1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
59 # Author: MuratTheTurkish
65 # Author: Pacha Tchernof
71 # Author: Rivka Silinsky
88 # Author: Yuri Nazarov
92 # Author: Александр Сигачёв
95 # Author: Дмитрий Нестеров
101 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
104 prompt: Выберите файл
112 create: Добавить комментарий
116 create: Зарегистрироваться
119 create: Создание исправления
120 update: Сохранить исправление
122 create: Передать на сервер
123 update: Сохранить изменения
125 create: Создать блокировку
126 update: Обновить блокировку
130 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
131 email_address_not_routable: не маршрутизирован
133 acl: Список контроля доступа
134 changeset: Пакет правок
135 changeset_tag: Тег пакета правок
137 diary_comment: Комментарий к дневнику
138 diary_entry: Запись в дневнике
145 notifier: Уведомитель
146 old_node: Старая точка
147 old_node_tag: Старый тег точки
148 old_relation: Старое отношение
149 old_relation_member: Старый участник отношения
150 old_relation_tag: Старый тег отношения
151 old_way: Старая линия
152 old_way_node: Старая точка линии
153 old_way_tag: Старый тег линии
155 relation_member: Участник отношения
156 relation_tag: Тег отношения
160 tracepoint: Точка маршрута
161 tracetag: Тег маршрута
163 user_preference: Настройки пользователя
164 user_token: Токен пользователя
166 way_node: Точка линии
170 name: Имя (Обязательно)
171 url: Url приложения (обязательно)
172 callback_url: Callback URL
173 support_url: URL пользовательской поддержки
174 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
175 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
176 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
178 allow_write_api: редактировать карту
179 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
180 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
181 allow_write_notes: исправлять заметки
201 description: Описание
202 gpx_file: Загрузить GPX-файл
203 visibility: 'Видимость:'
209 recipient: Получатель
212 description: Описание
214 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
215 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
217 auth_provider: Провайдер аутентификации
218 auth_uid: UID аутентификации
219 email: Адрес электронной почты
220 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
221 new_email: Новый адрес электронной почты
223 display_name: Отображаемое имя
224 description: Описание профиля
227 languages: Предпочитаемые языки
228 preferred_editor: Предпочтительный редактор
230 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
233 tagstring: через запятую
235 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
236 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
237 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
238 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
239 попробуйте использовать дилетантские понятия.
240 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
243 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
244 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
245 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
246 для получения дополнительной информации.
247 new_email: (не будет показан)
249 distance_in_words_ago:
251 one: около часа назад
252 other: около %{count} часов назад
254 one: около месяца назад
255 other: около %{count} месяцев назад
257 one: около года назад
258 other: около %{count} лет назад
261 other: почти %{count} лет назад
262 half_a_minute: полминуты назад
264 one: менее секунды назад
265 other: менее %{count} секунд назад
267 one: менее минуты назад
268 other: менее %{count} минут назад
270 one: более года назад
271 other: более %{count} лет назад
273 one: '%{count} секунда назад'
274 few: '%{count} секунды назад'
275 many: '%{count} секунд назад'
276 other: '%{count} секунд назад'
278 one: '%{count} минута назад'
279 few: '%{count} минуты назад'
280 many: '%{count} минут назад'
281 other: '%{count} минут назад'
283 one: '%{count} день назад'
284 few: '%{count} дня назад'
285 many: '%{count} дней назад'
286 other: '%{count} дней назад'
289 few: '%{count} месяца назад'
290 other: '%{count} месяцев назад'
293 few: '%{count} года назад'
294 other: '%{count} лет назад'
296 default: По умолчанию (назначен %{name})
299 description: iD (редактор в браузере)
301 name: Дистанционное управление
302 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
309 windowslive: Windows Live
315 opened_at_html: Создана %{when}
316 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
317 commented_at_html: Обновлена %{when}
318 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
319 closed_at_html: Обработана %{when}
320 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
321 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
322 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
324 title: Заметки OpenStreetMap
325 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
326 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
327 description_item: RSS-поток заметки %{id}
328 opened: новая заметка (около %{place})
329 commented: новый комментарий (около %{place})
330 closed: закрытая заметка (около %{place})
331 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
338 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
341 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
342 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
344 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
346 in_changeset: Пакет правок
348 no_comment: (комментарий отсутствует)
351 one: '%{count} отношение'
352 few: '%{count} отношения'
353 many: '%{count} отношений'
356 one: '%{count} линии'
357 few: '%{count} линиях'
358 many: '%{count} линиях'
360 download_xml: Скачать XML
361 view_history: Посмотреть историю
362 view_details: Подробнее
363 location: 'Географическое положение:'
365 title: 'Пакет правок: %{id}'
367 node: Точки (%{count})
368 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
369 way: Линии (%{count})
370 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
371 relation: Отношения (%{count})
372 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
373 comment: Комментарии (%{count})
374 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 changesetxml: XML пакета правок
377 osmchangexml: osmChange XML
379 title: Пакет правок %{id}
380 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
381 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
382 discussion: Обсуждение
383 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
386 title_html: 'Точка: %{name}'
387 history_title_html: 'История точки: %{name}'
389 title_html: 'Линия: %{name}'
390 history_title_html: 'История линии: %{name}'
393 one: '%{count} точка'
394 few: '%{count} точки'
395 many: '%{count} точек'
398 one: содержится в линии %{related_ways}
399 other: содержится в линиях %{related_ways}
401 title_html: 'Отношение: %{name}'
402 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
406 few: '%{count} члена'
407 many: '%{count} членов'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
416 entry_html: Отношение %{relation_name}
417 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
420 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
425 changeset: пакет правок
428 title: Тайм-аут ошибка
429 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
435 changeset: пакета правок
438 redaction: Исправление %{id}
439 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
440 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
446 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
447 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
448 load_data: Загрузить данные
453 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
454 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
455 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
456 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
457 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
458 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
459 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
461 title: 'Заметка: %{id}'
462 new_note: Новая заметка
463 description: Описание
464 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
465 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
466 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
467 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476 report: Сообщить об этой заметке
479 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
480 nearby: Ближайшие объекты
481 enclosing: Окружающие объекты
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Страница %{page}
486 previous: ← Предыдущая
489 no_edits: (нет правок)
490 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
499 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
500 title_friend: Пакеты правок друзей
501 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
502 empty: Пакеты правок не найдены.
503 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
504 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
505 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
506 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
507 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
508 load_more: Загрузить ещё
510 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
511 много времени для извлечения.
514 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
515 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
517 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
519 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
520 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
522 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
523 много времени для извлечения.
526 title: Новая запись в дневнике
528 location: Местоположение
529 use_map_link: Использовать карту
532 title_friends: Дневники друзей
533 title_nearby: Дневники соседних участников
534 user_title: Дневник пользователя %{user}
535 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
536 new: Новая запись в дневнике
537 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
538 my_diary: Мой дневник
539 no_entries: Нет записей в дневнике
540 recent_entries: Недавние записи в дневнике
541 older_entries: Более старые записи
542 newer_entries: Более новые записи
544 title: Редактировать запись дневника
545 marker_text: Место написания заметки
547 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
548 user_title: Дневник пользователя %{user}
549 leave_a_comment: Оставить комментарий
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
553 title: Нет такой записи в дневнике
554 heading: Нет записи с номером %{id}
555 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
556 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
558 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
559 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
560 comment_link: Оставить комментарий
561 reply_link: Написать автору
563 few: '%{count} комментария'
564 one: '%{count} комментарий'
565 zero: Нет комментариев
566 other: '%{count} комментариев'
567 edit_link: Изменить запись
568 hide_link: Скрыть эту запись
569 unhide_link: Отобразить эту запись
571 report: Сообщить об этой записи
573 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
574 hide_link: Скрыть этот комментарий
575 unhide_link: Отобразить этот комментарий
577 report: Сообщить об этом комментарии
584 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
585 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
587 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
588 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
591 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
592 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
594 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
595 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
599 newer_comments: Более новые комментарии
600 older_comments: Более старые комментарии
603 heading: Добавить %{user} в друзья?
604 button: Добавить в друзья
605 success: '%{name} теперь ваш друг!'
606 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
607 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
609 heading: Удалить %{user} из друзей?
610 button: Удалить из друзей
611 success: '%{name} удалён из друзей.'
612 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
616 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
617 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
618 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 search_osm_nominatim:
627 cable_car: Канатная дорога
628 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
629 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
630 gondola: Канатная дорога
631 platter: Бугельный подъёмник
632 pylon: Опора линии электропередач
633 station: Станция канатного подъёмника
634 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
635 "yes": Воздушная дорога
638 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
640 gate: Выход на посадку
642 helipad: Вертолётная площадка
643 holding_position: Место ожидания
644 parking_position: Позиция парковки
645 runway: Взлётно-посадочная полоса
646 taxilane: Ряд для такси
647 taxiway: Рулёжная дорожка
649 windsock: Ветроуказатель
651 animal_boarding: Интернат для животных
652 animal_shelter: Приют для животных
653 arts_centre: Центр искусств
659 bicycle_parking: Велопарковка
660 bicycle_rental: Прокат велосипедов
661 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
662 biergarten: Пивная на открытом воздухе
663 blood_bank: Банк крови
664 boat_rental: Прокат лодок
666 bureau_de_change: Обмен валют
667 bus_station: Автобусная станция
669 car_rental: Аренда автомобилей
670 car_sharing: Каршаринг
673 charging_station: Станция зарядки электромобилей
674 childcare: Служба ухода за детьми
679 community_centre: Общественный центр
680 conference_centre: Конференц-центр
682 crematorium: Крематорий
683 dentist: Стоматология
685 drinking_water: Питьевая вода
686 driving_school: Автошкола
688 events_venue: Место проведения мероприятий
690 ferry_terminal: Паромная станция
691 fire_station: Пожарная станция
692 food_court: Ресторанный дворик
695 gambling: Игорный дом
696 grave_yard: Место захоронения
697 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
699 hunting_stand: Охотничья вышка
701 internet_cafe: Интернет кафе
702 kindergarten: Детский сад
703 language_school: Языковая школа
705 loading_dock: Загрузочный док
706 love_hotel: Отель любви
709 money_transfer: Перевод денег
710 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
711 music_school: Музыкальная школа
712 nightclub: Ночной клуб
713 nursing_home: Дом престарелых
715 parking_entrance: Въезд на стоянку
716 parking_space: Парковка
717 payment_terminal: Платежный терминал
719 place_of_worship: Место поклонения
721 post_box: Почтовый ящик
722 post_office: Почтовое отделение
725 public_bath: Общественная баня
726 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
727 public_building: Общественное здание
728 ranger_station: Станция рейнджеров
729 recycling: Место утилизации
731 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
735 social_centre: Общественный центр
736 social_facility: Социальное учреждение
738 swimming_pool: Бассейн
743 townhall: Городская администрация
744 training: Учебный центр
745 university: Университет
746 vehicle_inspection: Техосмотр
747 vending_machine: Торговый автомат
748 veterinary: Ветеринарная клиника
749 village_hall: Общественный центр
751 waste_disposal: Мусорный бак
752 waste_dump_site: Свалка отходов
753 watering_place: Водопой
754 water_point: Набор воды
755 weighbridge: Мостовые весы
758 aboriginal_lands: Земли аборигенов
759 administrative: Административная граница
760 census: Граница переписного участка
761 national_park: Национальный парк
762 political: Избирательная граница
763 protected_area: Охраняемая территория
768 suspension: Подвесной мост
769 swing: Поворотный мост
780 civic: Гражданское здание
781 college: Здание колледжа
782 commercial: Офисное здание
783 construction: Строящееся здание
788 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
793 hospital: Здание больницы
796 houseboat: Плавучий дом
798 industrial: Промышленное здание
799 kindergarten: Детский сад
800 manufacture: Промышленное здание
801 office: Офисное здание
802 public: Общественное здание
803 residential: Жилой дом
804 retail: Здание на продажу
806 ruins: Разрушенное здание
808 semidetached_house: Двухквартирный дом
809 service: Служебное здание
812 static_caravan: Передвижной дом
814 terrace: Здание с террасой
815 train_station: Железнодорожный вокзал
816 university: Университет
821 sport: Спортивный клуб
828 caterer: Поставщик продуктов питания
829 confectionery: Кондитерская
831 electrician: Электрик
832 electronics_repair: Ремонт электроники
835 photographer: Фотограф
844 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
845 assembly_point: Место сбора
846 defibrillator: Дефибриллятор
847 landing_site: Место аварийной посадки
848 phone: Телефон экстренной связи
849 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
850 "yes": Для экстренных служб
852 abandoned: Заброшенная дорога
853 bridleway: Дорожка для верховой езды
854 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
855 bus_stop: Автобусная остановка
856 construction: Ремонт/строительство дороги
857 corridor: Проход через здание
858 cycleway: Велодорожка
860 emergency_access_point: Пункт первой помощи
863 give_way: Знак "Уступи дорогу"
864 living_street: Жилая улица
865 milestone: Километровый столб
866 motorway: Автомагистраль
867 motorway_junction: Перекрёсток
868 motorway_link: Развязка на автомагистрали
869 passing_place: Разъездной путь
871 pedestrian: Пешеходная улица
873 primary: Главная дорога
874 primary_link: Главная дорога
875 proposed: Проектируемая дорога
876 raceway: Гоночная трасса
878 rest_area: Зона отдыха
880 secondary: Второстепенная дорога
881 secondary_link: Второстепенная дорога
883 services: Придорожный сервис
884 speed_camera: Камера контроля скорости
887 street_lamp: Уличный фонарь
888 tertiary: Дорога третьего класса
889 tertiary_link: Дорога третьего класса
890 track: Просёлочная дорога
891 traffic_signals: Светофор
894 turning_loop: Дорога для разворота
895 unclassified: Дорога местного значения
898 archaeological_site: Раскопки
899 battlefield: Поле боя
900 boundary_stone: Пограничный камень
901 building: Историческое здание
903 cannon: Историческая пушка
906 city_gate: Городские ворота
907 citywalls: Исторические укрепления
909 heritage: Объект культурного наследия
914 mine_shaft: Шахтный ствол
916 railway: Историческая железная дорога
917 roman_road: Римская дорога
922 wayside_cross: Придорожный крест
923 wayside_shrine: Придорожная святыня
925 "yes": Памятное место
929 allotments: Садоводство
931 brownfield: Расчистка под застройку
933 commercial: Офисная территория
934 conservation: Заповедник
935 construction: Стройка
937 farmland: Сельхозугодья
938 farmyard: Сельхоздворы
939 forest: Лесное хозяйство
942 greenfield: Неосвоенная территория
943 industrial: Промышленный район
946 military: Военная территория
948 orchard: Фруктовый сад
949 plant_nursery: Питомник для растений
951 railway: Железная дорога
952 recreation_ground: Зона отдыха
953 reservoir: Водохранилище
954 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
955 residential: Жилой район
956 retail: Торговая территория
957 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
958 vineyard: Виноградник
959 "yes": Землепользование
961 beach_resort: Пляж с насаждениями
962 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
963 common: Общественно-доступная земля
964 dog_park: Площадка для собак
965 firepit: Место для костра
967 fitness_centre: Фитнес-центр
968 fitness_station: Тренажёр
970 golf_course: Поле для гольфа
971 horse_riding: Конная база
974 miniature_golf: Минигольф
975 nature_reserve: Заповедник
977 picnic_table: Стол для пикника
978 pitch: Спортивная площадка
979 playground: Детская игровая площадка
980 recreation_ground: Зона отдыха
984 sports_centre: Спортивный центр
986 swimming_pool: Бассейн
987 track: Спортивная дорожка
994 avalanche_protection: Защита от лавин
1000 chimney: Дымовая труба
1001 communications_tower: Башня связи
1004 dolphin: Причальная тумба
1005 dyke: Прибрежная насыпь
1008 gasometer: Газгольдер
1015 mineshaft: Шахтный ствол
1016 monitoring_station: Станция наблюдения
1017 petroleum_well: Скважина
1019 pipeline: Трубопровод
1020 pumping_station: Насосная станция
1022 snow_cannon: Снежная пушка
1023 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1024 storage_tank: Крытый резервуар
1025 surveillance: Камера наблюдения
1028 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1029 watermill: Водяная мельница
1030 water_tower: Водонапорная башня
1032 water_works: Водозабор
1033 windmill: Ветроэнергетическая установка
1035 "yes": Искусственный
1037 airfield: Военный аэродром
1048 cave_entrance: Вход в пещеру
1049 cliff: Скальный обрыв
1050 coastline: Береговая линия
1053 fell: Горная пустошь
1059 heath: Вересковая пустошь
1063 marsh: Травянистое болото
1064 moor: Вересковая пустошь
1067 peninsula: Полуостров
1083 wetland: Заболоченная территория
1086 accountant: Бухгалтер
1087 administrative: Администрация
1088 architect: Архитектор
1089 association: Ассоциация
1091 educational_institution: Учебное заведение
1092 employment_agency: Агентство занятости
1093 estate_agent: Агенство недвижимости
1094 government: Государственное учреждение
1095 insurance: Страховое бюро
1098 ngo: Офис некоммерческой организации
1099 tax_advisor: Налоговый консультант
1100 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1101 travel_agent: Туристическое агентство
1104 allotments: Садоводство
1105 archipelago: Архипелаг
1107 city_block: Городской квартал
1115 islet: Маленький остров
1116 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1117 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1118 municipality: Муниципалитет
1119 neighbourhood: Соседство
1120 postcode: Почтовый индекс
1121 quarter: Район города
1126 subdivision: Подразделение
1132 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1133 construction: Ремонт железнодорожных путей
1134 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1135 funicular: Фуникулёр
1136 halt: Железнодорожная станция
1137 junction: Железнодорожная стрелка
1138 level_crossing: Железнодорожный переезд
1139 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1140 miniature: Макет железной дороги
1142 narrow_gauge: Узкоколейка
1143 platform: Железнодорожная платформа
1144 preserved: Историческая железная дорога
1145 proposed: Проектируемая железная дорога
1146 spur: Ответвление ж/д пути
1147 station: Железнодорожная станция
1148 stop: Железнодорожная остановка
1150 subway_entrance: Вход в метро
1151 switch: Железнодорожная стрелка
1153 tram_stop: Трамвайная остановка
1156 alcohol: Магазин алкоголя
1157 antiques: Антиквариат
1158 appliance: Магазин бытовой техники
1159 art: Художественный салон
1160 baby_goods: Товары для детей
1163 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1164 beauty: Салон красоты
1165 bed: Постельные принадлежности
1166 beverages: Магазин напитков
1167 bicycle: Веломагазин
1169 books: Книжный магазин
1171 butcher: Мясная лавка
1172 car: Продажа и ремонт автомобилей
1173 car_parts: Автомагазин
1174 car_repair: Автомастерская
1176 charity: Благотворительный магазин
1177 cheese: Сырный магазин
1178 chemist: Магазин бытовой химии
1180 clothes: Магазин одежды
1181 coffee: Кофейный магазин
1182 computer: Компьютерный магазин
1183 confectionery: Кондитерская
1184 convenience: Продовольственный магазин
1185 copyshop: Услуги копирования
1186 cosmetics: Косметика
1187 curtain: Магазин штор
1188 dairy: Молочный магазин
1189 deli: Магазин деликатесов
1190 department_store: Универсам
1191 discount: Магазин распродаж
1192 doityourself: Сделай сам
1193 dry_cleaning: Химчистка
1194 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1195 electronics: Магазин электроники
1196 erotic: Магазин эротических товаров
1197 estate_agent: Агенство недвижимости
1198 farm: Магазин фермерских продуктов
1199 fashion: Магазин модной одежды
1200 fishing: Рыболовный магазин
1201 florist: Цветочный магазин
1203 funeral_directors: Похоронное бюро
1205 garden_centre: Садовый центр
1207 gift: Магазин подарков
1208 greengrocer: Овощной магазин
1209 grocery: Продуктовый магазин
1210 hairdresser: Парикмахерская
1211 hardware: Хозяйственный магазин
1212 health_food: Магазин здоровой пищи
1213 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1214 houseware: Магазин посуды
1215 ice_cream: Магазин мороженного
1216 interior_decoration: Оформление интерьера
1217 jewelry: Ювелирный магазин
1219 kitchen: Магазин кухонь
1225 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1226 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1227 music: Музыкальный магазин
1228 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1229 newsagent: Газетный киоск
1231 organic: Магазин органических продуктов
1232 outdoor: Магазин для активного отдыха
1233 paint: Лавка художника
1234 pastry: Кондитерская
1236 perfumery: Парфюмерия
1238 pet_grooming: Уход за домашними животными
1240 seafood: Морепродукты
1241 second_hand: Комиссионный магазин
1243 shoes: Обувной магазин
1244 sports: Спортивный магазин
1245 stationery: Канцелярские товары
1246 supermarket: Супермаркет
1250 tobacco: Табачный магазин
1251 toys: Магазин игрушек
1252 travel_agency: Туристической агентство
1254 vacant: Пустующий магазин
1255 variety_store: Магазин одной цены
1256 video: Магазин видеозаписей
1257 video_games: Магазин видеоигр
1258 wine: Винный магазин
1261 alpine_hut: Альпийский домик
1262 apartment: Апартаменты
1263 artwork: Произведение искусства
1264 attraction: Достопримечательность
1265 bed_and_breakfast: Полупансион
1268 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1271 guest_house: Гостевой дом
1274 information: Информация
1277 picnic_site: Место для пикника
1278 theme_park: Парк развлечений
1279 viewpoint: Смотровая площадка
1282 building_passage: Проезд через здание
1283 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1286 artificial: Искусственный водоток
1290 derelict_canal: Пересохший канал
1295 lock_gate: Ворота шлюза
1296 mooring: Место швартовки
1297 rapids: Речной порог
1300 wadi: Высохшее русло
1303 "yes": Водный маршрут
1305 level2: Граница страны
1306 level3: Граница региона
1307 level4: Граница штата, субъекта
1308 level5: Граница региона
1309 level6: Граница района
1310 level8: Граница города
1311 level9: Граница села, деревни
1312 level10: Граница пригорода
1315 towns: Городские поселения
1318 no_results: Ничего не найдено
1319 more_results: Ещё результаты
1323 select_status: Выберите статус
1324 select_type: Выберите тип
1325 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1326 reported_user: Пользователь в сообщении
1327 not_updated: Не обновлялось
1329 search_guidance: Поиск проблем
1330 user_not_found: Пользователь не существует
1331 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1334 last_updated: Последнее изменение
1335 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1336 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1338 link_to_reports: Просмотр сообщений
1341 other: '%{count} сообщений'
1342 reported_item: Тема сообщения
1344 ignored: Проигнорировано
1346 resolved: Обработано
1348 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1349 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1350 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1352 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1356 other: '%{count} сообщений'
1357 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1358 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1359 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1361 ignore: Игнорировать
1363 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1364 read_reports: Прочитанные сообщения
1365 new_reports: Новые сообщения
1366 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1367 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1368 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1370 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1372 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1374 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1376 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1377 reassign_param: Переназначить проблему?
1379 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1382 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1383 note: Заметка № %{note_id}
1386 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1389 title_html: Сообщение %{link}
1390 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1392 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1394 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1395 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1396 коллег-членов сообщества
1397 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1400 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1401 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1402 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1405 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1406 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1407 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1410 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1411 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1412 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1413 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1416 spam_label: Эта заметка является спамом
1417 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1418 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1421 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1422 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1425 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1429 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1430 sign_up: Зарегистрироваться
1431 start_mapping: Начать картографировать
1432 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1438 export_data: Экспортировать данные
1439 gps_traces: GPS-треки
1440 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1441 user_diaries: Дневники участников
1442 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1443 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1444 tag_line: Свободная вики-карта мира
1445 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1446 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1447 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1448 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1449 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1451 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1452 partners_partners: партнёрами
1453 tou: Условия использования
1454 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1455 необходимое техническое обслуживание.
1456 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1457 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1458 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1461 copyright: Авторские права
1462 community: Сообщество
1463 community_blogs: Блоги сообщества
1464 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1465 foundation: Фонд OpenStreetMap
1466 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1468 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1469 text: Поддержать проект
1470 learn_more: Узнать больше
1473 diary_comment_notification:
1474 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1475 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1476 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1477 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1478 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1479 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1480 message_notification:
1481 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1482 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1483 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1485 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1486 с темой %{subject}:'
1487 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1488 на него на %{replyurl}
1489 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1490 на него на %{replyurl}
1491 friendship_notification:
1492 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1493 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1494 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1495 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1496 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1497 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1498 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1500 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1501 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1502 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1503 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1505 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1506 loaded_successfully:
1507 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1508 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1509 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1511 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1513 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1515 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1516 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1517 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1518 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1519 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1520 дополнительной информации для начального ознакомления.
1522 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1523 greeting: Здравствуйте,
1524 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1525 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1526 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1527 подтвердить изменение.
1529 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1530 greeting: Здравствуйте,
1531 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1532 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1533 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1534 чтобы сменить ваш пароль.
1535 note_comment_notification:
1536 anonymous: анонимный участник
1537 greeting: Здравствуйте,
1539 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1540 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1542 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1544 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1546 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1547 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1548 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1549 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1551 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1552 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1553 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1555 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1556 недалеко от %{place}.'
1557 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1558 заметок недалеко от %{place}.'
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1561 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1563 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1565 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1566 недалеко от %{place}.'
1567 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1568 заметок недалеко от %{place}.'
1569 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1570 заметок недалеко от %{place}.'
1571 details: Подробнее о заметке %{url}.
1572 changeset_comment_notification:
1573 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1574 greeting: Здравствуйте,
1576 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1579 который вас интересует'
1580 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1582 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1583 ваших пакетов правок'
1584 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1585 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1586 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1587 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1588 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1589 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1590 partial_changeset_without_comment: без комментария
1591 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1592 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1593 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1594 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1595 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1596 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1599 heading: Проверьте свою электронную почту!
1600 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1601 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1603 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1605 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1606 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1607 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1608 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1609 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1611 failure: Участник %{name} не найден.
1613 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1614 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1615 адрес электронной почты.
1617 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1618 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1619 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1623 my_inbox: Мои входящие
1624 my_outbox: Мои исходящие
1625 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1627 few: '%{count} новых сообщения'
1628 many: '%{count} новых сообщений'
1629 one: '%{count} новое сообщение'
1630 other: '%{count} новых сообщений'
1632 few: '%{count} старых'
1633 many: '%{count} старых'
1634 one: '%{count} старое'
1635 other: '%{count} старых'
1639 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1640 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1642 unread_button: Пометить как непрочитанное
1643 read_button: Пометить как прочитанное
1644 reply_button: Ответить
1645 destroy_button: Удалить
1647 title: Отправить сообщение
1648 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1651 back_to_inbox: Назад ко входящим
1653 message_sent: Сообщение отправлено
1654 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1659 Нет такого сообщения
1662 Нет такого сообщения
1665 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1668 my_inbox: Мои входящие
1669 my_outbox: Мои исходящие
1671 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1672 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1673 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1674 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1678 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1679 %{people_mapping_nearby_link}?
1680 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1684 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1686 title: Просмотр сообщения
1690 reply_button: Ответить
1691 unread_button: Пометить как непрочитанное
1692 destroy_button: Удалить
1695 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1696 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1697 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1698 sent_message_summary:
1699 destroy_button: Удалить
1701 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1702 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1704 destroyed: Сообщение удалено
1707 title: Восстановление пароля
1708 heading: Забыли пароль?
1709 email address: 'Адрес электронной почты:'
1710 new password button: Вышлите мне новый пароль
1711 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1712 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1713 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1714 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1715 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1717 title: Повторная установка пароля
1718 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1719 reset: Установить пароль
1720 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1721 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1724 title: Представьтесь
1725 heading: Представьтесь
1726 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1728 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1729 remember: 'Запомнить меня:'
1730 lost password link: Забыли пароль?
1731 login_button: Представиться
1732 register now: Зарегистрируйтесь
1733 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1734 с вашим именем пользователя и паролем:'
1735 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1736 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1737 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1739 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1740 no account: У вас нет учётной записи?
1741 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1742 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1743 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1744 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1745 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1746 если вы хотите выяснить подробности.
1747 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1748 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1751 title: Войти с помощью OpenID
1752 alt: Войти с помощью OpenID URL
1754 title: Войти с помощью Google
1755 alt: Войти с помощью Google OpenID
1757 title: Войти с помощью Facebook
1758 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1760 title: Войти с помощью Windows Live
1761 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1763 title: Войти с GitHub
1764 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1766 title: Войти с помощью Википедии
1767 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1769 title: Войти с помощью Wordpress
1770 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1772 title: Войти с помощью AOL
1773 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1776 heading: Выйти из OpenStreetMap
1777 logout_button: Выйти
1780 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1783 subheading: Подзаголовок
1784 unordered: Неупорядоченный список
1785 ordered: Упорядоченный список
1786 first: Первый элемент
1787 second: Второй элемент
1791 alt: Альтернативный текст
1795 preview: Предпросмотр
1799 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1800 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1802 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1803 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1805 local_knowledge_title: Знание местности
1806 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1807 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1808 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1809 community_driven_title: Силами сообщества
1810 community_driven_html: |-
1811 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1812 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1813 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1814 open_data_title: Открытые данные
1815 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1816 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1817 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1818 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1819 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1820 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1821 legal_title: Юридические вопросы
1822 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1823 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1824 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1825 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1826 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1827 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1828 конфиденциальности</a>.
1830 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1832 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1833 partners_title: Партнёры
1836 title: Об этом переводе
1837 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1838 английская страница должна иметь приоритет
1839 english_link: английского оригинала
1841 title: Об этой странице
1842 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1843 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1844 авторских правах и %{mapping_link}.
1845 native_link: русской версии
1846 mapping_link: начать картографирование
1848 title_html: Авторские права и лицензирование
1850 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1851 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1852 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1853 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1854 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1855 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1856 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1857 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1858 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1859 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1860 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1861 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1862 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1863 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1864 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1865 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1866 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1867 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1868 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1869 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1870 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1871 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1872 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1873 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1875 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1877 attribution_example:
1878 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1879 title: Пример указания авторства
1880 more_title_html: Узнайте больше
1881 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1882 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1884 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1885 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1886 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1887 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1888 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1889 использования службы Nominatim</a> .
1890 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1891 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1892 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1893 агентств и от других источников, среди которых:'
1894 contributors_at_html: |-
1895 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1896 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1897 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1899 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1900 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1901 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1902 contributors_fi_html: |-
1903 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1904 и других наборов данных, под
1905 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1906 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1908 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1909 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1910 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1911 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1912 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1913 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1914 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1915 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1916 contributors_es_html: |-
1917 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1918 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1919 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1920 contributors_za_html: |-
1921 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1922 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1923 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1924 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1925 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1926 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1927 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1928 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1929 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1930 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1931 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1932 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1933 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1934 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1935 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1936 согласия правообладателей.
1937 infringement_2_html: |-
1938 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1939 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1940 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1941 изымания</a> или непосредственно на нашу
1942 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1943 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1944 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1945 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1946 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1947 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1948 в области товарных знаков</a>.
1950 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1951 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1952 permalink: Постоянная ссылка
1953 shortlink: Короткая ссылка
1954 createnote: Добавить заметку
1956 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1958 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1959 запущен и опция дистанционного управления включена
1961 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1962 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1963 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1964 user_page_link: страница пользователя
1965 anon_edits_html: '%{link}'
1966 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1967 id_not_configured: iD не был настроен
1968 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1971 title: Экспортировать
1972 area_to_export: Область для экспорта
1973 manually_select: Выделить другую область
1974 format_to_export: Формат экспорта
1975 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1976 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1977 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1979 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1980 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1982 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1983 перечисленных ниже источников:'
1984 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1985 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1986 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1989 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1992 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1993 базы данных OpenStreetMap
1995 title: Загрузки Geofabrik
1996 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1999 title: Выгрузки городов
2000 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2002 title: Другие источники
2003 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2008 image_size: 'Размер изображения:'
2010 add_marker: Добавить маркер на карту
2012 longitude: 'Долгота:'
2014 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2015 export_button: Экспортировать
2017 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2021 title: Присоединиться к сообществу
2022 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2023 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2024 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2027 instructions_html: |-
2028 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2029 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2031 title: Другие проблемы
2032 explanation_html: |-
2033 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2034 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2035 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2037 title: Получение справки
2038 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2039 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2042 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2043 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2045 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2046 title: Руководство для начинающих
2047 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2049 url: https://help.openstreetmap.org/
2050 title: Справочный форум
2051 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2054 title: Списки рассылок
2055 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2056 (количество активных пользователей зависит от языка).
2059 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2062 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2065 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2066 ресурсы OpenStreetMap.
2068 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2069 title: Для организаций
2070 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2071 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2073 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2074 title: OpenStreetMap Вики
2075 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2077 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2078 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2080 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2081 приложение для Mac и Windows</a>.
2083 search_results: Результаты поиска
2087 get_directions: Проложить маршрут
2088 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2091 where_am_i: Где это?
2092 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2095 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2099 motorway: Автомагистраль
2100 main_road: Главная дорога
2102 primary: Магистральная дорога
2103 secondary: Второстепенная дорога
2104 unclassified: Дорога местного значения
2105 track: Просёлочная дорога
2106 bridleway: Дорога для верховой езды
2107 cycleway: Велосипедная дорога
2108 cycleway_national: Национальная велодорожка
2109 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2110 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2111 footway: Пешеходная дорожка
2112 rail: Железная дорога
2115 - Легкорельсовый транспорт
2119 - кресельный подъёмник
2121 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2126 admin: Административная граница
2129 golf: Площадка для гольфа
2131 resident: Жилой район
2133 - Общественная земля
2135 retail: Торговый район
2136 industrial: Промышленный район
2137 commercial: Коммерческий район
2138 heathland: Вересковая пустошь
2143 brownfield: Расчистка под застройку
2145 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2146 pitch: Спортивная площадка
2147 centre: Спортивный центр
2149 military: Военная территория
2153 building: Значительное здание
2154 station: Железнодорожная станция
2158 tunnel: Туннель (пунктир)
2159 bridge: Мост (жирная линия)
2160 private: Частный доступ
2161 destination: Целевой доступ
2162 construction: Строительство дороги
2163 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2164 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2167 title: Добро пожаловать!
2168 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2169 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2170 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2172 title: Что находится на карте
2174 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2175 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2176 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2177 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2178 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2179 с любых других карт.
2181 title: Небольшой словарь картографа
2182 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2183 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2184 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2185 можно использовать для редактирования карты.
2186 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2187 входа в ресторан или отдельного дерева.
2188 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2189 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2190 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2191 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2194 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2195 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2196 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2197 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2198 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2199 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2201 title: Остались вопросы?
2202 paragraph_1_html: |-
2203 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2204 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2205 start_mapping: Начать картографировать
2207 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2208 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2209 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2211 paragraph_2_html: |-
2212 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2213 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2216 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2217 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2219 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2221 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2222 упорядоченные точки с отметками времени)
2224 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2225 visibility_help: Что это значит?
2226 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2228 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2230 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2231 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2232 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2233 прислано уведомление на электронную почту.
2234 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2237 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2238 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2239 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2240 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2241 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2242 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2245 title: Редактирование трека %{name}
2246 heading: Редактирование трека %{name}
2247 visibility_help: Что это значит?
2248 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2250 updated: Трек обновлён
2254 title: Просмотр трека %{name}
2255 heading: Просмотр трека %{name}
2257 filename: 'Имя файла:'
2259 uploaded: 'Передан на сервер:'
2261 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2262 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2266 description: 'Описание:'
2269 edit_trace: Редактировать свойства
2270 delete_trace: Удалить этот трек
2271 trace_not_found: Трек не найден!
2272 visibility: 'Видимость:'
2273 confirm_delete: Удалить этот трек?
2275 showing_page: Страница %{page}
2276 older: Более старые треки
2277 newer: Более новые треки
2282 few: '%{count} точки'
2283 other: '%{count} точек'
2285 trace_details: Показать данные трека
2286 view_map: Просмотр карты
2287 edit_map: Править карту
2288 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2289 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2291 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2295 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2296 my_traces: Мои GPS-треки
2297 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2298 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2299 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2300 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2301 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2302 upload_trace: Загрузить треки
2304 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2306 made_public: Трек сделан общедоступным
2308 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2310 heading: GPX хранилище отключено
2311 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2313 title: OpenStreetMap GPS-треки
2315 description_with_count:
2316 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2317 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2318 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2320 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2322 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2323 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2325 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2327 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2328 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2329 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2330 чтобы узнать подробности.
2331 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2332 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2333 но вы должны просмотреть их.
2336 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2337 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2338 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2339 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2340 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2341 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2342 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2343 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2344 allow_write_api: редактировать карту.
2345 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2346 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2347 allow_write_notes: изменять заметки
2348 grant_access: Предоставить доступ
2350 title: Запрос на авторизацию разрешён
2351 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2353 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2355 title: Сбой запроса авторизации
2356 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2357 invalid: Токен авторизации недействителен.
2359 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2361 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2364 title: Зарегистрировать новое приложение
2366 title: Изменить ваше приложение
2368 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2369 key: 'Потребительский ключ:'
2370 secret: 'Потребительский секрет:'
2371 url: 'URL маркера запроса:'
2372 access_url: 'URL маркера доступа:'
2373 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2374 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2375 edit: Изменить подробности
2376 delete: Удаление клиента
2377 confirm: Вы уверены?
2378 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2380 title: Мои подробности OAuth
2381 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2382 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2383 application: Название приложения
2386 my_apps: Мои клиентские приложения
2387 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2388 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2389 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2392 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2393 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2395 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2397 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2399 flash: Информация успешно зарегистрирована
2401 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2403 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2407 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2408 для вас учётную запись.
2409 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2410 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2411 быстро, насколько сможем.
2413 header: Свободно редактируемая
2415 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2416 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2417 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2418 email address: 'Адрес эл. почты:'
2419 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2420 display name: 'Отображаемое имя:'
2421 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2422 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2423 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2424 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2425 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2427 continue: Зарегистрироваться
2428 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2431 heading: Условия сотрудничества
2432 heading_ct: Условия сотрудничества
2433 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2434 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2436 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2438 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2439 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2440 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2441 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2442 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2443 вклад находится в общественном достоянии
2444 consider_pd_why: что это значит?
2445 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2446 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2447 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2448 continue: Продолжить
2449 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2451 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2452 отклоните новые Условия участия.
2453 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2455 france: На французском
2456 italy: На итальянском
2457 rest_of_world: Остальной мир
2458 terms_declined_flash:
2459 terms_declined_html: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2460 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2461 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2463 title: Нет такого пользователя
2464 heading: Пользователя %{user} не существует
2465 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2466 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2469 my diary: Мой дневник
2470 new diary entry: новая запись
2471 my edits: Мои правки
2472 my traces: Мои треки
2473 my notes: Мои заметки
2474 my messages: Мои сообщения
2475 my profile: Мой профиль
2476 my settings: Мои настройки
2477 my comments: Мои комментарии
2478 blocks on me: Мои блокировки
2479 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2480 send message: Отправить сообщение
2485 remove as friend: Удалить из друзей
2486 add as friend: Добавить в друзья
2487 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2488 ct status: 'Условия участия:'
2489 ct undecided: Неопределено
2490 ct declined: Отклонены
2491 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2492 email address: 'Адрес Email:'
2493 created from: 'Создано из:'
2495 spam score: 'Оценка спама:'
2496 description: Описание
2497 user location: Местонахождение пользователя
2498 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2499 чтобы увидеть своих соседей.
2500 settings_link_text: настройки
2502 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2503 km away: '%{count} км от вас'
2504 m away: '%{count} м от вас'
2505 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2506 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2507 составлением карты поблизости.
2509 administrator: Этот пользователь является администратором
2510 moderator: Этот пользователь является модератором
2512 administrator: Присвоить права администратора
2513 moderator: Присвоить права модератора
2515 administrator: Отозвать права администратора
2516 moderator: Отозвать права модератора
2517 block_history: Активные блокировки
2518 moderator_history: Созданные блокировки
2519 comments: Комментарии
2520 create_block: Блокировать этого пользователя
2521 activate_user: Активировать этого пользователя
2522 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2523 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2524 hide_user: Скрыть этого пользователя
2525 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2526 delete_user: Удалить этого пользователя
2527 confirm: Подтвердить
2528 friends_changesets: наборы правок друзей
2529 friends_diaries: дневники друзей
2530 nearby_changesets: правки соседей
2531 nearby_diaries: дневники соседей
2532 report: Сообщить об этом пользователе
2534 your location: Ваше местоположение
2535 nearby mapper: Ближайший картограф
2538 title: Изменить учетную запись
2539 my settings: Мои настройки
2540 current email address: Текущий адрес электронной почты
2541 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2543 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2546 heading: Общедоступная правка
2547 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2548 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2549 enabled link text: что это?
2550 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2551 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2552 public editing note:
2553 heading: Общедоступная правка
2554 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2555 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2556 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2557 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2558 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2559 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2560 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2561 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2564 heading: Условия участия
2565 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2566 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2567 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2568 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2569 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2570 в общественном достоянии.
2571 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2575 gravatar: Использовать Gravatar
2576 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2577 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2578 disabled: Gravatar отключён.
2579 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2580 new image: Добавить изображение
2581 keep image: Оставить текущее изображение
2582 delete image: Удалить текущее изображение
2583 replace image: Заменить текущее изображение
2584 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2586 home location: Моё местоположение
2587 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2588 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2590 save changes button: Сохранить изменения
2591 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2592 return to profile: Вернуться к профилю
2593 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2594 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2595 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2597 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2599 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2602 heading: Пользователи
2604 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2605 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2606 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2607 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2608 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2609 hide: Скрыть выделенных пользователей
2610 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2612 title: Учётная запись приостановлена
2613 heading: Учётная запись приостановлена
2614 webmaster: веб-мастер
2617 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2618 подозрительной активности.
2621 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2622 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2625 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2626 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2627 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2628 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2629 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2631 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2632 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2633 запись, используя форму ниже.
2634 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2635 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2639 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2640 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2641 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2642 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2643 у текущего пользователя.
2645 title: Подтвердить присвоение роли
2646 heading: Подтверждение присвоения роли
2647 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2648 confirm: Подтвердить
2649 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2650 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2652 title: Подтвердить отзыв роли
2653 heading: Подтверждение отзыва роли
2654 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2656 confirm: Подтвердить
2657 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2658 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2661 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2662 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2664 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2665 back: Вернуться к индексу
2667 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2668 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2669 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2671 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2672 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2674 back: Показать все блокировки
2676 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2677 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2678 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2680 show: Просмотреть эту блокировку
2681 back: Просмотреть все блокировки
2683 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2684 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2687 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2688 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2689 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2690 тем, как блокировать его.
2691 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2693 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2695 success: Блокировка обновлена.
2697 title: Блокировки пользователей
2698 heading: Список блокировок пользователей
2699 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2701 title: Снять блокировку для %{block_on}
2702 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2704 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2705 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2706 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2707 revoke: Снять блокировку!
2708 flash: Эта блокировка была снята.
2710 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2711 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2712 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2713 как пользователь войдёт в систему.
2714 time_past_html: Закончилось %{time}.
2718 other: '%{count} час.'
2722 other: '%{count} дней'
2725 few: '%{count} недели'
2726 other: '%{count} недель'
2729 few: '%{count} месяца'
2730 other: '%{count} месяцев'
2733 few: '%{count} года'
2734 other: '%{count} лет'
2736 title: Блокировки для %{name}
2737 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2738 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2740 title: Блокировки, которые создал %{name}
2741 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2742 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2744 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2745 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2747 duration: 'Длительность:'
2751 revoke: Разблокировать!
2752 confirm: Вы уверены?
2753 reason: 'Причина блокировки:'
2754 back: Показать все блокировки
2755 revoker: 'Разблокировавший:'
2756 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2759 not_revoked: (не разблокирован)
2762 revoke: Разблокировать!
2764 display_name: Заблокированный пользователь
2766 reason: Причина блокировки
2768 revoker_name: Разблокировал
2769 showing_page: Страница %{page}
2771 previous: ← Предыдущая
2774 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2775 heading: Заметки участника %{user}
2776 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2777 no_notes: Никаких записок
2780 description: Описание
2782 last_changed: Изменена
2786 title: Вставить на сайт
2789 link: Ссылка или код для вставки
2790 long_link: Полная ссылка
2791 short_link: Короткая ссылка
2794 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2797 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2800 short_url: Короткая ссылка
2801 include_marker: Включая маркер
2802 center_marker: Центрировать карту на маркер
2803 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2804 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2805 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2808 report_problem: Сообщить о проблеме
2810 title: Легенда карты
2811 tooltip: Условные знаки
2812 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2818 title: Показать мое местоположение
2820 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2821 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2822 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2823 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2825 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2826 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2827 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2828 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2830 standard: Стандартный
2832 cycle_map: Велосипедная карта
2833 transport_map: Карта транспорта
2835 opnvkarte: ÖPNVKarte
2840 gps: Общедоступные GPS-треки
2841 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2843 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2844 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2845 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2847 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2848 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2849 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2851 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2852 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2853 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2856 edit_tooltip: Править карту
2857 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2858 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2859 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2860 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2861 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2862 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2863 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2866 comment: Комментарий
2867 subscribe: Подписаться
2868 unsubscribe: Отписаться
2869 hide_comment: скрыть
2870 unhide_comment: показать
2873 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2874 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2875 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2876 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2877 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2878 авторскими правами, или списки каталогов.
2879 add: Добавить заметку
2881 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2882 Требуется независимая проверка сведений.
2885 reactivate: Открыть снова
2886 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2888 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2893 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2894 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2895 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2896 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2897 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2898 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2901 distance: Расстояние
2903 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2904 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2906 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2907 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2908 offramp_right: Сверните на правый съезд
2909 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2910 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2911 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2913 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2914 в на %{name} в направлении %{directions}
2915 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2916 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2917 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2918 направлении %{directions}
2919 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2920 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2921 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2923 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2924 onramp_right: Сверните на въезд справа
2925 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2926 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2927 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2928 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2929 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2930 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2931 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2932 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2933 offramp_left: Сверните на левый съезд
2934 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2935 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2936 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2938 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2939 %{name} в направлении %{directions}
2940 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2941 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2942 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2944 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2945 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2946 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2948 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2949 onramp_left: Сверните на въезд слева
2950 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2951 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2952 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2953 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2954 via_point_without_exit: (через точку)
2955 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2956 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2957 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2958 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2959 start_without_exit: Начните на %{name}
2960 destination_without_exit: Место назначения рядом
2961 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2962 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2963 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2965 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2967 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2969 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2986 nothing_found: Объектов поблизости нет
2987 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2988 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2990 directions_from: Маршрут отсюда
2991 directions_to: Маршрут сюда
2992 add_note: Добавить заметку
2993 show_address: Показать адрес
2994 query_features: Что здесь?
2995 centre_map: Центрировать карту
2998 heading: Редактировать исправление
2999 title: Редактировать исправление
3001 empty: Нет исправлений для показа.
3002 heading: Список исправлений
3003 title: Список исправлений
3005 heading: Введите информацию для нового исправления
3006 title: Создание нового исправления
3008 description: 'Описание:'
3009 heading: Описание исправления «%{title}»
3010 title: Описание исправления
3014 confirm: Вы уверены?
3016 flash: Исправление создано.
3018 flash: Изменения сохранены.
3020 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3021 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3022 flash: Исправление уничтожено.
3023 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3025 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3026 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3027 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3028 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})