 tertiary_link: راه درجه سه
822 traffic_mirror: آیینه ترافیک
823 traffic_signals: چراغ راهنمایی
826 turning_loop: حلقهٔ گردش
827 unclassified: جادهٔ فرعی
830 aircraft: هواپیمای تاریخی
831 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
832 battlefield: میدان جنگ
833 boundary_stone: سنگ مرزی
834 building: ساختمان تاریخی
839 city_gate: دروازه شهر
840 citywalls: دیوارهای شهر
842 heritage: محوطه میراث فرهنگی
847 milestone: نقطه عطف تاریخی
849 mine_shaft: رگه اصلی معدن
850 monument: بنای یادبود
851 railway: راهآهن تاریخی
852 roman_road: جاده رومی
857 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
858 wayside_cross: صلیب کنار جاده
859 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
865 allotments: اراضی اختصاصیافته
868 brownfield: زمین جهت ساخت
870 commercial: منطقهٔ تجاری
871 conservation: حفاظت شده
872 construction: در دست ساخت
874 farmland: زمین های کشاورزی
875 farmyard: محوطه مزرعه
879 greenfield: زمین سرسبز
880 industrial: ناحیهٔ صنعتی
881 landfill: محل دفن زباله
883 military: منطقهٔ نظامی
886 plant_nursery: مهد کودک
889 recreation_ground: زمین تفریحی
890 religious: زمین مذهبی
892 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
893 residential: منطقهٔ مسکونی
895 village_green: روستای سبز
899 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
900 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
901 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
905 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
906 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
907 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
909 golf_course: زمین گلف
910 horse_riding: اسب سواری
913 miniature_golf: گلف کوچک
914 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
915 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
917 picnic_table: میز پیکنیک
919 playground: زمین بازی
920 recreation_ground: زمین تفریحی
923 slipway: تعميرگاه دريايي
924 sports_centre: مجتمع ورزشی
926 swimming_pool: استخر شنا
927 track: مسیر دو میدانی
934 beacon: نشانهٔ دریایی
940 communications_tower: برج ارتباطی
942 cross: تقاطع(چهارراه)
943 dolphin: محل پهلوگیری
950 lighthouse: فانوس دریایی
951 manhole: دریچه بازدید
954 mineshaft: رگه اصلی معدن
955 monitoring_station: ایستگاه نظارت
956 petroleum_well: چاه نفت
961 storage_tank: مخازن سیال
965 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
970 water_works: مربوط به آب
975 airfield: فرودگاه نظامی
986 cave_entrance: ورودی غار
989 crater: دهانه آتش فشان
999 hot_spring: چشمه آب گرم
1013 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1026 administrative: مدیریت
1027 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1029 association: اتحادیه
1031 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1032 educational_institution: موسسه آموزشی
1033 employment_agency: آژانس کاریابی
1034 estate_agent: بنگاه املاک
1035 financial: دفتر خدمات مالی
1036 government: اداره دولتی
1037 insurance: دفتر بیمه
1040 newspaper: دفتر روزنامه
1041 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1042 research: دفتر خدمات مشاورهای
1043 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1044 telecommunication: دفتر مخابرات
1045 travel_agent: آژانس مسافرتی
1048 allotments: اراضی اختصاصیافته
1050 city_block: بلوک شهری
1059 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1061 municipality: شهرداری
1075 abandoned: راهآهن رهاشده
1076 construction: راهآهن در دست ساخت
1077 disused: راهآهن بیاستفاده
1078 funicular: راهآهن کابلی
1080 junction: اتصال راهآهن
1081 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1083 miniature: راه آهن کوچک
1085 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1086 platform: بستر راهآهن
1087 preserved: راه آهن محفوظ شده
1088 proposed: راه آهن پیشنهادی
1090 station: ایستگاه راهآهن
1091 stop: ایستگاه راه آهن
1092 subway: ایستگاه مترو
1093 subway_entrance: ورودی مترو
1094 switch: جدا کننده راه آهن
1096 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1099 alcohol: Off License
1101 art: فروشگاه لوازم هنری
1103 beauty: فروشگاه زیبایی
1104 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1105 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1106 bookmaker: دلال شرطبندی
1111 car_parts: قطعات خودرو
1112 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1114 charity: فروشگاه خیریه
1117 clothes: فروشگاه پوشاک
1118 computer: فروشگاه رایانه
1119 confectionery: فروشگاه قنادی
1120 convenience: سوپرمارکت
1121 copyshop: مغازه فتوکپی
1122 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1123 dairy: فروشگاه لبنیات
1125 department_store: فروشگاه بزرگ
1126 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1127 doityourself: خودتان انجامش دهید
1128 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1129 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1130 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1131 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1132 estate_agent: بنگاه املاک
1136 food: فروشگاه مواد غذایی
1138 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1140 garden_centre: مرکز باغ
1141 general: فروشگاه عمومی
1143 greengrocer: سبزی فروش
1144 grocery: فروشگاه خواروبار
1146 hardware: فروشگاه سخت افزار
1149 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1150 ice_cream: بستنیفروشی
1151 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1152 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1153 kiosk: فروشگاه کیوسک
1154 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1160 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1161 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1162 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1163 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1164 music: فروشگاه موسیقی
1165 musical_instrument: ادوات موسیقی
1166 newsagent: دکه روزنامه
1168 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1169 outdoor: فروشگاه رو باز
1173 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1175 seafood: غذای دریایی
1178 sports: فروشگاه ورزشی
1179 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1180 supermarket: فروشگاه بزرگ
1182 ticket: فروشگاه بلیط
1183 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1184 toys: اسباببازیفروشی
1185 travel_agency: آژانس مسافرتی
1187 vacant: فروشگاه خالی
1188 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1190 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1191 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1195 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1196 apartment: آپارتمان تعطیلات
1199 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1201 camp_site: محل اردوگاه
1202 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1205 guest_house: مهمانخانه
1208 information: اطلاعات
1211 picnic_site: مکان پیک نیک
1212 theme_park: پارک تفریحی
1216 building_passage: Building Passage
1217 culvert: مجرای آب زیر جاده
1220 artificial: آبراه مصنوعی
1221 boatyard: محوطه قایق
1224 derelict_canal: کانال متروک
1229 lock_gate: ورودی قفل
1230 mooring: مکان لنگر انداختن
1243 level7: مرز دهستان/شهر
1245 level9: مرز منطقه شهری
1246 level10: مرز ناحیه شهری
1247 level11: محدوده محله
1253 no_results: نتیجهای یافت نشد
1254 more_results: نتایج بیشتر
1258 select_status: انتخاب وضعیت
1259 select_type: انتخاب نوع
1260 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1261 reported_user: کاربر گزارششده
1262 not_updated: روزآمدنشده
1264 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1265 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1266 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1269 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1270 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1271 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1272 link_to_reports: دیدن گزارشها
1275 other: '%{count} گزارش'
1276 reported_item: مورد گزارششده
1278 ignored: نادیدهگرفتهشده
1282 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1283 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1284 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1286 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1288 zero: گزارشی یافت نشد
1290 other: '%{count} گزارش'
1291 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1292 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1293 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1297 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1298 read_reports: گزارشهای خوانده
1299 new_reports: گزارشهای تازه
1300 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1301 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1302 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1304 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1306 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1308 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1310 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1311 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1313 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1317 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1318 note: یادداشت %{note_id}
1321 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1324 title_html: گزارش %{link}
1325 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1327 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1329 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1330 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1332 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1335 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1336 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1337 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1340 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1341 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1342 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1345 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1346 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1347 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1348 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1351 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1352 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1353 abusive_label: این یادداشت زشت است
1356 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1357 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1360 title: OpenStreetMap
1363 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1364 home: رفتن به محل خانه
1367 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1369 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1370 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1376 export_data: برونبرد داده
1377 gps_traces: ردهای GPS
1378 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1379 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1380 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1381 edit_with: ویرایش با %{editor}
1382 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1383 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1384 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1385 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1386 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1387 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1390 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1391 partners_partners: شرکای تجاری
1393 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1394 نگهداری آن انجام میگیرد.
1395 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1396 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1397 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1402 community_blogs: بلاگهای جامعه
1403 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1405 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1407 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1409 learn_more: اطلاعات بیشتر
1412 diary_comment_notification:
1413 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1414 hi: سلام %{to_user}،
1415 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1416 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1418 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1419 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1420 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1421 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1423 message_notification:
1424 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1425 hi: سلام %{to_user}،
1426 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1428 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1429 برای شما فرستاده است:
1430 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1431 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1432 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1433 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1434 friendship_notification:
1435 hi: سلام %{to_user}،
1436 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1437 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1438 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1440 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1442 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1444 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1447 description_with_tags_html: |-
1448 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1451 %{trace_description}
1454 description_with_no_tags_html: |-
1455 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1458 %{trace_description}
1461 hi: سلام %{to_user}،
1462 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1464 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1466 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1467 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1469 hi: سلام %{to_user}،
1470 loaded_successfully:
1471 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1472 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1474 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1476 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1478 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1479 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1480 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1481 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1482 تا بتوانید شروع کنید.
1484 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1486 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1487 را به %{new_address} تغییر دهد.
1488 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1491 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1493 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1494 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1495 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1496 پیوند زیر کلیک کنید.
1497 note_comment_notification:
1498 anonymous: کاربری گمنام
1501 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1503 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1505 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1506 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1507 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1508 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1509 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1510 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1511 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1512 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1514 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1515 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1517 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1518 نزدیک اینجاست: %{place}'
1519 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1520 نزدیک اینجاست: %{place}'
1521 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1522 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1523 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1524 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1526 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1528 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1529 شما را دوباره فعال کرد'
1530 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1531 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1532 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1533 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1534 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1535 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1536 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1537 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1538 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1539 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1540 changeset_comment_notification:
1541 hi: سلام %{to_user}،
1544 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1546 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1548 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1549 ایجاد کردید، نظر داد
1550 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1552 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1553 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1554 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1555 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1556 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1557 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1558 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1559 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1561 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1563 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1564 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1565 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1566 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1569 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1570 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1571 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1572 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1573 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1575 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1576 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1577 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1578 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1581 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1583 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1584 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1586 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1587 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1588 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1592 my_inbox: صندوق دریافت
1593 my_outbox: صندوق ارسال
1594 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1596 one: '%{count} پیام تازه'
1597 other: '%{count} پیام تازه'
1599 one: '%{count} پیام قدیمی'
1600 other: '%{count} پیام قدیمی'
1604 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1606 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1608 unread_button: نشان بزن نخواندم
1609 read_button: نشان بزن که خواندم
1614 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1617 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1619 message_sent: پیام فرستاده شد
1620 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1621 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1623 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1624 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1625 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1628 my_inbox: صندوق دریافت
1629 my_outbox: صندوق ارسال
1631 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1632 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1636 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1638 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1640 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1641 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1642 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1649 unread_button: نشان بزن نخواندم
1653 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1654 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1655 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1656 sent_message_summary:
1659 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1660 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1662 destroyed: پیام حذف شد
1665 title: فراموشی گذرواژه
1666 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1667 email address: 'نشانی ایمیل:'
1668 new password button: بازنشانی گذرواژه
1669 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1670 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1671 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1672 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1673 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1675 title: بازنشانی گذرواژه
1676 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1677 reset: بازنشانی گذرواژه
1678 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1679 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1684 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1685 password: 'گذرواژه:'
1686 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1687 remember: مرا به خاطر بسپار
1688 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1690 register now: اکنون ثبتنام کنید
1691 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1693 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1694 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1695 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1696 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1697 no account: حساب کاربری ندارید؟
1698 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1699 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1700 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1701 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1702 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1703 سایت</a> تماس بگیرید.
1704 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1705 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1708 title: ورود با OpenID
1709 alt: ورود با نشانی OpenID
1712 alt: ورود با OpenID گوگل
1714 title: ورود با فیسبوک
1715 alt: ورود با حساب فیسبوک
1717 title: ورود با Windows Live
1718 alt: ورود با حساب Windows Live
1720 title: ورود با GitHub
1721 alt: ورود با حساب GitHub
1723 title: ورود با ویکیپدیا
1724 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1726 title: ورود با وردپرس
1727 alt: ورود با OpenID وردپرس
1730 alt: ورود با AOL OpenID
1733 heading: خروج از OpenStreetMap
1737 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1738 headings: عنوانبندی
1740 subheading: عنوان فرعی
1741 unordered: لیست نامرتب
1756 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1757 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1758 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1759 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1760 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1761 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1762 local_knowledge_title: دانش محلی
1763 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1764 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1765 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1766 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1767 community_driven_html: |-
1768 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1769 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1770 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1771 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1772 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1773 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1774 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1775 open_data_title: دادهٔ آزاد
1776 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1777 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1778 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1779 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1780 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1783 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1784 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1786 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1788 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1790 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1792 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1793 partners_title: شرکای تجاری
1796 title: دربارهٔ این ترجمه
1797 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1799 english_link: اصل انگلیسی
1801 title: دربارهٔ این صفحه
1802 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1803 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1805 native_link: نسخهٔ فارسی
1806 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1808 title_html: حقنشر و پروانه
1810 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1811 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1812 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1813 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1814 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1815 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1816 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1817 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1818 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1820 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1821 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1822 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1824 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1825 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1826 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1827 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1828 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1829 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1830 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1831 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1832 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1833 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1834 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1835 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1837 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1838 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1840 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1842 attribution_example:
1843 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1845 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1846 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1847 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1849 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1850 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1851 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1852 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1853 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1854 contributors_title_html: همکاران ما
1855 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1856 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1857 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1858 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1859 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1860 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1861 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1862 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1863 contributors_au_html: |-
1864 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1865 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1866 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1867 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1868 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1869 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1871 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1872 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1873 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1875 contributors_fr_html: |-
1876 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1877 Direction Générale des Impôts.
1878 contributors_nl_html: |-
1879 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1880 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1881 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1882 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1883 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1884 برای استفادهٔ مجدد."
1885 contributors_si_html: |-
1886 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1887 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1888 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1889 contributors_es_html: |-
1890 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1891 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1892 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1893 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1894 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1895 contributors_gb_html: |-
1896 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1897 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1898 contributors_footer_1_html: |-
1899 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1900 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1901 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1902 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1904 infringement_title_html: نقض حقنشر
1905 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1906 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1907 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1908 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1909 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1910 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1911 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1912 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1913 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1914 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1915 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1916 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1917 نشان تجاری</a> را ببینید.
1919 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1920 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1921 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1923 permalink: پیوند پایدار
1924 shortlink: پیوند کوتاه
1925 createnote: افزودن یادداشت
1927 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1928 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1929 کنترل از دور فعال است
1931 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1932 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1933 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1935 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1936 anon_edits_html: (%{link})
1937 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1938 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1939 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1943 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1944 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1945 format_to_export: قالب برونبرد
1946 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1947 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1948 embeddable_html: HTML توکار
1950 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1951 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1953 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1954 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1955 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1956 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1959 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1963 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1965 title: بارگیریهای Geofabrik
1966 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1969 title: خلاصه های مترو
1970 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1973 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1978 image_size: اندازهٔ تصویر
1980 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1984 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1985 export_button: برونبرد
1987 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1989 title: چگونه کمک کنم
1991 title: به جامعه بپیوندید
1992 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1993 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1994 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1996 instructions_html: |-
1997 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1998 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2000 title: نگرانیهای دیگر
2001 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2002 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2003 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2004 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2007 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2008 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2011 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2012 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2015 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2016 title: راهنمای مبتدیان
2017 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2019 url: https://help.openstreetmap.org/
2021 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2023 title: فهرستهای پستی
2024 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2025 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2028 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2031 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2034 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2035 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2037 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2038 title: برای سازمانها
2039 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2042 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2043 title: ویکی OpenStreetMap
2044 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2046 search_results: نتایج جستجو
2050 get_directions: دریافت مسیر
2051 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2054 where_am_i: اینجا کجاست؟
2055 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2057 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2062 main_road: جادهٔ اصلی
2064 primary: جادهٔ درجه یک
2065 secondary: جادهٔ درجه دو
2068 bridleway: راه حیوان رو
2069 cycleway: مسیر دوچرخه
2070 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2071 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2072 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2093 resident: منطقهٔ مسکونی
2097 retail: منطقه خرده فروشی
2098 industrial: منطقه صنعتی
2099 commercial: منطقه تجاری
2100 heathland: Heathland
2105 brownfield: سایت قهوهای
2107 allotments: اراضی اختصاصیافته
2110 reserve: طبیعت حفاظت شده
2111 military: منطقه نظامی
2115 building: ساختمان مهم
2116 station: ایستگاه راه آهن
2120 tunnel: پوشش خطچین = تونل
2121 bridge: پوشش سیاه = پل
2122 private: دسترسی شخصی
2123 destination: دسترسی مقصد
2124 construction: جاده در دست ساخت
2125 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2126 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2127 toilets: سرویس های بهداشتی
2130 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2131 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2132 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2134 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2135 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2136 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2137 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2139 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2140 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2141 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2142 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2144 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2145 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2146 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2147 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2148 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2149 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2150 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2151 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2152 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2153 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2154 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2158 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2159 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2160 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2161 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2162 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2163 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2166 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2167 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2168 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2169 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2170 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2171 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2173 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2174 paragraph_1_html: |-
2175 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2177 paragraph_2_html: |-
2178 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2179 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2182 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2183 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2184 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2185 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2188 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2189 visibility_help: این چیست؟
2190 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2192 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2194 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2195 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2196 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2198 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2199 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2201 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2202 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2203 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2204 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2207 title: ویرایش رد %{name}
2208 heading: ویرایش رد %{name}
2209 visibility_help: این چیست؟
2210 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2212 updated: رد روزآمد شد
2216 title: در حال دیدن رد %{name}
2217 heading: در حال دیدن رد %{name}
2219 filename: 'نام فایل:'
2221 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2223 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2230 edit_trace: ویرایش این رد
2231 delete_trace: حذف این رد
2232 trace_not_found: رد یافت نشد!
2233 visibility: 'پدیداری:'
2234 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2236 showing_page: صفحهٔ %{page}
2237 older: ردهای کهنهتر
2238 newer: ردهای تازهتر
2243 other: '%{count} نقطه'
2245 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2246 view_map: نمایش نقشه
2247 edit_map: ویرایش نقشه
2249 identifiable: قابل شناسایی
2251 trackable: قابل ردیابی
2255 public_traces: ردهای GPS عمومی
2256 my_traces: ردهای جیپیاس من
2257 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2258 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2259 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2260 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2261 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2262 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2263 upload_trace: بارگذاری یک رد
2265 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2267 made_public: رد عمومی شد
2269 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2271 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2272 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2274 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2276 description_with_count:
2277 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2278 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2279 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2281 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2283 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2284 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2286 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2288 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2289 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2290 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2291 کاربری وب وارد شوید.
2292 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2293 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2294 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2297 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2298 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2299 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2300 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2301 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2302 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2303 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2304 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2305 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2306 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2307 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2308 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2309 grant_access: دسترسی میدهم
2311 title: درخواست اجازه قبول شد
2312 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2313 verification: کد تأیید %{code} است.
2315 title: درخواست اجازه رد شد
2316 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2317 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2319 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2321 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2324 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2326 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2328 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2329 key: 'کلید مصرفکننده:'
2330 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2331 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2332 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2333 authorize_url: 'Authorise URL:'
2334 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2337 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2338 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2340 title: جزئیات OAuth من
2341 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2342 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2343 application: نام اپلیکیشن
2344 issued_at: تاریخ صدور
2346 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2347 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2348 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2349 دهد باید آن را ثبت کنید.
2351 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2352 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2354 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2356 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2358 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2360 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2362 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2366 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2367 شما حساب کاربری بسازیم.
2368 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2369 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2372 header: آزاد و قابلویرایش
2374 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2375 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2376 email address: 'نشانی ایمیل:'
2377 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2378 display name: 'نام نمایشی:'
2379 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2380 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2381 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2382 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2383 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2384 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2386 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2390 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2391 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2392 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2393 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2394 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2395 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2396 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2397 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2399 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2400 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2401 consider_pd_why: این چیست؟
2402 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2403 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2404 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2406 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2408 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2409 را بپذیرید یا رد کنید.
2410 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2414 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2415 terms_declined_flash:
2416 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2417 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2419 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2421 title: چنین کاربری وجود ندارد
2422 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2423 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2424 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2427 my diary: روزنوشتهای من
2428 new diary entry: روزنوشت تازه
2429 my edits: ویرایشهای من
2431 my notes: یادداشتهای من
2432 my messages: پیامهای من
2433 my profile: نمایهٔ من
2434 my settings: تنظیمات من
2435 my comments: نظرات من
2436 blocks on me: مسدودیهای من
2437 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2438 send message: ارسال پیام
2442 notes: یادداشتهای نقشه
2443 remove as friend: لغو دوستی
2444 add as friend: افزودن دوست
2445 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2446 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2447 ct undecided: بلاتکلیف
2449 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2450 email address: 'نشانی ایمیل:'
2451 created from: 'ایجادشده از:'
2453 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2455 user location: موقعبت کاربر
2456 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2457 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2458 settings_link_text: تنظیمات
2459 my friends: دوستان من
2460 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2461 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2462 m away: %{count} متر فاصله
2463 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2464 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2466 administrator: این کاربر مدیر است
2467 moderator: این کاربر ناظم است
2469 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2470 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2472 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2473 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2474 block_history: مسدودیهای فعال
2475 moderator_history: مسدودسازیها
2477 create_block: مسدودکردن این کاربر
2478 activate_user: فعالکردن این کاربر
2479 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2480 confirm_user: تأیید این کاربر
2481 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2482 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2483 delete_user: حذف این کاربر
2485 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2486 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2487 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2488 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2489 report: گزارش این کاربر
2491 your location: مکان شما
2492 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2496 my settings: تنظیمات من
2497 current email address: ایمیل فعلی
2498 external auth: احراز هویت خارجی
2500 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2501 link text: این چیست؟
2503 heading: ویرایش عمومی
2504 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2505 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2506 enabled link text: این چیست؟
2507 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2509 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2510 public editing note:
2511 heading: ویرایش عمومی
2512 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2513 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2514 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2515 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2516 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2517 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2518 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2520 heading: شرایط مشارکتکننده
2521 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2522 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2523 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2524 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2525 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2527 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2528 link text: این چیست؟
2531 gravatar: استفاده از Gravatar
2532 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2533 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
2534 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2535 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2536 new image: افزودن تصویر
2537 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2538 delete image: حذف تصویر فعلی
2539 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2540 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2541 home location: موقعیت خانه
2542 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2543 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2545 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2546 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2547 return to profile: بازگشت به نمایه
2548 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2549 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2550 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2552 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2554 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2560 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2561 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2562 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2563 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2564 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2565 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2566 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2568 title: حساب کاربری معلق شده است
2569 heading: تعلیق حساب کاربری
2573 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2576 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2579 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2580 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2581 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2582 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2583 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2585 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2586 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2587 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2588 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2589 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2593 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2594 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2595 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2596 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2598 title: تأیید اعطای نقش
2599 heading: تأیید اعطای نقش
2600 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2603 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2604 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2606 title: تأیید ابطال نقش
2607 heading: تأیید ابطال نقش
2608 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2611 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2612 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2615 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2616 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2618 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2619 back: بازگشت به فهرست
2621 title: در حال مسدودکردن %{name}
2622 heading_html: مسدودکردن %{name}
2623 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2624 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2625 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2626 back: دیدن تمام مسدودیها
2628 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2629 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2630 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2631 show: دیدن این مسدودی
2632 back: دیدن تمام مسدودیها
2634 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2635 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2637 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2638 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2639 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2641 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2643 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2645 success: مسدودی روزآمد شد.
2647 title: مسدودیهای کاربر
2648 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2649 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2651 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2652 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2653 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2654 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2655 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2657 flash: این مسدودی باطل شد.
2659 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2660 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2661 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2663 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2667 other: '%{count} ساعت'
2668 days: '%{count} روز'
2669 weeks: '%{count} هفته'
2670 months: '%{count} ماه'
2671 years: '%{count} سال'
2673 title: مسدودیهای %{name}
2674 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2675 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2677 title: مسدودسازیهای %{name}
2678 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2679 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2681 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2682 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2683 created: 'ایجاد شده:'
2689 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2690 reason: 'دلیل مسدودی:'
2691 back: دیدن تمام مسدودیها
2692 revoker: 'باطلکننده:'
2693 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2695 not_revoked: (باطل نشده)
2700 display_name: کاربر مسدود
2701 creator_name: ایجادکننده
2704 revoker_name: باطلکننده
2705 showing_page: صفحهٔ %{page}
2710 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2711 heading: یادداشتهای %{user}
2712 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2713 no_notes: فاقد یادداشت
2717 created_at: ایجادشده در
2718 last_changed: آخرین تغییر
2727 short_link: پیوند کوتاه
2730 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2733 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2736 short_url: نشانی کوتاه
2737 include_marker: شامل نشانگر
2738 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2739 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2740 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2741 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2743 report_problem: گزارش مشکل
2747 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2753 title: نمایش مکان من
2755 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2756 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2758 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2759 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2762 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2763 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2766 header: لایههای نقشه
2767 notes: یادداشتهای نقشه
2769 gps: ردهای GPS عمومی
2770 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2772 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2773 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2774 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2775 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2776 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2777 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2779 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2780 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2781 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2784 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2785 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2786 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2787 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2788 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2789 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2790 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2791 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2796 unsubscribe: لغو اشتراک
2798 unhide_comment: نمایش
2801 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2802 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2803 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2804 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2805 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2808 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2812 reactivate: فعالسازی مجدد
2813 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2815 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2816 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2820 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2821 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2822 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2823 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2824 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2825 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2827 directions: راهنمای مسیر
2830 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2831 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2833 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2834 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2835 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2836 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2837 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2838 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2840 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2841 بروید، بهسمت %{directions}
2842 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2843 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2844 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2846 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2847 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2848 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2850 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2851 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2852 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2853 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2854 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2855 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2856 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2857 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2858 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2859 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2860 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2861 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2862 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2863 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2865 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2866 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2867 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2868 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2869 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2870 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2871 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2872 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2873 via_point_without_exit: (از نقطه)
2874 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2875 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2876 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2877 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2878 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2879 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2880 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2881 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2882 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2883 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2884 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2885 unnamed: معبر بینام
2886 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2903 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2905 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
2907 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2909 directions_from: مسیریابی از اینجا
2910 directions_to: مسیریابی به اینجا
2911 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2912 show_address: نمایش نشانی
2913 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2914 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2917 heading: ویرایش پاکسازی
2918 title: ویرایش پاکسازی
2920 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2921 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2922 title: سیاههٔ پاکسازیها
2924 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2925 title: ایجاد پاکسازی جدید
2928 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2929 title: نمایش پاکسازی
2931 edit: ویرایش این پاکسازی
2932 destroy: حذف این پاکسازی
2933 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2935 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2937 flash: تغییرات ذخیره شد.
2939 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2940 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2941 flash: پاکسازی از بین رفت.
2942 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2944 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2945 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2946 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2947 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است