]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Enable access token reuse for OAuth 2
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
6 # Author: Alessioz
7 # Author: Alexmar983
8 # Author: Bellazambo
9 # Author: Beta16
10 # Author: Dansita
11 # Author: Darth Kule
12 # Author: Davalv
13 # Author: Davio
14 # Author: Devid Farinelli
15 # Author: Dieterdreist
16 # Author: Efred
17 # Author: Einreiher
18 # Author: Federico Mugnaini
19 # Author: Frammm
20 # Author: Fringio
21 # Author: Frubino
22 # Author: Gianfranco
23 # Author: Isiond
24 # Author: JackLantern
25 # Author: Jlrb+
26 # Author: Kaitu
27 # Author: Karika
28 # Author: Lollo
29 # Author: Lorelai87
30 # Author: Luca.favorido
31 # Author: LucioGE
32 # Author: Macofe
33 # Author: Margherita.mignanelli
34 # Author: Massimo itaca
35 # Author: McDutchie
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Od1n
38 # Author: Ontsed
39 # Author: Paolopoz
40 # Author: Partyfan
41 # Author: Purodha
42 # Author: Raoli
43 # Author: Redredsonia
44 # Author: Ricordisamoa
45 # Author: Rippitippi
46 # Author: Ruila
47 # Author: Selven
48 # Author: Shirayuki
49 # Author: Simone
50 # Author: SimoneSVC
51 # Author: Sorcrosc
52 # Author: Toa
53 # Author: Tuxfuzz
54 # Author: Ximo17
55 # Author: ZioNicco
56 ---
57 it:
58   time:
59     formats:
60       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
61   helpers:
62     file:
63       prompt: Scegli file
64     submit:
65       diary_comment:
66         create: Salva
67       diary_entry:
68         create: Pubblica
69         update: Aggiorna
70       issue_comment:
71         create: Aggiungi commento
72       message:
73         create: Invia
74       client_application:
75         create: Registrati
76         update: Aggiorna
77       redaction:
78         create: Crea revisione
79         update: Salvare la revisione
80       trace:
81         create: Carica
82         update: Salva modifiche
83       user_block:
84         create: Crea blocco
85         update: Aggiorna blocco
86   activerecord:
87     errors:
88       messages:
89         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
90           valido
91         email_address_not_routable: non è instradabile
92     models:
93       acl: Lista di controllo degli accessi
94       changeset: Gruppo di modifiche
95       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
96       country: Nazione
97       diary_comment: Commento al diario
98       diary_entry: Voce del diario
99       friend: Amico
100       issue: Problema
101       language: Lingua
102       message: Messaggio
103       node: Nodo
104       node_tag: Etichetta del nodo
105       notifier: Promemoria
106       old_node: Vecchio nodo
107       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
108       old_relation: Vecchia relazione
109       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
110       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
111       old_way: Vecchio percorso
112       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
113       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
114       relation: Relazione
115       relation_member: Membro della relazione
116       relation_tag: Etichetta della relazione
117       report: Segnalazione
118       session: Sessione
119       trace: Tracciato
120       tracepoint: Punto del tracciato
121       tracetag: Etichetta del tracciato
122       user: Utente
123       user_preference: Preferenze dell'utente
124       user_token: Codice dell'utente
125       way: Percorso
126       way_node: Nodo del percorso
127       way_tag: Etichetta del percorso
128     attributes:
129       client_application:
130         name: Nome (obbligatorio)
131         url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
132         callback_url: URL di richiamata
133         support_url: Indirizzo URL di supporto
134         allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
135         allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
136         allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
137         allow_write_api: modifica la mappa
138         allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
139         allow_write_gpx: carica tracciati GPS
140         allow_write_notes: modifica le note
141       diary_comment:
142         body: Corpo
143       diary_entry:
144         user: Utente
145         title: Oggetto
146         latitude: Latitudine
147         longitude: Longitudine
148         language: Lingua
149       friend:
150         user: Utente
151         friend: Amico
152       trace:
153         user: Utente
154         visible: Visibile
155         name: Nome del file
156         size: Dimensione
157         latitude: Latitudine
158         longitude: Longitudine
159         public: Pubblico
160         description: Descrizione
161         gpx_file: Carica file GPX
162         visibility: Visibilità
163         tagstring: Etichette
164       message:
165         sender: Mittente
166         title: Oggetto
167         body: Corpo
168         recipient: Destinatario
169       redaction:
170         title: Titolo
171         description: Descrizione
172       report:
173         category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
174         details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
175       user:
176         auth_provider: Fornitore d'autenticazione
177         auth_uid: UID d'autenticazione
178         email: Email
179         email_confirmation: Conferma email
180         new_email: Nuovo indirizzo email
181         active: Attivo
182         display_name: Nome visualizzato
183         description: Descrizione del profilo
184         home_lat: Latitudine
185         home_lon: Longitudine
186         languages: Lingue preferite
187         preferred_editor: Editor preferito
188         pass_crypt: Password
189         pass_crypt_confirmation: Conferma password
190     help:
191       trace:
192         tagstring: delimitato da virgola
193       user_block:
194         reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
195           più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
196           sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
197           Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
198           quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
199         needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
200           cancellato?
201       user:
202         email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
203           l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
204           sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
205           sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
206         new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: circa 1 ora fa
211         other: circa %{count} ore fa
212       about_x_months:
213         one: circa 1 mese fa
214         other: circa %{count} mesi fa
215       about_x_years:
216         one: circa 1 anno fa
217         other: circa %{count} anni fa
218       almost_x_years:
219         one: quasi 1 anno fa
220         other: quasi %{count} anni fa
221       half_a_minute: mezzo minuto fa
222       less_than_x_seconds:
223         one: meno di 1 secondo fa
224         other: meno di %{count} secondi fa
225       less_than_x_minutes:
226         one: meno di un minuto fa
227         other: meno di %{count} minuti fa
228       over_x_years:
229         one: oltre 1 anno fa
230         other: oltre %{count} anni fa
231       x_seconds:
232         one: 1 secondo fa
233         other: '%{count} secondi fa'
234       x_minutes:
235         one: 1 minuto fa
236         other: '%{count} minuti fa'
237       x_days:
238         one: 1 giorno fa
239         other: '%{count} giorni fa'
240       x_months:
241         one: 1 mese fa
242         other: '%{count} mesi fa'
243       x_years:
244         one: 1 anno fa
245         other: '%{count} anni fa'
246   editor:
247     default: Predefinito (al momento %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor nel browser)
251     remote:
252       name: Controllo remoto
253       description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nessuno
257       openid: OpenID
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       windowslive: Windows Live
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipedia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Creata %{when}
267         opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
268         commented_at_html: Aggiornata %{when}
269         commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
270         closed_at_html: Chiusa %{when}
271         closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
272         reopened_at_html: Riaperta %{when}
273         reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
274       rss:
275         title: Note di OpenStreetMap
276         description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
277           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Feed rss per la nota %{id}
279         opened: nuova nota (vicino a %{place})
280         commented: nuovo commento (vicino a %{place})
281         closed: nota chiusa (vicino a %{place})
282         reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
283       entry:
284         comment: Commento
285         full: Nota completa
286   browse:
287     created: Creato
288     closed: Chiuso
289     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
291     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
292     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
293     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
294     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
295     version: Versione
296     in_changeset: Gruppo di modifiche
297     anonymous: anonimo
298     no_comment: (nessun commento)
299     part_of: Parte di
300     part_of_relations:
301       one: 1 relazione
302       other: '%{count} relazioni'
303     part_of_ways:
304       one: 1 percorso
305       other: '%{count} percorsi'
306     download_xml: Scarica XML
307     view_history: Visualizza cronologia
308     view_details: Vedi dettagli
309     location: 'Posizione:'
310     common_details:
311       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
312     changeset:
313       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
314       belongs_to: Autore
315       node: Nodi (%{count})
316       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
317       way: Percorsi (%{count})
318       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
319       relation: Relazioni (%{count})
320       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
321       comment: Commenti (%{count})
322       hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
324       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
325       osmchangexml: XML in formato osmChange
326       feed:
327         title: Gruppo di modifiche %{id}
328         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
329       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
330       discussion: Discussione
331       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
332         disponibili quando verrà chiuso.
333     node:
334       title_html: 'Nodo: %{name}'
335       history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
336     way:
337       title_html: 'Percorso: %{name}'
338       history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
339       nodes: Nodi
340       nodes_count:
341         one: 1 nodo
342         other: '%{count} nodi'
343       also_part_of_html:
344         one: parte del percorso %{related_ways}
345         other: parte dei percorsi %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: 'Relazione: %{name}'
348       history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
349       members: Membri
350       members_count:
351         one: 1 membro
352         other: '%{count} membri'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
355       type:
356         node: Nodo
357         way: Percorso
358         relation: Relazione
359     containing_relation:
360       entry_html: Relazione %{relation_name}
361       entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Non trovato
364       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
365       type:
366         node: nodo
367         way: percorso
368         relation: relazione
369         changeset: gruppo di modifiche
370         note: nota
371     timeout:
372       title: Errore di timeout
373       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
374         troppo tempo.
375       type:
376         node: nodo
377         way: percorso
378         relation: relazione
379         changeset: gruppo di modifiche
380         note: nota
381     redacted:
382       redaction: Revisione %{id}
383       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
384         in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
385       type:
386         node: nodo
387         way: percorso
388         relation: relazione
389     start_rjs:
390       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
391         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
392         questi dati?
393       load_data: Carica dati
394       loading: Caricamento in corso...
395     tag_details:
396       tags: Etichette
397       wiki_link:
398         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
399         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
400       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
401       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
402       wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
403       telephone_link: Chiama %{phone_number}
404       colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
405     note:
406       title: 'Nota: %{id}'
407       new_note: Nuova nota
408       description: Descrizione
409       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
410       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
411       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
412       opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413       opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       report: Segnala questa nota
422       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423     query:
424       title: Ricerca di elementi
425       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
426       nearby: Disponibilità nei pressi
427       enclosing: Elementi interni
428   changesets:
429     changeset_paging_nav:
430       showing_page: Pagina %{page}
431       next: Successivo »
432       previous: « Precedente
433     changeset:
434       anonymous: Anonimo
435       no_edits: (nessuna modifica)
436       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
437     changesets:
438       id: ID
439       saved_at: Salvato il
440       user: Utente
441       comment: Commenta
442       area: Area
443     index:
444       title: Gruppi di modifiche
445       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
446       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
447       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
448       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
449       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
450       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
451       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
452       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
453       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
454       load_more: Caricane ancora
455     timeout:
456       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
457         troppo tempo per poter essere recuperato.
458   changeset_comments:
459     comment:
460       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
461       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
462     comments:
463       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
464     index:
465       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
466       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
467     timeout:
468       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
469         tempo per poter essere recuperato.
470   diary_entries:
471     new:
472       title: Nuova voce del diario
473     form:
474       location: Località
475       use_map_link: Utilizza mappa
476     index:
477       title: Diari degli utenti
478       title_friends: Diari degli amici
479       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
480       user_title: Diario di %{user}
481       in_language_title: Voci del diario in %{language}
482       new: Nuova voce del diario
483       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
484       my_diary: Il mio diario
485       no_entries: Nessuna voce nel diario
486       recent_entries: Voci del diario recenti
487       older_entries: Voci più vecchie
488       newer_entries: Voci più recenti
489     edit:
490       title: Modifica voce del diario
491       marker_text: Luogo della voce del diario
492     show:
493       title: Diario di %{user} | %{title}
494       user_title: Diario di %{user}
495       leave_a_comment: Lascia un commento
496       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
497       login: Entra
498     no_such_entry:
499       title: Nessuna voce del diario
500       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
501       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
502         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
503         che si è seguito sia errato.
504     diary_entry:
505       posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
506       updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
507       comment_link: Commenta questa voce
508       reply_link: Invia un messaggio all'autore
509       comment_count:
510         zero: Nessun commento
511         one: '%{count} commento'
512         other: '%{count} commenti'
513       edit_link: Modifica questa voce
514       hide_link: Nascondi questa voce
515       unhide_link: Mostra questa voce
516       confirm: Conferma
517       report: Segnala questa voce
518     diary_comment:
519       comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
520       hide_link: Nascondi questo commento
521       unhide_link: Mostra questo commento
522       confirm: Conferma
523       report: Segnala questo commento
524     location:
525       location: 'Luogo:'
526       view: Visualizza
527       edit: Modifica
528       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
529     feed:
530       user:
531         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
532         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
533       language:
534         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
535         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
536       all:
537         title: Voci del diario di OpenStreetMap
538         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
539     comments:
540       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
541       no_comments: Nessun commento al diario
542       post: Messaggio
543       when: Quando
544       comment: Commento
545       newer_comments: Commenti più recenti
546       older_comments: Commenti più vecchi
547   friendships:
548     make_friend:
549       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
550       button: Aggiungi agli amici
551       success: '%{name} è ora tuo amico!'
552       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
553       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
554     remove_friend:
555       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
556       button: Rimuovi dagli amici
557       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
558       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
559   geocoder:
560     search:
561       title:
562         latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
563         ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
564         osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565           Nominatim</a>
566         geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
567         osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568           Nominatim</a>
569         geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
570     search_osm_nominatim:
571       prefix:
572         aerialway:
573           cable_car: Funivia
574           chair_lift: Seggiovia
575           drag_lift: Sciovia
576           gondola: Cabinovia
577           magic_carpet: Tapis roulant
578           platter: Skilift a piattello
579           pylon: Pilone
580           station: Stazione funivia
581           t-bar: Skilift ad ancora
582           "yes": Trasporto su fune
583         aeroway:
584           aerodrome: Aerodromo
585           airstrip: Pista di atterraggio
586           apron: Piazzale di sosta
587           gate: Gate
588           hangar: Hangar
589           helipad: Elisuperficie
590           holding_position: Posizione di attesa
591           parking_position: Posizione di parcheggio
592           runway: Pista
593           taxilane: Corsia di rullaggio
594           taxiway: Pista di rullaggio
595           terminal: Terminal
596           windsock: Manica a vento
597         amenity:
598           animal_boarding: Pensione per animali
599           animal_shelter: Rifugio per animali
600           arts_centre: Centro d'arte
601           atm: Cassa automatica
602           bank: Banca
603           bar: Bar
604           bbq: Barbecue
605           bench: Panchina
606           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
607           bicycle_rental: Noleggio biciclette
608           bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
609           biergarten: Birreria all'aperto
610           blood_bank: Banca del sangue
611           boat_rental: Noleggio Barche
612           brothel: Bordello
613           bureau_de_change: Cambia valute
614           bus_station: Stazione degli autobus
615           cafe: Cafe
616           car_rental: Autonoleggio
617           car_sharing: Car Sharing
618           car_wash: Autolavaggio
619           casino: Casinò
620           charging_station: Stazione di ricarica
621           childcare: Assistenza minori
622           cinema: Cinema
623           clinic: Clinica
624           clock: Orologio
625           college: Accademia
626           community_centre: Centro civico
627           conference_centre: Centro conferenze
628           courthouse: Tribunale
629           crematorium: Crematorio
630           dentist: Dentista
631           doctors: Medici
632           drinking_water: Acqua potabile
633           driving_school: Scuola guida
634           embassy: Ambasciata
635           events_venue: Spazio per eventi
636           fast_food: Fast Food
637           ferry_terminal: Terminal traghetti
638           fire_station: Vigili del fuoco
639           food_court: Area ristorazione
640           fountain: Fontana
641           fuel: Stazione di rifornimento
642           gambling: Gioco d'azzardo
643           grave_yard: Cimitero
644           grit_bin: Contenitore antigelo
645           hospital: Ospedale
646           hunting_stand: Postazione di caccia
647           ice_cream: Gelateria
648           internet_cafe: Caffè internet
649           kindergarten: Asilo infantile
650           language_school: Scuola di lingue
651           library: Biblioteca
652           loading_dock: Portone scarico merci
653           love_hotel: Love hotel
654           marketplace: Mercato
655           mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
656           monastery: Monastero
657           money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
658           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
659           music_school: Scuola di musica
660           nightclub: Night Club
661           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
662           parking: Parcheggio
663           parking_entrance: Entrata del parcheggio
664           parking_space: Posto di parcheggio
665           payment_terminal: Terminale pagamenti
666           pharmacy: Farmacia
667           place_of_worship: Luogo di culto
668           police: Polizia
669           post_box: Cassetta delle lettere
670           post_office: Ufficio postale
671           prison: Prigione
672           pub: Pub
673           public_bath: Bagni pubblici
674           public_bookcase: Libreria pubblica
675           public_building: Edificio pubblico
676           ranger_station: Stazione dei ranger
677           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
678           restaurant: Ristorante
679           sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
680           school: Scuola
681           shelter: Pensilina
682           shower: Doccia
683           social_centre: Centro sociale
684           social_facility: Struttura sociale
685           studio: Studio audio/video
686           swimming_pool: Piscina
687           taxi: Taxi
688           telephone: Telefono pubblico
689           theatre: Teatro
690           toilets: Bagni pubblici
691           townhall: Municipio
692           training: Scuola di addestramento
693           university: Università
694           vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
695           vending_machine: Distributore automatico
696           veterinary: Veterinario
697           village_hall: Municipio
698           waste_basket: Cestino rifiuti
699           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
700           waste_dump_site: Discarica
701           watering_place: Abbeveratoio
702           water_point: Punto di rifornimento acqua
703           weighbridge: Pesa a ponte
704           "yes": Struttura
705         boundary:
706           aboriginal_lands: Territori aborigeni
707           administrative: Confine amministrativo
708           census: Limite di censimento
709           national_park: Parco nazionale
710           political: Distretto elettorale
711           protected_area: Area protetta
712           "yes": Confine
713         bridge:
714           aqueduct: Acquedotto
715           boardwalk: Passerella
716           suspension: Ponte sospeso
717           swing: Ponte girevole
718           viaduct: Viadotto
719           "yes": Ponte
720         building:
721           apartment: Appartamento
722           apartments: Appartamenti
723           barn: Fienile
724           bungalow: Bungalow
725           cabin: Cabina
726           chapel: Cappella
727           church: Chiesa
728           civic: Edificio civico
729           college: Edificio di un'accademia
730           commercial: Uffici
731           construction: Edificio in costruzione
732           detached: Casa unifamiliare
733           dormitory: Dormitorio
734           duplex: Casa doppia
735           farm: Fattoria
736           garage: Autorimessa
737           garages: Serie di Garage
738           greenhouse: Serra
739           hangar: Hangar
740           hospital: Ospedale
741           hotel: Albergo
742           house: Casa
743           houseboat: Casa galleggiante
744           hut: Baracca
745           industrial: Edificio industriale
746           kindergarten: Edificio di un asilo
747           manufacture: Edificio produttivo
748           office: Uffici
749           public: Edificio pubblico
750           residential: Edificio residenziale
751           retail: Edificio commerciale
752           roof: Tettoia
753           ruins: Edificio in rovina
754           school: Edificio scolastico
755           semidetached_house: Casa bifamiliare
756           shed: Capannone
757           stable: Stalle
758           static_caravan: Caravan
759           temple: Edificio di un tempio
760           terrace: Terrazza
761           train_station: Stazione ferroviaria
762           university: Sede universitaria
763           warehouse: Magazzino
764           "yes": Edificio
765         club:
766           scout: Sede scout
767           sport: Circolo sportivo
768           "yes": Circolo
769         craft:
770           beekeper: Apicoltore
771           blacksmith: Fabbro
772           brewery: Birrificio
773           carpenter: Carpentiere
774           caterer: Catering
775           confectionery: Confetteria
776           dressmaker: Sarto per donne
777           electrician: Elettricista
778           electronics_repair: Riparatore elettronico
779           gardener: Giardiniere
780           glaziery: Vetraio
781           handicraft: Artigianato
782           hvac: Fabbricante di climatizzatori
783           metal_construction: Azienda metalmeccanica
784           painter: Pittore
785           photographer: Fotografo
786           plumber: Idraulico
787           roofer: Costruttore di tetti
788           sawmill: Segheria
789           shoemaker: Calzolaio
790           stonemason: Scalpellino
791           tailor: Sarto
792           window_construction: Costruttore di finestre
793           winery: Cantina vinicola
794           "yes": Negozio di Artigianato
795         emergency:
796           access_point: Punto d'accesso
797           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
798           assembly_point: Punto di ritrovo
799           defibrillator: Defibrillatore
800           fire_xtinguisher: Estintore
801           fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
802           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
803           life_ring: Salvagente
804           phone: Telefono di emergenza
805           siren: Sirena di emergenza
806           suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
807           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
808           "yes": Emergenza
809         highway:
810           abandoned: Autostrada abbandonata
811           bridleway: Percorso per equitazione
812           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
813           bus_stop: Fermata dell'autobus
814           construction: Strada in costruzione
815           corridor: Corridoio
816           cycleway: Percorso ciclabile
817           elevator: Ascensore
818           emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
819           footway: Percorso pedonale
820           ford: Guado
821           give_way: Segnale di dare precedenza
822           living_street: Living Street
823           milestone: Progressiva chilometrica
824           motorway: Autostrada
825           motorway_junction: Uscita autostradale
826           motorway_link: Autostrada
827           passing_place: Piazzola di sosta
828           path: Sentiero
829           pedestrian: Percorso pedonale
830           platform: Piattaforma
831           primary: Strada primaria
832           primary_link: Strada primaria
833           proposed: Strada proposta
834           raceway: Pista
835           residential: Strada residenziale
836           rest_area: Area di Sosta
837           road: Strada generica
838           secondary: Strada secondaria
839           secondary_link: Strada secondaria
840           service: Strada di servizio
841           services: Stazione di servizio
842           speed_camera: Autovelox fisso
843           steps: Scala
844           stop: Segnale di arresto
845           street_lamp: Lampione
846           tertiary: Strada terziaria
847           tertiary_link: Strada terziaria
848           track: Strada forestale o agricola
849           traffic_mirror: Specchio parabolico
850           traffic_signals: Semaforo
851           trailhead: Punto di partenza
852           trunk: Superstrada
853           trunk_link: Superstrada
854           turning_loop: Anello di inversione di marcia
855           unclassified: Strada non classificata
856           "yes": Strada
857         historic:
858           aircraft: Aereo storico
859           archaeological_site: Sito archeologico
860           bomb_crater: Cratere storico
861           battlefield: Campo di battaglia
862           boundary_stone: Pietra confinaria
863           building: Edificio storico
864           bunker: Bunker
865           cannon: Cannone storico
866           castle: Castello
867           charcoal_pile: Antica carbonaia
868           church: Chiesa
869           city_gate: Porta della città
870           citywalls: Mura della città
871           fort: Forte
872           heritage: Patrimonio dell'umanità
873           hollow_way: Strada infossata
874           house: Casa storica
875           manor: Maniero
876           memorial: Memoriale
877           milestone: Pietra miliare
878           mine: Mina
879           mine_shaft: Pozzo minerario
880           monument: Monumento
881           railway: Ferrovia antica
882           roman_road: Strada romana
883           ruins: Rovine
884           stone: Pietra
885           tomb: Tomba
886           tower: Torre
887           wayside_chapel: Cappella votiva
888           wayside_cross: Croce
889           wayside_shrine: Edicola votiva
890           wreck: Relitto
891           "yes": Sito storico
892         junction:
893           "yes": Incrocio
894         landuse:
895           allotments: Orti casalinghi
896           aquaculture: Acquacoltura
897           basin: Bacino
898           brownfield: Area con edifici in demolizione
899           cemetery: Cimitero
900           commercial: Zona di uffici
901           conservation: Conservazione
902           construction: Costruzione
903           farm: Fattoria
904           farmland: Terreno agricolo
905           farmyard: Aia
906           forest: Foresta
907           garages: Garage
908           grass: Prato
909           greenfield: Area da adibire a costruzioni
910           industrial: Zona Industriale
911           landfill: Discarica di rifiuti
912           meadow: Prato
913           military: Zona militare
914           mine: Miniera
915           orchard: Frutteto
916           plant_nursery: Vivaio
917           quarry: Cava
918           railway: Ferrovia
919           recreation_ground: Area di svago
920           religious: Terreno religioso
921           reservoir: Riserva idrica
922           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
923           residential: Area Residenziale
924           retail: Negozi
925           village_green: Parco urbano
926           vineyard: Vigneto
927           "yes": Uso del terreno
928         leisure:
929           adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
930           amusement_arcade: Sala giochi
931           bandstand: Chiosco della musica
932           beach_resort: Stabilimento balneare
933           bird_hide: Osservatorio Camuffato
934           bleachers: Gradinata
935           bowling_alley: Sala da bowling
936           common: Area comune
937           dance: Sala da ballo
938           dog_park: Parco per cani
939           firepit: Braciere
940           fishing: Riserva di pesca
941           fitness_centre: Centro Fitness
942           fitness_station: Centro fitness
943           garden: Giardino
944           golf_course: Campo da golf
945           horse_riding: Equitazione
946           ice_rink: Pista di ghiaccio
947           marina: Porto turistico
948           miniature_golf: Minigolf
949           nature_reserve: Riserva naturale
950           outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
951           park: Parco
952           picnic_table: Tavolo da picnic
953           pitch: Campo sportivo
954           playground: Parco giochi
955           recreation_ground: Area di svago
956           resort: Resort
957           sauna: Sauna
958           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
959           sports_centre: Centro sportivo
960           stadium: Stadio
961           swimming_pool: Piscina
962           track: Pista da corsa
963           water_park: Parco acquatico
964           "yes": Tempo libero
965         man_made:
966           adit: Galleria mineraria
967           advertising: Pubblicità
968           antenna: Antenna
969           avalanche_protection: Protezione antivalanga
970           beacon: Fanale
971           beehive: Alveare
972           breakwater: Frangiflutti
973           bridge: Ponte
974           bunker_silo: Bunker
975           cairn: Tumulo
976           chimney: Ciminiera
977           clearcut: Foresta disboscata
978           communications_tower: Torre per telecomunicazioni
979           crane: Gru
980           cross: Croce
981           dolphin: Briccola
982           dyke: Argine
983           embankment: Terrapieno
984           flagpole: Asta portabandiera
985           gasometer: Gasometro
986           groyne: Pennello
987           kiln: Fornace
988           lighthouse: Faro
989           manhole: Chiusino
990           mast: Pilone
991           mine: Miniera
992           mineshaft: Pozzo minerario
993           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
994           petroleum_well: Pozzo petrolifero
995           pier: Molo
996           pipeline: Tubazione
997           pumping_station: Stazione di pompaggio
998           reservoir_covered: Serbatoio coperto
999           silo: Silo
1000           snow_cannon: Cannone sparaneve
1001           snow_fence: Recinzione da neve
1002           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1003           street_cabinet: Armadio stradale
1004           surveillance: Sorveglianza
1005           telescope: Telescopio
1006           tower: Torre
1007           utility_pole: Palo di supporto
1008           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1009           watermill: Mulino ad acqua
1010           water_tap: Rubinetto dell'acqua
1011           water_tower: Torre dell'acqua
1012           water_well: Pozzo
1013           water_works: Impianto idrico
1014           windmill: Mulino a vento
1015           works: Fabbrica
1016           "yes": Artificiale
1017         military:
1018           airfield: Aeroporto militare
1019           barracks: Caserma
1020           bunker: Bunker
1021           checkpoint: Posto di blocco
1022           trench: Trincea
1023           "yes": Militare
1024         mountain_pass:
1025           "yes": Passo di montagna
1026         natural:
1027           bare_rock: Roccia nuda
1028           bay: Baia
1029           beach: Spiaggia
1030           cape: Capo
1031           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1032           cliff: Rupe
1033           coastline: Litorale
1034           crater: Cratere
1035           dune: Duna
1036           fell: Prato alpino
1037           fjord: Fiordo
1038           forest: Foresta
1039           geyser: Geyser
1040           glacier: Ghiacciaio
1041           grassland: Prato
1042           heath: Brughiera
1043           hill: Collina
1044           hot_spring: Sorgente termale
1045           island: Isola
1046           land: Terra
1047           marsh: Palude alluvionale
1048           moor: Molo
1049           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1050           peak: Picco montuoso
1051           peninsula: Penisola
1052           point: Punto
1053           reef: Scogliera
1054           ridge: Cresta montuosa
1055           rock: Roccia
1056           saddle: Sella
1057           sand: Sabbia
1058           scree: Ghiaione
1059           scrub: Boscaglia
1060           spring: Sorgente
1061           stone: Pietra
1062           strait: Stretto
1063           tree: Albero
1064           valley: Valle
1065           volcano: Vulcano
1066           water: Acqua
1067           wetland: Zona umida
1068           wood: Bosco
1069           "yes": Elemento naturale
1070         office:
1071           accountant: Ragioniere
1072           administrative: Amministrazione
1073           advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1074           architect: Architetto
1075           association: Associazione
1076           company: Azienda
1077           diplomatic: Ufficio diplomatico
1078           educational_institution: Istituto d'istruzione
1079           employment_agency: Agenzia di lavoro
1080           energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1081           estate_agent: Agente immobiliare
1082           financial: Ufficio finanziario
1083           government: Ufficio governativo
1084           insurance: Agenzia di assicurazione
1085           it: Ufficio IT
1086           lawyer: Avvocato
1087           logistics: Ufficio logistico
1088           newspaper: Ufficio stampa
1089           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1090           notary: Notaio
1091           religion: Ufficio religioso
1092           research: Ufficio di ricerca
1093           tax_advisor: Consulente fiscale
1094           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1095           travel_agent: Agenzia di viaggi
1096           "yes": Ufficio
1097         place:
1098           allotments: Orti casalinghi
1099           archipelago: Arcipelago
1100           city: Città
1101           city_block: Isolato urbano
1102           country: Nazione
1103           county: Contea
1104           farm: Fattoria o cascina
1105           hamlet: Piccolo borgo
1106           house: Casa
1107           houses: Gruppo di case
1108           island: Isola
1109           islet: Isoletta
1110           isolated_dwelling: Abitazione isolata
1111           locality: Località non popolata
1112           municipality: Comune
1113           neighbourhood: Quartiere
1114           plot: Terreno
1115           postcode: CAP
1116           quarter: Quartiere
1117           region: Provincia
1118           sea: Mare
1119           square: Piazza
1120           state: Regione
1121           subdivision: Suddivisione
1122           suburb: Quartiere
1123           town: Cittadina
1124           village: Paese
1125           "yes": Luogo
1126         railway:
1127           abandoned: Ferrovia abbandonata
1128           construction: Ferrovia in costruzione
1129           disused: Ferrovia in disuso
1130           funicular: Funicolare
1131           halt: Fermata del treno
1132           junction: Nodo ferroviario
1133           level_crossing: Passaggio a livello
1134           light_rail: Metropolitana leggera
1135           miniature: Ferrovia in miniatura
1136           monorail: Monorotaia
1137           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1138           platform: Banchina ferroviaria
1139           preserved: Ferrovia storica
1140           proposed: Ferrovia proposta
1141           spur: Diramazione ferroviaria breve
1142           station: Stazione ferroviaria
1143           stop: Fermata ferroviaria
1144           subway: Metropolitana
1145           subway_entrance: Ingresso metropolitana
1146           switch: Punti ferroviari
1147           tram: Tramvia
1148           tram_stop: Fermata del tram
1149           yard: Zona di manovra ferroviaria
1150         shop:
1151           agrarian: Negozio di agraria
1152           alcohol: Alcolici
1153           antiques: Antiquario
1154           appliance: Negozio di elettrodomestici
1155           art: Negozio d'arte
1156           baby_goods: Articoli per neonati
1157           bag: Negozio di borse
1158           bakery: Panetteria
1159           bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1160           beauty: Prodotti cosmetici
1161           bed: Prodotti per il letto
1162           beverages: Negozio bevande
1163           bicycle: Negozio biciclette
1164           bookmaker: Centro scommesse
1165           books: Libreria
1166           boutique: Boutique
1167           butcher: Macellaio
1168           car: Concessionaria
1169           car_parts: Autoricambi
1170           car_repair: Autofficina
1171           carpet: Tappeti
1172           charity: Negozio solidale
1173           cheese: Negozio di formaggi
1174           chemist: Farmacia
1175           chocolate: Cioccolato
1176           clothes: Negozio di abbigliamento
1177           coffee: Negozio di caffè
1178           computer: Negozio di computer
1179           confectionery: Negozio di dolciumi
1180           convenience: Minimarket
1181           copyshop: Copisteria
1182           cosmetics: Negozio cosmetici
1183           craft: Negozio di fornitura di artigianato
1184           curtain: Negozio di tende
1185           dairy: Latteria
1186           deli: Specialità gastronomiche
1187           department_store: Grande magazzino
1188           discount: Discount
1189           doityourself: Fai da-te
1190           dry_cleaning: Lavasecco
1191           e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1192           electronics: Elettronica
1193           erotic: Sexy shop
1194           estate_agent: Agenzia immobiliare
1195           fabric: Negozio di tessuti
1196           farm: Negozio di fattoria
1197           fashion: Negozio moda
1198           fishing: Negozio per la pesca
1199           florist: Fioraio
1200           food: Alimentari
1201           frame: Negozio di cornici
1202           funeral_directors: Agenzia funebre
1203           furniture: Arredamenti
1204           garden_centre: Centro giardinaggio
1205           gas: Negozio di combustibile
1206           general: Emporio
1207           gift: Articoli da regalo
1208           greengrocer: Fruttivendolo
1209           grocery: Fruttivendolo
1210           hairdresser: Parrucchiere
1211           hardware: Ferramenta
1212           health_food: Negozio di alimenti salutistici
1213           hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1214           herbalist: Erboristeria
1215           hifi: Hi-Fi
1216           houseware: Negozio di casalinghi
1217           ice_cream: Negozio di gelati
1218           interior_decoration: Decorazione d'interni
1219           jewelry: Gioielleria
1220           kiosk: Edicola
1221           kitchen: Negozio di cucina
1222           laundry: Lavanderia
1223           locksmith: Fabbro
1224           lottery: Lotteria
1225           mall: Centro commerciale
1226           massage: Massaggio
1227           medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1228           mobile_phone: Centro telefonia mobile
1229           money_lender: Agenzia di prestiti
1230           motorcycle: Concessionario di motociclette
1231           motorcycle_repair: Riparatore di moto
1232           music: Articoli musicali
1233           musical_instrument: Strumenti musicali
1234           newsagent: Giornalaio
1235           nutrition_supplements: Integratori alimentari
1236           optician: Ottico
1237           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1238           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1239           paint: Negozio di vernici
1240           pastry: Pasticceria
1241           pawnbroker: Banco dei pegni
1242           perfumery: Profumeria
1243           pet: Negozio animali
1244           pet_grooming: Toilettatura animali
1245           photo: Articoli fotografici
1246           seafood: Frutti di mare
1247           second_hand: Negozio oggetti usati
1248           sewing: Merceria
1249           shoes: Negozio di calzature
1250           sports: Articoli sportivi
1251           stationery: Cartoleria
1252           supermarket: Supermercato
1253           tailor: Sarto
1254           tattoo: Centro tatuaggi
1255           tea: Negozio di tè
1256           ticket: Biglietteria
1257           tobacco: Tabaccheria
1258           toys: Negozio di giocattoli
1259           travel_agency: Agenzia di viaggi
1260           tyres: Negozio di pneumatici
1261           vacant: Spazio commerciale libero
1262           variety_store: Negozio a prezzi fissi
1263           video: Videoteca
1264           video_games: Negozio di videogiochi
1265           wholesale: Vendita all'ingrosso
1266           wine: Negozio di vini
1267           "yes": Negozio
1268         tourism:
1269           alpine_hut: Rifugio alpino
1270           apartment: Appartamento per le vacanze
1271           artwork: Opera d'arte
1272           attraction: Attrazione turistica
1273           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1274           cabin: Cabina
1275           camp_pitch: Piazzola campeggio
1276           camp_site: Campeggio
1277           caravan_site: Area caravan e camper
1278           chalet: Casetta (chalet)
1279           gallery: Galleria d'arte
1280           guest_house: Guest House
1281           hostel: Ostello
1282           hotel: Hotel
1283           information: Informazioni
1284           motel: Motel
1285           museum: Museo
1286           picnic_site: Area picnic
1287           theme_park: Parco divertimenti
1288           viewpoint: Punto panoramico
1289           wilderness_hut: Bivacco
1290           zoo: Zoo
1291         tunnel:
1292           building_passage: Passaggio sotto edificio
1293           culvert: Canale sotterraneo
1294           "yes": Galleria
1295         waterway:
1296           artificial: Corso d'acqua artificiale
1297           boatyard: Cantiere nautico
1298           canal: Canale
1299           dam: Diga
1300           derelict_canal: Canale in disuso
1301           ditch: Fosso
1302           dock: Bacino chiuso
1303           drain: Fognatura/Canale di scolo
1304           lock: Chiusa
1305           lock_gate: Chiusa
1306           mooring: Ormeggio
1307           rapids: Rapide
1308           river: Fiume
1309           stream: Ruscello
1310           wadi: Uadì
1311           waterfall: Cascata
1312           weir: Sbarramento idrico
1313           "yes": Corso d'acqua
1314       admin_levels:
1315         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1316         level3: Confine di regione
1317         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1318         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1319         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1320         level7: Confine di municipalità
1321         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1322         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1323         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1324         level11: Confine di quartiere
1325       types:
1326         cities: Città
1327         towns: Cittadine
1328         places: Luoghi
1329     results:
1330       no_results: Nessun risultato trovato
1331       more_results: Altri risultati
1332   issues:
1333     index:
1334       title: Problemi
1335       select_status: Seleziona stato
1336       select_type: Seleziona tipo
1337       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1338       reported_user: Utente segnalato
1339       not_updated: Non aggiornato
1340       search: Ricerca
1341       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1342       user_not_found: L'utente non esiste
1343       issues_not_found: Nessun problema trovato
1344       status: Stato
1345       reports: Segnalazioni
1346       last_updated: Ultima modifica
1347       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1348       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1349       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1350       reports_count:
1351         one: 1 segnalazione
1352         other: '%{count} segnalazioni'
1353       reported_item: Elemento segnalato
1354       states:
1355         ignored: Ignorato
1356         open: Aperto
1357         resolved: Risolto
1358     update:
1359       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1360       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1361       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1362     show:
1363       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1364       reports:
1365         zero: Nessuna segnalazione
1366         one: 1 segnalazione
1367         other: '%{count} segnalazioni'
1368       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1369       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1370       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1371       resolve: Risolvi
1372       ignore: Ignora
1373       reopen: Riapri
1374       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1375       read_reports: Leggi segnalazioni
1376       new_reports: Nuove segnalazioni
1377       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1378       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1379       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1380     resolve:
1381       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1382     ignore:
1383       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1384     reopen:
1385       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1386     comments:
1387       comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1388       reassign_param: Riassegnare il problema?
1389     reports:
1390       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1391     helper:
1392       reportable_title:
1393         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1394         note: 'Nota #%{note_id}'
1395   issue_comments:
1396     create:
1397       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1398   reports:
1399     new:
1400       title_html: Segnala %{link}
1401       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1402       disclaimer:
1403         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1404           che:'
1405         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1406         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1407           dei membri della tua comunità
1408         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1409           questione
1410       categories:
1411         diary_entry:
1412           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1413           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1414           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1415           other_label: Altro
1416         diary_comment:
1417           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1418           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1419           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1420           other_label: Altro
1421         user:
1422           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1423           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1424           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1425           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1426           other_label: Altro
1427         note:
1428           spam_label: Questa nota è spam
1429           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1430           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1431           other_label: Altro
1432     create:
1433       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1434       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1435   layouts:
1436     logo:
1437       alt_text: Logo OpenStreetMap
1438     home: Vai alla posizione di casa
1439     logout: Esci
1440     log_in: Accedi
1441     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1442     sign_up: Registrati
1443     start_mapping: Inizia a mappare
1444     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1445     edit: Modifica
1446     history: Cronologia
1447     export: Esporta
1448     issues: Problemi
1449     data: Dati
1450     export_data: Esporta dati
1451     gps_traces: Tracciati GPS
1452     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1453     user_diaries: Diari degli utenti
1454     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1455     edit_with: Modifica con %{editor}
1456     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1457     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1458     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1459       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1460     intro_2_create_account: Crea un account utente
1461     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1462       %{partners}.
1463     partners_ucl: UCL
1464     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465     partners_partners: partner
1466     tou: Condizioni d'uso
1467     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1468       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1469     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1470       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1471     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1472     help: Aiuto
1473     about: Informazioni
1474     copyright: Copyright
1475     community: Comunità
1476     community_blogs: Blog della comunità
1477     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1478     foundation: Fondazione
1479     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1480     make_a_donation:
1481       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1482       text: Fai una donazione
1483     learn_more: Ulteriori informazioni
1484     more: Altro
1485   user_mailer:
1486     diary_comment_notification:
1487       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1488       hi: Ciao %{to_user},
1489       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1490         %{subject}:'
1491       header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1492         l''oggetto %{subject}:'
1493       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1494         oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1495       footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1496         su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1497     message_notification:
1498       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1499       hi: Ciao %{to_user},
1500       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1501         %{subject}:'
1502       header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1503         con l''oggetto %{subject}:'
1504       footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1505         all'autore al %{replyurl}
1506       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1507         messaggio all'autore al %{replyurl}
1508     friendship_notification:
1509       hi: Ciao %{to_user},
1510       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1511       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1512       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1513       see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1514       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1515       befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1516     gpx_description:
1517       description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1518         descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1519       description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1520         la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1521     gpx_failure:
1522       hi: Ciao %{to_user},
1523       failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1524       more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1525         di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1526       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1527       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1528     gpx_success:
1529       hi: Ciao %{to_user},
1530       loaded_successfully:
1531         one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1532         other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1533           punti.
1534       subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1535     signup_confirm:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1537       greeting: Ehilà!
1538       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1539       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1540         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1541         qui sotto per confermare il tuo account:'
1542       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1543         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1544     email_confirm:
1545       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1546       greeting: Ciao,
1547       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1548         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1549       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1550         sottostante per confermare il cambiamento.
1551     lost_password:
1552       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1553       greeting: Ciao,
1554       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1555         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1556         di posta elettronica.
1557       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1558         password
1559     note_comment_notification:
1560       anonymous: Un utente anonimo
1561       greeting: Ciao,
1562       commented:
1563         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1564         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1565           cui sei interessato'
1566         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1567           mappa vicina a %{place}.'
1568         your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1569           sulla mappa vicina a %{place}.'
1570         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1571           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1572         commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1573           mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1574       closed:
1575         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1576         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1577         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1578           %{place}.'
1579         your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1580           a %{place}.'
1581         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1582           La nota è vicina a %{place}.'
1583         commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1584           La nota è vicina a %{place}.'
1585       reopened:
1586         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1587         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1588           eri interesssato'
1589         your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1590         your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1591         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1592           La nota si trova vicino a %{place}.'
1593         commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1594           La nota si trova vicino a %{place}.'
1595       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1596       details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1597     changeset_comment_notification:
1598       hi: Ciao %{to_user},
1599       greeting: Ciao,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1602         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1603           cui sei interessato'
1604         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1605           dei tuoi gruppo di modifiche'
1606         your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1607           uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1608         commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1609           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1610         commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1611           alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1612         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1613         partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1614         partial_changeset_without_comment: senza commento
1615       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1616         %{url}.
1617       details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1618         su %{url}.
1619       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1620         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1621       unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1622         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1623   confirmations:
1624     confirm:
1625       heading: Controlla la tua e-mail!
1626       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1627       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1628         e sarai in grado di avviare la mappatura.
1629       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1630         il proprio profilo utente.
1631       button: Conferma
1632       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1633       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1634       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1635       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1636         qui</a>.
1637     confirm_resend:
1638       failure: Utente %{name} non trovato.
1639     confirm_email:
1640       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1641       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1642         il nuovo indirizzo email.
1643       button: Conferma
1644       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1645       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1646       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1647   messages:
1648     inbox:
1649       title: Posta in arrivo
1650       my_inbox: Posta in arrivo
1651       my_outbox: Posta in uscita
1652       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1653       new_messages:
1654         one: '%{count} nuovo messaggio'
1655         other: '%{count} nuovi messaggi'
1656       old_messages:
1657         one: '%{count} vecchio messaggio'
1658         other: '%{count} messaggi vecchi'
1659       from: Da
1660       subject: Oggetto
1661       date: Data
1662       no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1663         di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1664       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1665     message_summary:
1666       unread_button: Segna come non letto
1667       read_button: Segna come già letto
1668       reply_button: Rispondi
1669       destroy_button: Cancella
1670     new:
1671       title: Invia messaggio
1672       send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1673       subject: Oggetto
1674       body: Corpo
1675       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1676     create:
1677       message_sent: Messaggio inviato
1678       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1679         un momento prima di inviarne altri.
1680     no_such_message:
1681       title: Nessun messaggio del genere
1682       heading: Nessun messaggio del genere
1683       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1684     outbox:
1685       title: Posta in uscita
1686       my_inbox: Posta in arrivo
1687       my_outbox: Posta in uscita
1688       messages:
1689         one: Hai %{count} messaggio inviato
1690         other: Hai %{count} messaggi inviati
1691       to: A
1692       subject: Oggetto
1693       date: Data
1694       no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1695         qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1696       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1697     reply:
1698       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1699         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1700         per favore accedi con l'utenza interessata.
1701     show:
1702       title: Leggi messaggio
1703       from: Da
1704       subject: Oggetto
1705       date: Data
1706       reply_button: Rispondi
1707       unread_button: Segna come non letto
1708       destroy_button: Cancella
1709       back: Indietro
1710       to: A
1711       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1712         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1713         accedi con l'utenza interessata.
1714     sent_message_summary:
1715       destroy_button: Cancella
1716     mark:
1717       as_read: Messaggio marcato come già letto
1718       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1719     destroy:
1720       destroyed: Messaggio eliminato
1721   passwords:
1722     lost_password:
1723       title: password persa
1724       heading: Password dimenticata?
1725       email address: 'Indirizzo email:'
1726       new password button: Reimposta password
1727       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1728         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1729         propria password.
1730       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1731         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1732       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1733         email.
1734     reset_password:
1735       title: Reimposta password
1736       heading: Reimposta password per %{user}
1737       reset: Reimposta password
1738       flash changed: La propria password è stata modificata.
1739       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1740         URL.
1741   sessions:
1742     new:
1743       title: Entra
1744       heading: Entra
1745       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1746       password: 'Password:'
1747       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1748       remember: Ricordati di me
1749       lost password link: Persa la password?
1750       login_button: Entra
1751       register now: Registrati ora
1752       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1753         utente e password:'
1754       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1755       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1756       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1757         disporre di un account.
1758       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1759       no account: Non hai un'utenza?
1760       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1761         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1762         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1763         nuova email di conferma</a>.
1764       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1765         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1766       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1767       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1768       auth_providers:
1769         openid:
1770           title: Accedi con OpenID
1771           alt: Accedi con un URL OpenID
1772         google:
1773           title: Accedi con Google
1774           alt: Accedi con un OpenID di Google
1775         facebook:
1776           title: Accedi con Facebook
1777           alt: Accedi con un Account Facebook
1778         windowslive:
1779           title: Accedi con Windows Live
1780           alt: Accedi con un Account Windows Live
1781         github:
1782           title: Accedi con GitHub
1783           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1784         wikipedia:
1785           title: Accedi con Wikipedia
1786           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1787         wordpress:
1788           title: Accedi con Wordpress
1789           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1790         aol:
1791           title: Accedi con AOL
1792           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1793     destroy:
1794       title: Esci
1795       heading: Esci da OpenStreetMap
1796       logout_button: Esci
1797   shared:
1798     markdown_help:
1799       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1800       headings: Intestazioni
1801       heading: Intestazione
1802       subheading: Sottotitolo
1803       unordered: Elenco puntato
1804       ordered: Elenco ordinato
1805       first: Primo elemento
1806       second: Secondo elemento
1807       link: Collegamento
1808       text: Testo
1809       image: Immagine
1810       alt: Testo alternativo
1811       url: URL
1812     richtext_field:
1813       edit: Modifica
1814       preview: Anteprima
1815   site:
1816     about:
1817       next: Successivo
1818       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1819       used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1820         mobili e dispositivi hardware'
1821       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1822         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1823         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1824       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1825       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1826         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1827         che OSM sia accurato e aggiornato.
1828       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1829       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1830         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1831         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1832         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1833         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1834         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1835         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1836         Foundation</a>.
1837       open_data_title: Open Data
1838       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1839         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1840         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1841         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1842         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1843       legal_title: Note legali
1844       legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1845         gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1846         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1847         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1848         d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1849         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1850         sulla privacy</a>."
1851       legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1852         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1853         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1854         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1855         marchi registrati della OSMF</a>."
1856       partners_title: Partner
1857     copyright:
1858       foreign:
1859         title: A proposito di questa traduzione
1860         html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1861           fa fede la pagina in inglese
1862         english_link: l'originale in inglese
1863       native:
1864         title: A proposito di questa pagina
1865         html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1866           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1867           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1868         native_link: versione in italiano
1869         mapping_link: inizia a mappare
1870       legal_babble:
1871         title_html: Copyright e licenza
1872         intro_1_html: |-
1873           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1874           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1875         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1876           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1877           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1878           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1879           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1880         intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
1881           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
1882           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1883         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1884         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1885           contributors&rdquo;.
1886         credit_2_1_html: |-
1887           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1888           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1889         credit_3_1_html: 'I tasselli della mappa nello &ldquo;stile predefinito&rdquo;
1890           su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
1891           a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Se
1892           utilizzi questi tasselli, inserisci la seguente attribuzione: &ldquo;Mappa
1893           di base e dati da OpenStreetMap e dalla fondazione OpenStreetMap&rdquo;.'
1894         credit_4_html: |-
1895           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1896           Ad esempio:
1897         attribution_example:
1898           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1899           title: Esempio di attribuzione
1900         more_title_html: Per saperne di più
1901         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1902           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1903           OSMF</a>.
1904         more_2_html: |-
1905           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1906           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1907           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1908           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1909         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1910         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1911           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1912           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1913         contributors_at_html: |-
1914           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1915           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1916           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1917           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1918           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1919         contributors_au_html: |-
1920           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1921           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1922         contributors_ca_html: |-
1923           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1924           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1925           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1926           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1927           Statistics Canada).
1928         contributors_fi_html: |-
1929           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1930           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1931           e di altri set di dati, in base alla
1932           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1933         contributors_fr_html: |-
1934           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1935           Direction Générale des Impôts.
1936         contributors_nl_html: |-
1937           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1938           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1939         contributors_nz_html: |-
1940           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1941           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1942           base alla licenza per il riutilizzo
1943           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1944         contributors_si_html: |-
1945           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1946           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1947           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1948           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1949         contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
1950           dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1951           e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1952           con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1953           BY 4.0</a>.'
1954         contributors_za_html: |-
1955           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1956           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1957           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1958         contributors_gb_html: |-
1959           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1960           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1961           2010-19.
1962         contributors_footer_1_html: |-
1963           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1964           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1965           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1966           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1967         contributors_footer_2_html: |-
1968           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1969           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1970           accetti qualsiasi responsabilità.
1971         infringement_title_html: Violazione del copyright
1972         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1973           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1974           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
1975         infringement_2_html: |-
1976           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1977            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1978           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1979         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1980         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1981           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1982           Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1983           sui marchi</a>.'
1984     index:
1985       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1986         disabilitato JavaScript.
1987       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1988       permalink: Link permanente
1989       shortlink: Link breve
1990       createnote: Aggiungi una nota
1991       license:
1992         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1993       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1994         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1995     edit:
1996       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1997       not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
1998         lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1999         %{user_page}.
2000       user_page_link: pagina utente
2001       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2002       id_not_configured: iD non è stato configurato
2003       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2004         per questa funzionalità.
2005     export:
2006       title: Esporta
2007       area_to_export: Area da esportare
2008       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2009       format_to_export: Formato di esportazione
2010       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2011       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2012       embeddable_html: HTML incapsulabile
2013       licence: Licenza
2014       export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2015         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2016       too_large:
2017         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2018           fonti elencate di seguito:'
2019         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2020           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2021           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2022         planet:
2023           title: Pianeta OSM
2024           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2025         overpass:
2026           title: Overpass API
2027           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2028             di OpenStreetMap
2029         geofabrik:
2030           title: Geofabrik Downloads
2031           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2032             selezionate
2033         metro:
2034           title: Metro Extracts
2035           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2036         other:
2037           title: Altre fonti
2038           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2039       options: Opzioni
2040       format: Formato
2041       scale: Scala
2042       max: max
2043       image_size: Dimensione immagine
2044       zoom: Ingrandimento
2045       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2046       latitude: 'Lat:'
2047       longitude: 'Lon:'
2048       output: Risultato
2049       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2050       export_button: Esporta
2051     fixthemap:
2052       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2053       how_to_help:
2054         title: Come aiutare
2055         join_the_community:
2056           title: Entra nella comunità
2057           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2058             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2059             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2060             o riparare quel dato da te.
2061         add_a_note:
2062           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2063             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2064             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2065             e altri mappers indagheranno.
2066       other_concerns:
2067         title: Ulteriori dubbi
2068         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2069           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2070           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2071           gruppo di lavoro OSMF</a>.
2072     help:
2073       title: Come ottenere aiuto
2074       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2075         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2076         gli argomenti di mappatura.
2077       welcome:
2078         url: /welcome
2079         title: Benvenuti in OpenStreetMap
2080         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2081       beginners_guide:
2082         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2083         title: Guida per Principianti
2084         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2085       help:
2086         url: https://help.openstreetmap.org/
2087         title: Forum di aiuto
2088         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2089           di OpenStreetMap.
2090       mailing_lists:
2091         title: Mailing List
2092         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2093           gamma di mailing list tematiche o regionali.
2094       forums:
2095         title: Forum
2096         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2097           in stile bacheca (BBS).
2098       irc:
2099         title: IRC
2100         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2101       switch2osm:
2102         title: switch2osm
2103         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2104           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2105       welcomemat:
2106         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2107         title: Per le organizzazioni
2108         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2109           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2110       wiki:
2111         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2112         title: Wiki OpenStreetMap
2113         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2114     potlatch:
2115       removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2116         Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2117         per essere usato in un browser web.
2118       desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2119         l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2120       id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2121         in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2122         le tue impostazioni utente qui</a>.
2123     sidebar:
2124       search_results: Risultati della ricerca
2125       close: Chiudi
2126     search:
2127       search: Cerca
2128       get_directions: Ottieni indicazioni
2129       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2130       from: Da
2131       to: A
2132       where_am_i: Dove si trova?
2133       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2134       submit_text: Vai
2135       reverse_directions_text: Inverti la marcia
2136     key:
2137       table:
2138         entry:
2139           motorway: Autostrada
2140           main_road: Strada principale
2141           trunk: Superstrada
2142           primary: Strada primaria
2143           secondary: Strada secondaria
2144           unclassified: Strada non classificata
2145           track: Strada forestale o agricola
2146           bridleway: Percorso per equitazione
2147           cycleway: Pista Ciclabile
2148           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2149           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2150           cycleway_local: Pista ciclabile locale
2151           footway: Percorso pedonale
2152           rail: Ferrovia
2153           subway: Metropolitana
2154           tram:
2155           - Metropolitana leggera
2156           - tram
2157           cable:
2158           - Funivia
2159           - Seggiovia
2160           runway:
2161           - Pista di decollo/atterraggio
2162           - Pista di rullaggio
2163           apron:
2164           - Area di parcheggio aeroportuale
2165           - Terminal
2166           admin: Confine amministrativo
2167           forest: Foresta
2168           wood: Bosco
2169           golf: Campo da golf
2170           park: Parco
2171           resident: Zona residenziale
2172           common:
2173           - Area comune
2174           - prato
2175           retail: Zona con negozi
2176           industrial: Zona industriale
2177           commercial: Zona di uffici
2178           heathland: Brughiera
2179           lake:
2180           - Lago
2181           - Riserva d'acqua
2182           farm: Azienda agricola
2183           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2184           cemetery: Cimitero
2185           allotments: Area comune orti casalinghi
2186           pitch: Campo sportivo
2187           centre: Centro sportivo
2188           reserve: Riserva naturale
2189           military: Area militare
2190           school:
2191           - Scuola
2192           - Università
2193           building: Edificio significativo
2194           station: Stazione ferroviaria
2195           summit:
2196           - Picco montuoso
2197           - Picco montuoso
2198           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2199           bridge: Quadrettatura nera = ponte
2200           private: Accesso privato
2201           destination: Servitù di passaggio
2202           construction: Strade in costruzione
2203           bicycle_shop: Negozio di biciclette
2204           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2205           toilets: Bagni pubblici
2206     welcome:
2207       title: Benvenuto!
2208       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2209         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2210         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2211       whats_on_the_map:
2212         title: Cosa c'è sulla mappa
2213         on_html: |-
2214           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2215           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2216         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2217           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2218           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2219           mappe online o da quelle cartacee.
2220       basic_terms:
2221         title: Condizioni basilari per il Mapping
2222         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2223           che potrebbe tornarti utile.
2224         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2225           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2226         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2227           ristorante o un albero.
2228         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2229           un fiume, lago o edificio.
2230         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2231           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2232       rules:
2233         title: Regole!
2234         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2235           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2236           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2237           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2238           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2239           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2240       questions:
2241         title: Domande?
2242         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2243           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2244           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2245           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2246           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2247       start_mapping: Inizia a mappare
2248       add_a_note:
2249         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2250         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2251           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2252           una nota.
2253         paragraph_2_html: |-
2254           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2255           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2256   traces:
2257     visibility:
2258       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2259       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2260         non ordinati)
2261       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2262         marche temporali)
2263       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2264         punti ordinati con marche temporali)
2265     new:
2266       upload_trace: Carica tracciato GPS
2267       visibility_help: che cosa significa questo?
2268       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2269       help: Aiuto
2270       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2271     create:
2272       upload_trace: Carica tracciato GPS
2273       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2274         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2275         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2276         dell'operazione.
2277       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2278         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2279         a riprovare ancora.
2280       traces_waiting:
2281         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2282           il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2283           attesa ad altri utenti.
2284         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2285           aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2286           lista di attesa ad altri utenti.
2287     edit:
2288       cancel: Annulla
2289       title: Modifica al tracciato %{name}
2290       heading: Modifica al tracciato %{name}
2291       visibility_help: che cosa significa questo?
2292     update:
2293       updated: Traccia aggiornata
2294     trace_optionals:
2295       tags: Etichette
2296     show:
2297       title: Visualizzazione tracciato %{name}
2298       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2299       pending: IN ATTESA
2300       filename: 'Nome file:'
2301       download: scarica
2302       uploaded: 'Caricato il:'
2303       points: 'Punti:'
2304       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2305       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2306       map: mappa
2307       edit: modifica
2308       owner: 'Proprietario:'
2309       description: 'Descrizione:'
2310       tags: Etichette
2311       none: Nessuno
2312       edit_trace: Modifica questo tracciato
2313       delete_trace: Elimina questo tracciato
2314       trace_not_found: Tracciato non trovato!
2315       visibility: 'Visibilità:'
2316       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2317     trace_paging_nav:
2318       showing_page: Pagina %{page}
2319       older: Tracce più vecchie
2320       newer: Tracce più recenti
2321     trace:
2322       pending: IN ATTESA
2323       count_points:
2324         one: 1 punto
2325         other: '%{count} punti'
2326       more: altri
2327       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2328       view_map: Visualizza mappa
2329       edit_map: Modifica mappa
2330       public: PUBBLICO
2331       identifiable: IDENTIFICABILE
2332       private: PRIVATO
2333       trackable: TRACCIABILE
2334       by: da
2335       in: in
2336     index:
2337       public_traces: Tracciati GPS pubblici
2338       my_traces: Miei tracciati
2339       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2340       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2341       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2342       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2343         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2344         wiki</a>.
2345       upload_trace: Carica un tracciato
2346       all_traces: Tutti i tracciati
2347     destroy:
2348       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2349     make_public:
2350       made_public: Tracciato reso pubblico
2351     offline_warning:
2352       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2353     offline:
2354       heading: Archiviazione GPX non in linea
2355       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2356         sono disponibili.
2357     georss:
2358       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2359     description:
2360       description_with_count:
2361         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2362         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2363       description_without_count: File GPX da %{user}
2364   application:
2365     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2366     require_cookies:
2367       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2368         nel tuo browser prima di continuare.
2369     require_admin:
2370       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2371     setup_user_auth:
2372       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2373         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2374       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2375         web per saperne di più.
2376       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2377         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2378         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2379   oauth:
2380     authorize:
2381       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2382       request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2383         tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2384         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2385       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2386       allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2387       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2388       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2389       allow_write_api: modificare la mappa.
2390       allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2391       allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2392       allow_write_notes: modificare le note.
2393       grant_access: Concedi l'accesso
2394     authorize_success:
2395       title: Richiesta di autorizzazione consentita
2396       allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2397       verification: Il codice di verifica è %{code}.
2398     authorize_failure:
2399       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2400       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2401       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2402     revoke:
2403       flash: Hai revocato il token per %{application}
2404     permissions:
2405       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2406   oauth_clients:
2407     new:
2408       title: Registra una nuova applicazione
2409     edit:
2410       title: Modifica la tua applicazione
2411     show:
2412       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2413       key: 'Chiave del consumatore:'
2414       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2415       url: 'URL del token di richiesta:'
2416       access_url: 'URL del token di accesso:'
2417       authorize_url: 'Autorizza URL:'
2418       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2419       edit: Modifica dettagli
2420       delete: Eliminare Client
2421       confirm: Sei sicuro?
2422       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2423     index:
2424       title: I miei dettagli OAuth
2425       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2426       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2427       application: Nome dell'Applicazione
2428       issued_at: Rilasciato il
2429       revoke: Revoca!
2430       my_apps: Le mie applicazioni client
2431       no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2432         noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2433         prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2434       oauth: OAuth
2435       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2436       register_new: Registra la tua applicazione
2437     form:
2438       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2439     not_found:
2440       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2441     create:
2442       flash: Informazione registrata con successo
2443     update:
2444       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2445     destroy:
2446       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2447   users:
2448     new:
2449       title: Registrati
2450       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2451         automaticamente per te un profilo.
2452       contact_webmaster_html: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2453         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2454         il più rapidamente possibile.
2455       about:
2456         header: Libero ed editabile
2457         html: |-
2458           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2459            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2460           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2461       email address: 'Indirizzo email:'
2462       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2463       display name: 'Nome visualizzato:'
2464       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2465         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2466       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2467       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2468       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2469         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2470         bisogno.
2471       continue: Registrati
2472       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2473     terms:
2474       title: Termini
2475       heading: Termini
2476       heading_ct: Regole per contribuire
2477       read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2478         d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2479         Continua.
2480       contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2481         collaborazioni presenti e future.
2482       read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2483       tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2484         altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2485         testo e accetta.
2486       read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2487       consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2488         di pubblico dominio
2489       consider_pd_why: cos'è questo?
2490       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2491       guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2492         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2493       continue: Continua
2494       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2495       decline: Non accetto
2496       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2497         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2498       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2499       legale_names:
2500         france: Francia
2501         italy: Italia
2502         rest_of_world: Resto del mondo
2503     terms_declined_flash:
2504       terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2505         nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2506         pagina del wiki</a>.
2507       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2508     no_such_user:
2509       title: Nessun utente
2510       heading: L'utente %{user} non esiste
2511       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2512         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2513       deleted: cancellato
2514     show:
2515       my diary: Il mio diario
2516       new diary entry: nuova voce del diario
2517       my edits: Mie modifiche
2518       my traces: Miei tracciati
2519       my notes: Mie note
2520       my messages: Miei messaggi
2521       my profile: Il mio profilo
2522       my settings: Impostazioni
2523       my comments: Miei commenti
2524       blocks on me: Blocchi su di me
2525       blocks by me: Blocchi applicati da me
2526       send message: Invia messaggio
2527       diary: Diario
2528       edits: Modifiche
2529       traces: Tracciati
2530       notes: Note sulla mappa
2531       remove as friend: Rimuovi amico
2532       add as friend: Aggiungi amico
2533       mapper since: 'Mappatore dal:'
2534       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2535       ct undecided: Indeciso
2536       ct declined: Non accetto
2537       latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2538       email address: 'Indirizzo email:'
2539       created from: 'Creato da:'
2540       status: 'Stato:'
2541       spam score: 'Punteggio Spam:'
2542       description: Descrizione
2543       user location: Luogo dell'utente
2544       if_set_location_html: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2545         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2546       settings_link_text: impostazioni
2547       my friends: I miei amici
2548       no friends: Non ci sono ancora amici.
2549       km away: distante %{count} km
2550       m away: '%{count}m di distanza'
2551       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2552       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2553         vicinanze.
2554       role:
2555         administrator: Questo utente è un amministratore
2556         moderator: Questo utente è un moderatore
2557         grant:
2558           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2559           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2560         revoke:
2561           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2562           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2563       block_history: Blocchi attivi
2564       moderator_history: Blocchi applicati
2565       comments: Commenti
2566       create_block: Blocca questo utente
2567       activate_user: Attiva questo utente
2568       deactivate_user: Disattiva questo utente
2569       confirm_user: Conferma questo utente
2570       hide_user: Nascondi questo utente
2571       unhide_user: Mostra questo utente
2572       delete_user: Cancella questo utente
2573       confirm: Conferma
2574       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2575       friends_diaries: note dei diari degli amici
2576       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2577       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2578       report: Segnala questo utente
2579     popup:
2580       your location: Propria posizione
2581       nearby mapper: Mappatore vicino
2582       friend: Amico
2583     account:
2584       title: Modifica profilo
2585       my settings: Impostazioni
2586       current email address: Indirizzo email attuale
2587       external auth: Autenticazione esterna
2588       openid:
2589         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2590         link text: che cos'è questo?
2591       public editing:
2592         heading: Modifica pubblica
2593         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2594         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2595         enabled link text: che cos'è questo?
2596         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2597           precedenti sono anonime.
2598         disabled link text: perché non posso modificare?
2599       public editing note:
2600         heading: Modifica pubblica
2601         html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2602           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2603           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2604           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2605           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2606           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2607           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2608           in modo predefinito.</li></ul>
2609       contributor terms:
2610         heading: Regole per contribuire
2611         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2612         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2613         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2614           accettare le nuove regole per contribuire.
2615         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
2616           fossero di pubblico dominio.
2617         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2618         link text: che cos'è questo?
2619       image: Immagine
2620       gravatar:
2621         gravatar: Usa Gravatar
2622         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2623         what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2624         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2625         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2626       new image: Aggiungi un'immagine
2627       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2628       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2629       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2630       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2631       home location: Posizione
2632       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2633       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2634       save changes button: Salva modifiche
2635       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2636       return to profile: Ritorna al profilo
2637       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2638         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2639         di posta elettronica.
2640       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2641     set_home:
2642       flash success: Posizione personale salvata con successo
2643     go_public:
2644       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2645         di modificare.
2646     index:
2647       title: Utenti
2648       heading: Utenti
2649       showing:
2650         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2651         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2652       summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2653       summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2654       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2655       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2656       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2657     suspended:
2658       title: Account sospeso
2659       heading: Account sospeso
2660       webmaster: webmaster
2661       body_html: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2662         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2663         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2664         il %{webmaster}.\n</p>"
2665     auth_failure:
2666       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2667       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2668       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2669       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2670       invalid_scope: Ambito non valido
2671     auth_association:
2672       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2673       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2674         modulo di seguito.
2675       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2676         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2677         impostazioni.
2678   user_role:
2679     filter:
2680       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2681       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2682       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2683       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2684         all'utente corrente.
2685     grant:
2686       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2687       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2688       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2689       confirm: Conferma
2690       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2691         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2692     revoke:
2693       title: Conferma la revoca del ruolo
2694       heading: Conferma la revoca del ruolo
2695       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2696       confirm: Conferma
2697       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2698         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2699   user_blocks:
2700     model:
2701       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2702       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2703     not_found:
2704       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2705       back: Ritorna all'indice
2706     new:
2707       title: Creazione del blocco su %{name}
2708       heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2709       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2710         per l'utente.
2711       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2712       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2713         a queste comunicazioni.
2714       back: Visualizza tutti i blocchi
2715     edit:
2716       title: Modifica del blocco su %{name}
2717       heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2718       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2719         per l'utente.
2720       show: Visualizza questo blocco
2721       back: Visualizza tutti i blocchi
2722     filter:
2723       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2724       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2725         nella lista a tendina.
2726     create:
2727       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2728         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2729       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2730         prima di bloccarlo.
2731       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2732     update:
2733       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2734       success: Blocco aggiornato.
2735     index:
2736       title: Blocchi dell'utente
2737       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2738       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2739     revoke:
2740       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2741       heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2742       time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2743       past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2744       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2745       revoke: Revoca!
2746       flash: Questo blocco è stato revocato.
2747     helper:
2748       time_future_html: Termina fra %{time}.
2749       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2750       time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2751         avrà effettuato l'accesso.
2752       time_past_html: Terminato %{time}.
2753       block_duration:
2754         hours:
2755           one: 1 ora
2756           other: '%{count} ore'
2757         days:
2758           one: 1 giorno
2759           other: '%{count} giorni'
2760         weeks:
2761           one: 1 settimana
2762           other: '%{count} settimane'
2763         months:
2764           one: 1 mese
2765           other: '%{count} mesi'
2766         years:
2767           one: 1 anno
2768           other: '%{count} anni'
2769     blocks_on:
2770       title: Blocchi su %{name}
2771       heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2772       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2773     blocks_by:
2774       title: Blocchi imposti da %{name}
2775       heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2776       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2777     show:
2778       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2779       heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2780       created: 'Creato:'
2781       duration: 'Durata:'
2782       status: 'Stato:'
2783       show: Mostra
2784       edit: Modifica
2785       revoke: Revoca!
2786       confirm: Sei sicuro?
2787       reason: 'Motivazione del blocco:'
2788       back: Visualizza tutti i blocchi
2789       revoker: 'Revocatore:'
2790       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2791     block:
2792       not_revoked: (non revocato)
2793       show: Mostra
2794       edit: Modifica
2795       revoke: Revoca!
2796     blocks:
2797       display_name: Utente bloccato
2798       creator_name: Autore
2799       reason: Motivo del blocco
2800       status: Stato
2801       revoker_name: Revocato da
2802       showing_page: Pagina %{page}
2803       next: Successivo »
2804       previous: « Precedente
2805   notes:
2806     index:
2807       title: Note inserite o commentate da %{user}
2808       heading: Note dell'utente %{user}
2809       subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2810       no_notes: Nessuna nota
2811       id: Identificativo
2812       creator: Autore
2813       description: Descrizione
2814       created_at: Creata il
2815       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2816   javascripts:
2817     close: Chiudi
2818     share:
2819       title: Condividi
2820       cancel: Annulla
2821       image: Immagine
2822       link: Collegamento o HTML
2823       long_link: Link
2824       short_link: Link breve
2825       geo_uri: Geo URI
2826       embed: HTML
2827       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2828       format: 'Formato:'
2829       scale: 'Scala:'
2830       image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2831       download: Scarica
2832       short_url: URL breve
2833       include_marker: Includi il marcatore
2834       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2835       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2836       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2837       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2838     embed:
2839       report_problem: Segnala un problema
2840     key:
2841       title: Legenda
2842       tooltip: Legenda
2843       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2844     map:
2845       zoom:
2846         in: Zoom avanti
2847         out: Zoom indietro
2848       locate:
2849         title: Mostra la mia posizione
2850         metersPopup:
2851           one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2852           other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2853         feetPopup:
2854           one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2855           other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2856       base:
2857         standard: Standard
2858         cyclosm: CyclOSM
2859         cycle_map: Mappa ciclabile
2860         transport_map: Mappa dei trasporti
2861         hot: Umanitario
2862         opnvkarte: ÖPNVKarte
2863       layers:
2864         header: Livelli mappa
2865         notes: Note sulla mappa
2866         data: Dati della mappa
2867         gps: Tracciati GPS pubblici
2868         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2869         title: Livelli
2870       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2871       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2872       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
2873         API</a>
2874       cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2875         ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2876       thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2877         Allan</a>
2878       opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2879       hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2880         OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2881         France</a>
2882     site:
2883       edit_tooltip: Modifica la mappa
2884       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2885       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2886       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2887       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2888       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2889       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2890       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2891     changesets:
2892       show:
2893         comment: Commenta
2894         subscribe: Iscriviti
2895         unsubscribe: Cancella iscrizione
2896         hide_comment: nascondi
2897         unhide_comment: Rendi visibile
2898     notes:
2899       new:
2900         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2901           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2902           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2903         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2904           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2905           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2906         add: Aggiungi la nota
2907       show:
2908         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2909           che devono essere verificati in modo indipendente.
2910         hide: Nascondi
2911         resolve: Risolta
2912         reactivate: Riattiva
2913         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2914         comment: Commenta
2915     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2916       quindi clicca qui.
2917     directions:
2918       ascend: Salita
2919       engines:
2920         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2921         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2922         fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
2923         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2924         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2925         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2926       descend: Discesa
2927       directions: Indicazioni
2928       distance: Distanza
2929       errors:
2930         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2931         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2932       instructions:
2933         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2934         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2935         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2936         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2937         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2938         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2939           %{directions}
2940         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2941           su %{name}, in direzione %{directions}
2942         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2943         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2944         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2945           direzione %{directions}
2946         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2947         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2948         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2949           direzione %{directions}
2950         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2951         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2952         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2953         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2954         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2955         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2956         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2957         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2958         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2959         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2960         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2961         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2962         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2963         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2964           %{directions}
2965         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2966           su %{name}, in direzione %{directions}
2967         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2968         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2969         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2970           in direzione %{directions}
2971         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2972         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2973         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2974           direzione %{directions}
2975         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2976         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2977         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2978         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2979         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2980         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2981         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2982         follow_without_exit: Segui %{name}
2983         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2984         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2985         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2986         start_without_exit: Inizia a %{name}
2987         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2988         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2989         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2990         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2991         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2992         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2993         unnamed: senza nome
2994         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2995         exit_counts:
2996           first: 1ª
2997           second: 2ª
2998           third: 3ª
2999           fourth: 4ª
3000           fifth: 5ª
3001           sixth: 6ª
3002           seventh: 7ª
3003           eighth: 8ª
3004           ninth: 9ª
3005           tenth: 10ª
3006       time: Tempo
3007     query:
3008       node: Nodo
3009       way: Percorso
3010       relation: Relazione
3011       nothing_found: Nessun elemento trovato
3012       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3013       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3014     context:
3015       directions_from: Indicazioni da qui
3016       directions_to: Indicazioni fino a qua
3017       add_note: Aggiungi una nota qui
3018       show_address: Mostra indirizzo
3019       query_features: Ricerca di elementi
3020       centre_map: Centra la mappa qui
3021   redactions:
3022     edit:
3023       heading: Modifica revisione
3024       title: Modifica revisione
3025     index:
3026       empty: Nessuna revisione disponibile.
3027       heading: Elenco di revisioni
3028       title: Elenco di revisioni
3029     new:
3030       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3031       title: Crea nuova revisione
3032     show:
3033       description: 'Descrizione:'
3034       heading: Mostra revisione "%{title}"
3035       title: Mostra revisione
3036       user: 'Autore:'
3037       edit: Modifica questa revisione
3038       destroy: Rimuovere questa revisione
3039       confirm: Sei sicuro?
3040     create:
3041       flash: La revisione è stata creata.
3042     update:
3043       flash: Modifiche salvate.
3044     destroy:
3045       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3046         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3047       flash: Revisione eliminata.
3048       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3049   validations:
3050     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3051     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3052     invalid_characters: contiene caratteri non validi
3053     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
3054 ...