1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
13 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
29 # Author: Mohammad ebz
34 # Author: Reza koulivand
49 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
66 doorkeeper_application:
70 create: ایجاد پاکسازی
71 update: ذخیرهکردن پاکسازی
74 update: ذخیرهکردن تغییرات
77 update: روزآمدسازی مسدودی
81 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
82 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
84 acl: فهرست کنترل دسترسی
85 changeset: بستهٔ تغییر
86 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
88 diary_comment: نظر بر روزنوشت
98 old_node_tag: تگ گره قدیمی
99 old_relation: رابطهٔ قدیمی
100 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
101 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
103 old_way_node: گره قدیمی راه
104 old_way_tag: تگ راه قدیمی
106 relation_member: عضو رابطه
107 relation_tag: تگ رابطه
114 user_preference: ترجیحات کاربر
115 user_token: توکن کاربر
122 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
123 callback_url: Callback URL
124 support_url: URL پشتیبانی
125 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری او را بخواند
126 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری او را تغییر دهد
127 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
128 allow_write_api: نقشه را اصلاح کنید
129 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی او را بخواند
130 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
131 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
137 latitude: عرض جغرافیایی
138 longitude: طول جغرافیایی
140 doorkeeper/application:
142 redirect_uri: URIهای تغییرمسیر
143 confidential: اپلیکیشن محرمانه؟
153 latitude: عرض جغرافیایی
154 longitude: طول جغرافیایی
157 gpx_file: آپلود فایل GPX
169 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
170 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
172 auth_provider: فراهمآورندهٔ احراز هویت
173 auth_uid: شناسه UID احراز هویت
175 email_confirmation: تایید ایمیل
176 new_email: نشانی ایمیل جدید
178 display_name: نام نمایشی
179 description: توضیحات نمایه
180 home_lat: عرض جغرافیایی
181 home_lon: طول جغرافیایی
182 languages: زبانهای مورد ترجیح
183 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
185 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
187 doorkeeper/application:
188 confidential: بهرهبرداری از اپلیکیشن بهگونهای است که client secret را محرمانه
189 نگه میدارد (اپهای موبایلی native و اپهای تکصفحه محرمانه نیستند)
190 redirect_uri: در هر سطر یک URI بنویسید
192 tagstring: جداشده با کاما (,)
195 این دلیل مسدودشدن کاربر است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. همچنین توجه داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
196 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشند.
197 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
199 email_confirmation: آدرس شما به صورت عمومی نمایش داده نمی شود ، برای اطلاعات
200 بیشتر به <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy "title="
201 سیاست حفظ حریم خصوصی OSMF از جمله در قسمت آدرس های ایمیل"> سیاست حفظ حریم
202 خصوصی </a> ما مراجعه کنید .
203 new_email: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
205 distance_in_words_ago:
208 other: حدود %{count} ساعت پیش
211 other: حدود %{count} ماه پیش
214 other: حدود %{count} سال پیش
216 one: نزدیک به ۱ سال پیش
217 other: نزدیک به %{count} سال پیش
218 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
220 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
221 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
223 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
224 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
225 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
228 other: '%{count} ثانیه پیش'
231 other: '%{count} دقیقه پیش'
234 other: '%{count} روز پیش'
237 other: '%{count} ماه پیش'
240 other: '%{count} سال پیش'
242 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
245 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
248 description: کنترل از دور (JOSM، Potlatch، Merkaartor)
255 windowslive: ویندوز لایو
261 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
262 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
263 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
264 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
265 closed_at_html: '%{when} حل شد'
266 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
267 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
268 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
270 title: یادداشتهای OpenStreetMap
271 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
272 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
274 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
275 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
276 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
277 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
284 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
285 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
286 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
287 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
288 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
289 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
291 in_changeset: بستهٔ تغییر
293 no_comment: (بدون توضیح)
297 other: '%{count} رابطه'
300 other: '%{count} راه'
301 download_xml: بارگیری XML
302 view_history: نمایش تاریخچه
303 view_details: نمایش جزئیات
306 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
308 node: گرهها (%{count})
309 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
310 way: راهها (%{count})
311 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
312 relation: رابطهها (%{count})
313 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
314 comment: نظرها (%{count})
315 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
317 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318 changesetxml: Changeset XML
319 osmchangexml: osmChange XML
321 title: بستهٔ تغییر %{id}
322 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
323 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
325 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
327 title_html: 'گره: %{name}'
328 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
330 title_html: 'راه: %{name}'
331 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
334 other: '%{count} گره'
336 one: بخشی از راه %{related_ways}
337 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
339 title_html: 'رابطه: %{name}'
340 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
344 other: '%{count} عضو'
346 entry_html: '%{type} %{name}'
347 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
353 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
354 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
357 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
362 changeset: بستهٔ تغییر
365 title: خطای پایان مهلت
366 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
372 changeset: بستهٔ تغییر
375 redaction: پاکسازی %{id}
376 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
377 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
383 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
384 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
385 load_data: بارگیری داده
386 loading: در حال بارکردن...
390 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
391 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
392 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
393 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
394 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
395 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
396 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
398 title: 'یادداشت: %{id}'
399 new_note: یادداشت تازه
401 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
402 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
403 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
404 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
406 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
408 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
412 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
414 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
416 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
417 دوباره آن را فعال کرد
418 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
420 report: گزارش این یادداشت
422 title: پرسوجوی عارضهها
423 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
424 nearby: عارضههای نزدیک
425 enclosing: عارضههای دربرگیر
427 changeset_paging_nav:
428 showing_page: صفحهٔ %{page}
433 no_edits: (بدون ویرایش)
434 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
437 saved_at: ذخیرهشده در
442 title: بستههای تغییر
443 title_user: بستههای تغییر از %{user}
444 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
445 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
446 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
447 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
448 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
449 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
450 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
451 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
452 load_more: بیشتر بار کن
454 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
457 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
458 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
460 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
462 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
463 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
465 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
472 use_map_link: استفاده از نقشه
474 title: روزنوشتهای کاربران
475 title_friends: روزنوشتهای دوستان
476 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
477 user_title: روزنوشتهای %{user}
478 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
480 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
481 my_diary: روزنوشتهای من
482 no_entries: روزنوشتی نیست
483 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
484 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
485 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
487 title: ویرایش روزنوشت
488 marker_text: مکان روزنوشت
490 title: روزنوشت %{user} | %{title}
491 user_title: روزنوشتهای %{user}
492 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
493 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
496 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
497 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
498 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
499 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
501 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
502 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
503 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
504 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
508 other: '%{count} نظر'
509 edit_link: ویرایش این روزنوشت
510 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
511 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
513 report: گزارش این روزنوشت
515 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
516 hide_link: پنهانسازی این نظر
517 unhide_link: آشکارسازی این نظر
519 report: گزارش این نظر
526 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
527 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
529 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
530 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
532 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
533 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
535 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
536 no_comments: فاقد پیام روزانه
540 newer_comments: نظرات جدیدتر
541 older_comments: نظرات قدیمیتر
546 notice: اپلیکیشن ثبت شد.
549 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
550 button: افزودن بهعنوان دوست
551 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
552 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
553 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
554 limit_exceeded: تازگی افراد خیلی زیادی را بهعنوان دوست اضافه کردهاید. لطفاً
555 تا مدتی دست نگه دارید.
557 heading: لغو دوستی %{user}؟
559 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
560 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
564 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
565 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
566 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
568 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
569 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
571 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
572 search_osm_nominatim:
576 chair_lift: صندلی بالابر
577 drag_lift: بالابر کشیدنی
579 platter: بالابر بشقابی
581 station: ایستگاه راه هوایی
585 aerodrome: فرودگاه هواپیما
586 airstrip: پایگاه هوایی
589 hangar: آشیانه هواپیما
590 helipad: محل فرود هلی کوپتر
591 holding_position: انتظارگاه ورود
592 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
593 parking_position: موقعیت پارککردن
597 windsock: بادنمای کیسهای
599 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
600 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
601 arts_centre: مرکز هنری
607 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
608 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
609 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
612 boat_rental: کرایه قایق
614 bureau_de_change: دفتر ارز
615 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
617 car_rental: اجارهٔ خودرو
618 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
621 charging_station: ایستگاه شارژ
622 childcare: نگهداری کودکان
627 community_centre: مرکز اجتماع
628 conference_centre: مرکز کنفرانس
633 drinking_water: آب آشامیدنی
634 driving_school: آموزشگاه رانندگی
636 events_venue: تالار رویدادها
637 fast_food: غذای آماده
638 ferry_terminal: پایانه کشتی
639 fire_station: آتشنشانی
644 grave_yard: محوطهٔ گورستان
647 hunting_stand: شکارگاه
648 ice_cream: بستنی فروشی
649 internet_cafe: کافینت
650 kindergarten: کودکستان
651 language_school: آموزشگاه زبان
653 loading_dock: اسکله بارگیری
656 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
658 money_transfer: انتقال پول
659 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
660 music_school: آموزشگاه موسیقی
661 nightclub: باشگاه شبانه
662 nursing_home: خانه سالمندان
664 parking_entrance: ورودی پارکینگ
665 parking_space: فضای پارککردن
666 payment_terminal: درگاه پرداخت
668 place_of_worship: عبادتگاه
671 post_office: ادارهٔ پست
674 public_bath: حمام عمومی
675 public_bookcase: کتابخانه عمومی
676 public_building: ساختمان عمومی
677 ranger_station: ایستگاه رنجر
678 recycling: نقطه بازیافت
680 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
684 social_centre: مرکز اجتماعی
685 social_facility: تسهیلات اجتماعی
687 swimming_pool: استخر شنا
689 telephone: تلفن عمومی
691 toilets: سرویسهای بهداشتی
693 training: امکانات آموزش
695 vehicle_inspection: معاینه فنی
696 vending_machine: دستگاه فروش
697 veterinary: جراح دامپزشک
699 waste_basket: سطل زباله
700 waste_disposal: دفع زباله
701 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
702 watering_place: مکان آبیاری
703 water_point: منطقه دارای آب
706 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
707 administrative: مرز اداری
709 national_park: پارک ملی
710 political: مرز الکترال
711 protected_area: منطقه حفاظتشده
718 viaduct: پل راه آهن روی دره
722 apartments: آپارتمانها
727 church: ساختمان کلیسا
729 college: ساختمان کالج
730 commercial: ساختمان تجاری
731 construction: ساختمان در دست ساخت
733 dormitory: خوابگاه دانشجویی
736 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
740 hangar: آشیانه هواپیما
741 hospital: ساختمان بیمارستان
746 industrial: ساختمان صنعتی
747 kindergarten: ساختمان مهدکودک
748 manufacture: ساختمان تولیدی
749 office: ساختمان اداری
750 public: ساختمان عمومی
751 residential: ساختمان مسکونی
752 retail: معاملات املاک
755 school: ساختمان مدرسه
756 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
757 service: ساختمان خدماتی
760 static_caravan: کاروان
762 terrace: ردیف ساختمانها
763 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
764 university: ساختمان دانشگاه
775 dressmaker: تولیدی لباس
776 electrician: متخصص برق
777 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
779 handicraft: صنایع دستی
780 hvac: صنایع تهویه متبوع
781 metal_construction: جوشکاری
785 roofer: تعمیرکننده سقف
789 window_construction: پنجرهسازی
793 access_point: نقطه دسترسی
794 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
795 assembly_point: نقطه جمعشدن
796 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
797 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
798 landing_site: محوطه فرود اضطراری
799 life_ring: حلقه نجات اضطراری
801 water_tank: منبع آب اضطراری
804 abandoned: راه متروکه
805 bridleway: راه حیوان رو
806 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
807 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
808 construction: راه در دست ساخت
810 cycleway: مسیر دوچرخه
812 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
815 give_way: نمایش نشان مسیر
816 living_street: خیابان محل سکونت
817 milestone: سنگ فرسخ شمار
819 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
820 motorway_link: آزادراه
821 passing_place: گذرگاه
823 pedestrian: پیادهراه
826 primary_link: راه درجه یک
827 proposed: راه پیشنهادی
829 residential: راه مسکونی
830 rest_area: استراحتگاه
832 secondary: راه درجه دو
833 secondary_link: راه درجه دو
835 services: خدمات آزادراهی
836 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
839 street_lamp: چراغ خیابانی
840 tertiary: راه درجه سه
841 tertiary_link: راه درجه سه
843 traffic_mirror: آیینه ترافیک
844 traffic_signals: چراغ راهنمایی
847 turning_loop: حلقهٔ گردش
848 unclassified: جادهٔ فرعی
851 aircraft: هواپیمای تاریخی
852 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
853 battlefield: میدان جنگ
854 boundary_stone: سنگ مرزی
855 building: ساختمان تاریخی
860 city_gate: دروازه شهر
861 citywalls: دیوارهای شهر
863 heritage: محوطه میراث فرهنگی
868 milestone: نقطه عطف تاریخی
870 mine_shaft: رگه اصلی معدن
871 monument: بنای یادبود
872 railway: راهآهن تاریخی
873 roman_road: جاده رومی
878 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
879 wayside_cross: صلیب کنار جاده
880 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
886 allotments: اراضی اختصاصیافته
889 brownfield: زمین جهت ساخت
891 commercial: منطقهٔ تجاری
892 conservation: حفاظت شده
893 construction: در دست ساخت
895 farmland: زمین های کشاورزی
896 farmyard: محوطه مزرعه
900 greenfield: زمین سرسبز
901 industrial: ناحیهٔ صنعتی
902 landfill: محل دفن زباله
904 military: منطقهٔ نظامی
907 plant_nursery: مهد کودک
910 recreation_ground: زمین تفریحی
911 religious: زمین مذهبی
913 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
914 residential: منطقهٔ مسکونی
916 village_green: روستای سبز
920 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
921 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
922 bird_hide: محل مشاهدهٔ پرندگان
926 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
927 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
928 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
930 golf_course: زمین گلف
931 horse_riding: اسب سواری
934 miniature_golf: گلف کوچک
935 nature_reserve: ذخیرهگاه طبیعی
936 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
938 picnic_table: میز پیکنیک
940 playground: زمین بازی
941 recreation_ground: زمین تفریحی
944 slipway: تعميرگاه دريايي
945 sports_centre: مجتمع ورزشی
947 swimming_pool: استخر شنا
948 track: مسیر دو میدانی
955 beacon: نشانهٔ دریایی
961 communications_tower: برج ارتباطی
963 cross: تقاطع(چهارراه)
964 dolphin: محل پهلوگیری
971 lighthouse: فانوس دریایی
972 manhole: دریچه بازدید
975 mineshaft: رگه اصلی معدن
976 monitoring_station: ایستگاه نظارت
977 petroleum_well: چاه نفت
982 storage_tank: مخازن سیال
986 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
991 water_works: مربوط به آب
996 airfield: فرودگاه نظامی
1007 cave_entrance: ورودی غار
1010 crater: دهانه آتش فشان
1016 glacier: یخچال طبیعی
1020 hot_spring: چشمه آب گرم
1034 scrub: خارزار غیر قابل عبور
1047 administrative: مدیریت
1048 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
1050 association: اتحادیه
1052 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1053 educational_institution: موسسه آموزشی
1054 employment_agency: آژانس کاریابی
1055 estate_agent: بنگاه املاک
1056 financial: دفتر خدمات مالی
1057 government: اداره دولتی
1058 insurance: دفتر بیمه
1061 newspaper: دفتر روزنامه
1062 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1063 research: دفتر خدمات مشاورهای
1064 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1065 telecommunication: دفتر مخابرات
1066 travel_agent: آژانس مسافرتی
1069 allotments: اراضی اختصاصیافته
1071 city_block: بلوک شهری
1080 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1082 municipality: شهرداری
1096 abandoned: راهآهن رهاشده
1097 construction: راهآهن در دست ساخت
1098 disused: راهآهن بیاستفاده
1099 funicular: راهآهن کابلی
1101 junction: اتصال راهآهن
1102 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1104 miniature: راه آهن کوچک
1106 narrow_gauge: راهآهن تبادلگر باریک
1107 platform: بستر راهآهن
1108 preserved: راه آهن محفوظ شده
1109 proposed: راه آهن پیشنهادی
1111 station: ایستگاه راهآهن
1112 stop: ایستگاه راه آهن
1113 subway: ایستگاه مترو
1114 subway_entrance: ورودی مترو
1115 switch: جدا کننده راه آهن
1117 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1120 alcohol: Off License
1122 art: فروشگاه لوازم هنری
1124 beauty: فروشگاه زیبایی
1125 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1126 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1127 bookmaker: دلال شرطبندی
1132 car_parts: قطعات خودرو
1133 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1135 charity: فروشگاه خیریه
1138 clothes: فروشگاه پوشاک
1139 computer: فروشگاه رایانه
1140 confectionery: فروشگاه قنادی
1141 convenience: سوپرمارکت
1142 copyshop: مغازه فتوکپی
1143 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1144 dairy: فروشگاه لبنیات
1146 department_store: فروشگاه بزرگ
1147 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1148 doityourself: خودتان انجامش دهید
1149 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1150 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1151 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1152 erotic: فروشگاه سرگرمی بزرگسالان
1153 estate_agent: بنگاه املاک
1157 food: فروشگاه مواد غذایی
1159 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1161 garden_centre: مرکز باغ
1162 general: فروشگاه عمومی
1164 greengrocer: سبزی فروش
1165 grocery: فروشگاه خواروبار
1167 hardware: فروشگاه سخت افزار
1170 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1171 ice_cream: بستنیفروشی
1172 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1173 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1174 kiosk: فروشگاه کیوسک
1175 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1181 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1182 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1183 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1184 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1185 music: فروشگاه موسیقی
1186 musical_instrument: ادوات موسیقی
1187 newsagent: دکه روزنامه
1189 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1190 outdoor: فروشگاه رو باز
1194 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1196 seafood: غذای دریایی
1199 sports: فروشگاه ورزشی
1200 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1201 supermarket: فروشگاه بزرگ
1203 ticket: فروشگاه بلیط
1204 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1205 toys: اسباببازیفروشی
1206 travel_agency: آژانس مسافرتی
1208 vacant: فروشگاه خالی
1209 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1211 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1212 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1216 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1217 apartment: آپارتمان تعطیلات
1220 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1222 camp_site: محل اردوگاه
1223 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1226 guest_house: مهمانخانه
1229 information: اطلاعات
1232 picnic_site: مکان پیک نیک
1233 theme_park: پارک تفریحی
1237 building_passage: Building Passage
1238 culvert: مجرای آب زیر جاده
1241 artificial: آبراه مصنوعی
1242 boatyard: محوطه قایق
1245 derelict_canal: کانال متروک
1250 lock_gate: ورودی قفل
1251 mooring: مکان لنگر انداختن
1264 level7: مرز دهستان/شهر
1266 level9: مرز منطقه شهری
1267 level10: مرز دهستان/شهر
1268 level11: محدوده محله
1274 no_results: نتیجهای یافت نشد
1275 more_results: نتایج بیشتر
1279 select_status: انتخاب وضعیت
1280 select_type: انتخاب نوع
1281 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1282 reported_user: کاربر گزارششده
1283 not_updated: روزآمدنشده
1285 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1286 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1287 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1290 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1291 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1292 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1293 link_to_reports: دیدن گزارشها
1296 other: '%{count} گزارش'
1297 reported_item: مورد گزارششده
1299 ignored: نادیدهگرفتهشده
1303 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1304 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1305 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1307 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1309 zero: گزارشی یافت نشد
1311 other: '%{count} گزارش'
1312 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1313 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1314 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1318 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1319 read_reports: گزارشهای خوانده
1320 new_reports: گزارشهای تازه
1321 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1322 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1323 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1325 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1327 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1329 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1331 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1332 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1334 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1338 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1339 note: یادداشت %{note_id}
1342 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1345 title_html: گزارش %{link}
1346 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1348 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1350 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1351 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1353 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1356 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1357 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1358 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1361 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1362 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1363 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1366 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1367 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1368 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1369 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1372 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1373 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1374 abusive_label: این یادداشت زشت است
1377 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1378 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1381 title: OpenStreetMap
1384 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1385 home: رفتن به محل خانه
1388 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1390 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1391 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1397 export_data: برونبرد داده
1398 gps_traces: ردهای GPS
1399 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1400 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1401 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1402 edit_with: ویرایش با %{editor}
1403 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1404 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1405 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1406 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1407 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1408 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1411 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1412 partners_partners: شرکای تجاری
1414 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1415 نگهداری آن انجام میگیرد.
1416 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1417 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1418 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1423 community_blogs: بلاگهای جامعه
1424 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1426 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1428 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1430 learn_more: اطلاعات بیشتر
1433 diary_comment_notification:
1434 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1435 hi: سلام %{to_user}،
1436 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1437 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1439 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1440 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1441 footer_html: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به
1442 آن نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl}
1444 message_notification:
1445 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1446 hi: سلام %{to_user}،
1447 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1449 header_html: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}»
1450 برای شما فرستاده است:
1451 footer: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از اینجا
1452 به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1453 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1454 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1455 friendship_notification:
1456 hi: سلام %{to_user}،
1457 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1458 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1459 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1461 see_their_profile_html: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1463 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1465 befriend_them_html: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1468 description_with_tags_html: |-
1469 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1472 %{trace_description}
1475 description_with_no_tags_html: |-
1476 بهنظر میرسد فایل GPX شما:
1479 %{trace_description}
1482 hi: سلام %{to_user}،
1483 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1485 برای کسب اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و راهکار پیشگیری از آن به این نشانی مراجعه کنید:
1487 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1488 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1490 hi: سلام %{to_user}،
1491 loaded_successfully:
1492 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شده است.
1493 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1495 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1497 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1499 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1500 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1501 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1502 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1503 تا بتوانید شروع کنید.
1505 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1507 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1508 را به %{new_address} تغییر دهد.
1509 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1512 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1514 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1515 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1516 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1517 پیوند زیر کلیک کنید.
1518 note_comment_notification:
1519 anonymous: کاربری گمنام
1522 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1524 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1526 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1527 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1528 your_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشهای شما نظر داد.
1529 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1530 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1531 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1532 commented_note_html: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر
1533 آن نظر دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1535 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1536 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1538 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1539 نزدیک اینجاست: %{place}'
1540 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1541 نزدیک اینجاست: %{place}'
1542 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1543 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1544 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1545 نظر دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1547 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1549 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1550 شما را دوباره فعال کرد'
1551 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1552 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1553 your_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشهای شما را دوباره فعال
1554 کرد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1555 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1556 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1557 commented_note_html: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن
1558 نظر دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1559 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1560 details_html: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1561 changeset_comment_notification:
1562 hi: سلام %{to_user}،
1565 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1567 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1569 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1570 ایجاد کردید، نظر داد
1571 your_changeset_html: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما در %{time}
1573 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1574 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1575 commented_changeset_html: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1576 ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، در %{time} نظر نوشت
1577 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1578 partial_changeset_with_comment_html: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1579 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1580 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1582 details_html: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید:
1584 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1585 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1586 unsubscribe_html: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url}
1587 بروید و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1590 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
1591 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
1592 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
1593 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
1594 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
1596 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
1597 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
1598 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1599 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
1602 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
1604 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
1605 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
1607 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
1608 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
1609 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
1613 my_inbox: صندوق دریافت
1614 my_outbox: صندوق ارسال
1615 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1617 one: '%{count} پیام تازه'
1618 other: '%{count} پیام تازه'
1620 one: '%{count} پیام قدیمی'
1621 other: '%{count} پیام قدیمی'
1625 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1627 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1629 unread_button: نشان بزن نخواندم
1630 read_button: نشان بزن که خواندم
1635 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1638 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1640 message_sent: پیام فرستاده شد
1641 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1642 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1644 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1645 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1646 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1649 my_inbox: صندوق دریافت
1650 my_outbox: صندوق ارسال
1652 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1653 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1657 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1659 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1661 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1662 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1663 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1670 unread_button: نشان بزن نخواندم
1674 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1675 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1676 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1677 sent_message_summary:
1680 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1681 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1683 destroyed: پیام حذف شد
1686 title: فراموشی گذرواژه
1687 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1688 email address: 'نشانی ایمیل:'
1689 new password button: بازنشانی گذرواژه
1690 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
1691 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
1692 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
1693 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
1694 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
1696 title: بازنشانی گذرواژه
1697 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
1698 reset: بازنشانی گذرواژه
1699 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
1700 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
1704 preferred_editor: ویرایشگر مورد ترجیح
1705 preferred_languages: زبان مورد ترجیح
1706 edit_preferences: ویرایش ترجیحات
1708 title: ویرایش ترجیحات
1709 save: ذخیرهکردن ترجیحات
1712 failure: ذخیرهسازی ترجیحات انجام نشد.
1713 update_success_flash:
1714 message: ترجیحات ذخیره شد.
1718 save: ذخیرهکردن نمایه
1722 gravatar: استفاده از Gravatar
1723 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1724 what_is_gravatar: Gravatar چیست؟
1725 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
1726 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
1727 new image: افزودن تصویر
1728 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
1729 delete image: حذف تصویر فعلی
1730 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
1731 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
1732 home location: موقعیت خانه
1733 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
1734 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
1737 success: نمایه ذخیره شد.
1738 failure: ذخیرهسازی نمایه انجام نشد.
1743 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1744 password: 'گذرواژه:'
1745 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1746 remember: مرا به خاطر بسپار
1747 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
1749 register now: اکنون ثبتنام کنید
1750 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
1752 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
1753 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1754 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
1755 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1756 no account: حساب کاربری ندارید؟
1757 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1758 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1759 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
1760 account is suspended: با عرض پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1761 <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">پشتیبانی</a>
1763 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1764 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1767 title: ورود با OpenID
1768 alt: ورود با نشانی OpenID
1771 alt: ورود با OpenID گوگل
1773 title: ورود با فیسبوک
1774 alt: ورود با حساب فیسبوک
1776 title: ورود با Windows Live
1777 alt: ورود با حساب Windows Live
1779 title: ورود با GitHub
1780 alt: ورود با حساب GitHub
1782 title: ورود با ویکیپدیا
1783 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
1785 title: ورود با وردپرس
1786 alt: ورود با OpenID وردپرس
1789 alt: ورود با AOL OpenID
1792 heading: خروج از OpenStreetMap
1796 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1797 headings: عنوانبندی
1799 subheading: عنوان فرعی
1800 unordered: لیست نامرتب
1815 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1816 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1817 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1818 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1819 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1820 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1821 local_knowledge_title: دانش محلی
1822 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1823 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1824 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1825 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1826 community_driven_html: |-
1827 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1828 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1829 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1830 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1831 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1832 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1833 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1834 open_data_title: دادهٔ آزاد
1835 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1836 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1837 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1838 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1839 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1842 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1843 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1845 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1847 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1849 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1851 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1852 partners_title: شرکای تجاری
1855 title: دربارهٔ این ترجمه
1856 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1858 english_link: اصل انگلیسی
1860 title: دربارهٔ این صفحه
1861 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1862 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1864 native_link: نسخهٔ فارسی
1865 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1867 title_html: حقنشر و پروانه
1869 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1870 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1871 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1872 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1873 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1874 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1875 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1876 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1877 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1879 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1880 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1881 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1883 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1884 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1885 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1886 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1887 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1888 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1889 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1890 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1891 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1892 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1893 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1894 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1896 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1897 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1899 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1901 attribution_example:
1902 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1904 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1905 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1906 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1908 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1909 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1910 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1911 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1912 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1913 contributors_title_html: همکاران ما
1914 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1915 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1916 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1917 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1918 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1919 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1920 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1921 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1922 contributors_au_html: |-
1923 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1924 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1925 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1926 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1927 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1928 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1930 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1931 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1932 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1934 contributors_fr_html: |-
1935 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1936 Direction Générale des Impôts.
1937 contributors_nl_html: |-
1938 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1939 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1940 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1941 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1942 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1943 برای استفادهٔ مجدد."
1944 contributors_si_html: |-
1945 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1946 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1947 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1948 contributors_es_html: |-
1949 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1950 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1951 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1952 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1953 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1954 contributors_gb_html: |-
1955 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1956 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1957 contributors_footer_1_html: |-
1958 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1959 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1960 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1961 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1963 infringement_title_html: نقض حقنشر
1964 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1965 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1966 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1967 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1968 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1969 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1970 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1971 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1972 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1973 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1974 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1975 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1976 نشان تجاری</a> را ببینید.
1978 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1979 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1980 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1982 permalink: پیوند پایدار
1983 shortlink: پیوند کوتاه
1984 createnote: افزودن یادداشت
1986 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1987 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1988 کنترل از دور فعال است
1990 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1991 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1992 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1994 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1995 anon_edits_html: (%{link})
1996 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1997 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1998 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
2002 area_to_export: محدوده برای برونبرد
2003 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
2004 format_to_export: قالب برونبرد
2005 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
2006 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
2007 embeddable_html: HTML توکار
2009 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
2010 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
2012 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
2013 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
2014 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
2015 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
2018 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
2022 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
2024 title: بارگیریهای Geofabrik
2025 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
2028 title: خلاصه های مترو
2029 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
2032 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
2037 image_size: اندازهٔ تصویر
2039 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
2043 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
2044 export_button: برونبرد
2046 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
2048 title: چگونه کمک کنم
2050 title: به جامعه بپیوندید
2051 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
2052 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
2053 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
2055 instructions_html: |-
2056 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
2057 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2059 title: نگرانیهای دیگر
2060 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
2061 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
2062 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
2063 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
2066 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
2067 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
2070 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
2071 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
2074 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
2075 title: راهنمای مبتدیان
2076 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
2078 url: https://help.openstreetmap.org/
2080 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
2082 title: فهرستهای پستی
2083 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
2084 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
2087 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
2090 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
2093 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
2094 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
2096 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2097 title: برای سازمانها
2098 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
2101 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2102 title: ویکی OpenStreetMap
2103 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
2105 search_results: نتایج جستجو
2109 get_directions: دریافت مسیر
2110 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
2113 where_am_i: اینجا کجاست؟
2114 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
2116 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
2121 main_road: جادهٔ اصلی
2123 primary: جادهٔ درجه یک
2124 secondary: جادهٔ درجه دو
2127 bridleway: راه حیوان رو
2128 cycleway: مسیر دوچرخه
2129 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
2130 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
2131 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
2152 resident: منطقهٔ مسکونی
2156 retail: منطقه خرده فروشی
2157 industrial: منطقه صنعتی
2158 commercial: منطقه تجاری
2159 heathland: Heathland
2164 brownfield: سایت قهوهای
2166 allotments: اراضی اختصاصیافته
2169 reserve: طبیعت حفاظت شده
2170 military: منطقه نظامی
2174 building: ساختمان مهم
2175 station: ایستگاه راه آهن
2179 tunnel: لبهٔ خطچیندار = تونل
2180 bridge: لبهٔ سیاه = پل
2181 private: دسترسی شخصی
2182 destination: دسترسی مقصد
2183 construction: جاده در دست ساخت
2184 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
2185 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
2186 toilets: سرویس های بهداشتی
2189 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
2190 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
2191 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
2193 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
2194 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
2195 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
2196 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
2198 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
2199 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
2200 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
2201 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
2203 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
2204 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
2205 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
2206 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
2207 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
2208 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
2209 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
2210 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
2211 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
2212 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
2213 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
2217 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
2218 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
2219 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
2220 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
2221 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
2222 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
2225 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
2226 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
2227 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
2228 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
2229 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
2230 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
2232 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
2233 paragraph_1_html: |-
2234 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
2236 paragraph_2_html: |-
2237 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
2238 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2241 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2242 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2243 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2244 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2247 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2248 visibility_help: این چیست؟
2249 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2251 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2253 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2254 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2255 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2257 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2258 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2260 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2261 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2262 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2263 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2266 title: ویرایش رد %{name}
2267 heading: ویرایش رد %{name}
2268 visibility_help: این چیست؟
2269 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2271 updated: رد روزآمد شد
2275 title: در حال دیدن رد %{name}
2276 heading: در حال دیدن رد %{name}
2278 filename: 'نام فایل:'
2280 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2282 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2289 edit_trace: ویرایش این رد
2290 delete_trace: حذف این رد
2291 trace_not_found: رد یافت نشد!
2292 visibility: 'پدیداری:'
2293 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2295 showing_page: صفحهٔ %{page}
2296 older: ردهای کهنهتر
2297 newer: ردهای تازهتر
2302 other: '%{count} نقطه'
2304 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2305 view_map: نمایش نقشه
2306 edit_map: ویرایش نقشه
2308 identifiable: قابل شناسایی
2310 trackable: قابل ردیابی
2314 public_traces: ردهای GPS عمومی
2316 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2317 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2318 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2319 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2320 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2321 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2322 upload_trace: بارگذاری یک رد
2323 all_traces: همهٔ ردها
2324 traces_from: ردهای عمومی %{user}
2325 remove_tag_filter: حذف پالایهٔ برچسب
2327 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2329 made_public: رد عمومی شد
2331 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2333 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2334 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2336 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2338 description_with_count:
2339 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2340 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2341 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2343 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2345 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2346 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2348 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2350 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2351 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2352 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2353 کاربری وب وارد شوید.
2354 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2355 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2356 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2358 oauth1_settings: تنظیمات OAuth 1
2359 oauth2_applications: اپلیکیشنهای OAuth 2
2360 oauth2_authorizations: مجوزهای OAuth 2
2363 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2364 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2365 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2366 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2367 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2368 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2369 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2370 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2371 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2372 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2373 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2374 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2375 grant_access: دسترسی میدهم
2377 title: درخواست اجازه قبول شد
2378 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2379 verification: کد تأیید %{code} است.
2381 title: درخواست اجازه رد شد
2382 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2383 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2385 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2387 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2389 read_prefs: خواندن ترجیحات کاربر
2390 write_prefs: تغییر ترجیحات کاربر
2391 write_diary: ایجاد روزنوشت، نظردهی و افزودن دوست
2392 write_api: اصلاح نقشه
2393 read_gpx: خواندن ردهای جیپیاس خصوصی
2394 write_gpx: آپلود ردهای جیپیاس
2395 write_notes: اصلاح یادداشتها
2398 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2400 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2402 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2403 key: 'کلید مصرفکننده:'
2404 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2405 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2406 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2407 authorize_url: 'Authorise URL:'
2408 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2411 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2412 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2414 title: جزئیات OAuth من
2415 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2416 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2417 application: نام اپلیکیشن
2418 issued_at: تاریخ صدور
2420 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2421 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2422 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2423 دهد باید آن را ثبت کنید.
2425 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2426 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2428 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2430 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2432 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2434 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2436 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2437 oauth2_applications:
2439 title: اپلیکیشنهای کارخواه من
2440 no_applications_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth2}
2441 ثبتش کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
2442 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
2444 new: ثبت اپلیکیشن تازه
2446 permissions: اجازهها
2450 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2452 title: ثبت یک اپلیکیشن تازه
2454 title: ویرایش اپلیکیشن
2458 confirm_delete: این اپلیکیشن حذف شود؟
2459 client_id: Client ID
2460 client_secret: Client Secret
2461 client_secret_warning: secret را ذخیره کنید - دیگر آن را نخواهید دید
2462 permissions: اجازهها
2463 redirect_uris: URIهای تغییرمسیر
2465 sorry: متأسفیم، آن اپلیکیشن پیدا نمیشود.
2466 oauth2_authorizations:
2468 title: نیازمند کسب مجوز
2469 oauth2_authorized_applications:
2471 title: نرمافزارهای مجاز من
2472 permissions: اجازهها
2474 revoke: ابطال دسترسی
2475 confirm_revoke: دسترسی این برنامه باطل شود؟
2479 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2480 شما حساب کاربری بسازیم.
2481 contact_support_html: لطفاً با <a href="%{support}">پشتیبانی</a> تماس بگیرید
2482 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچه
2485 header: آزاد و قابلویرایش
2487 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2488 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2489 email address: 'نشانی ایمیل:'
2490 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2491 display name: 'نام نمایشی:'
2492 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2493 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2494 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2495 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2496 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2497 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2499 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2503 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2504 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2505 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2506 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2507 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2508 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2509 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2510 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2512 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2513 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2514 consider_pd_why: این چیست؟
2515 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2516 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2517 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2519 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2521 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2522 را بپذیرید یا رد کنید.
2523 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2527 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2528 terms_declined_flash:
2529 terms_declined_html: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2530 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً %{terms_declined_link} را ببینید.
2531 terms_declined_link: این صفحهٔ ویکی
2532 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2534 title: چنین کاربری وجود ندارد
2535 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2536 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2537 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2540 my diary: روزنوشتهای من
2541 new diary entry: روزنوشت تازه
2542 my edits: ویرایشهای من
2544 my notes: یادداشتهای من
2545 my messages: پیامهای من
2546 my profile: نمایهٔ من
2547 my settings: تنظیمات من
2548 my comments: نظرات من
2549 my_preferences: ترجیحات من
2550 blocks on me: مسدودیهای من
2551 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2552 edit_profile: ویرایش نمایه
2553 send message: ارسال پیام
2557 notes: یادداشتهای نقشه
2558 remove as friend: لغو دوستی
2559 add as friend: افزودن دوست
2560 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2561 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2562 ct undecided: بلاتکلیف
2564 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2565 email address: 'نشانی ایمیل:'
2566 created from: 'ایجادشده از:'
2568 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2570 user location: موقعبت کاربر
2571 edit_your_profile: ویرایش پروفایل
2572 my friends: دوستان من
2573 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2574 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2575 m away: %{count} متر فاصله
2576 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2577 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2579 administrator: این کاربر مدیر است
2580 moderator: این کاربر ناظم است
2582 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2583 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2585 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2586 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2587 block_history: مسدودیهای فعال
2588 moderator_history: مسدودسازیها
2590 create_block: مسدودکردن این کاربر
2591 activate_user: فعالکردن این کاربر
2592 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2593 confirm_user: تأیید این کاربر
2594 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2595 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2596 delete_user: حذف این کاربر
2598 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2599 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2600 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2601 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2602 report: گزارش این کاربر
2604 your location: مکان شما
2605 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2609 my settings: تنظیمات من
2610 current email address: ایمیل فعلی
2611 external auth: احراز هویت خارجی
2613 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2614 link text: این چیست؟
2616 heading: ویرایش عمومی
2617 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2618 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2619 enabled link text: این چیست؟
2620 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2622 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2623 public editing note:
2624 heading: ویرایش عمومی
2625 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2626 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2627 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2628 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2629 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2630 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2631 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2633 heading: شرایط مشارکتکننده
2634 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2635 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2636 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2637 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2638 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2640 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2641 link text: این چیست؟
2642 save changes button: ذخیرهکردن تغییرات
2643 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2644 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2645 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2646 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2648 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2650 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2656 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2657 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2658 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2659 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2660 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2661 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2662 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2664 title: حساب کاربری معلق شده است
2665 heading: تعلیق حساب کاربری
2669 با عرض پوزش، حساب کاربری شما بهخاطر فعالیت مشکوک بهطور خودکار معلق شده است.
2672 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2675 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2676 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2677 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2678 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2679 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2681 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2682 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2683 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2684 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2685 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2689 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2690 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2691 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2692 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2694 title: تأیید اعطای نقش
2695 heading: تأیید اعطای نقش
2696 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2699 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2700 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2702 title: تأیید ابطال نقش
2703 heading: تأیید ابطال نقش
2704 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2707 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2708 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2711 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2712 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2714 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2715 back: بازگشت به فهرست
2717 title: در حال مسدودکردن %{name}
2718 heading_html: مسدودکردن %{name}
2719 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2720 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2721 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2722 back: دیدن تمام مسدودیها
2724 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2725 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2726 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2727 show: دیدن این مسدودی
2728 back: دیدن تمام مسدودیها
2730 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2731 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2733 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2734 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2735 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2737 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2739 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2741 success: مسدودی روزآمد شد.
2743 title: مسدودیهای کاربر
2744 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2745 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2747 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2748 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2749 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2750 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2751 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2753 flash: این مسدودی باطل شد.
2755 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2756 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2757 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2759 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2763 other: '%{count} ساعت'
2764 days: '%{count} روز'
2765 weeks: '%{count} هفته'
2766 months: '%{count} ماه'
2767 years: '%{count} سال'
2769 title: مسدودیهای %{name}
2770 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2771 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2773 title: مسدودسازیهای %{name}
2774 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2775 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2777 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2778 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2779 created: 'ایجاد شده:'
2785 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2786 reason: 'دلیل مسدودی:'
2787 back: دیدن تمام مسدودیها
2788 revoker: 'باطلکننده:'
2789 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2791 not_revoked: (باطل نشده)
2796 display_name: کاربر مسدود
2797 creator_name: ایجادکننده
2800 revoker_name: باطلکننده
2801 showing_page: صفحهٔ %{page}
2806 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2807 heading: یادداشتهای %{user}
2808 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2809 no_notes: فاقد یادداشت
2813 created_at: ایجادشده در
2814 last_changed: آخرین تغییر
2823 short_link: پیوند کوتاه
2826 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2829 image_dimensions: عکسی از لایهٔ استاندارد بهابعاد %{width} x %{height} تولید
2832 short_url: نشانی کوتاه
2833 include_marker: شامل نشانگر
2834 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2835 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2836 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2837 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2839 report_problem: گزارش مشکل
2843 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2849 title: نمایش مکان من
2851 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2852 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2854 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2855 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2858 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2859 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2862 header: لایههای نقشه
2863 notes: یادداشتهای نقشه
2865 gps: ردهای GPS عمومی
2866 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2868 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2869 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2870 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2871 cyclosm: سبک کاشیها از <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2872 میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ فرانسه</a>
2873 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2875 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2876 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2877 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2880 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2881 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2882 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2883 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2884 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2885 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2886 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2887 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2892 unsubscribe: لغو اشتراک
2894 unhide_comment: نمایش
2897 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2898 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2899 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2900 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2901 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2904 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2908 reactivate: فعالسازی مجدد
2909 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2911 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2912 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2916 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2917 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2918 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2919 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2920 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2921 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2923 directions: راهنمای مسیر
2926 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2927 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2929 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2930 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2931 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2932 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2933 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2934 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2936 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2937 بروید، بهسمت %{directions}
2938 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2939 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2940 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2942 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2943 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2944 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2946 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2947 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2948 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2949 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2950 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2951 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2952 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2953 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2954 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2955 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2956 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2957 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2958 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2959 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2961 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2962 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2963 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2964 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2965 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2966 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2967 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2968 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2969 via_point_without_exit: (از نقطه)
2970 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2971 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2972 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2973 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2974 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2975 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2976 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2977 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2978 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2979 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2980 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2981 unnamed: معبر بینام
2982 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2999 nothing_found: عارضهای یافت نشد
3001 خطا هنگام ارتباط با %{server}:
3003 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
3005 directions_from: مسیریابی از اینجا
3006 directions_to: مسیریابی به اینجا
3007 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
3008 show_address: نمایش نشانی
3009 query_features: پرسوجو برای عارضهها
3010 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
3013 heading: ویرایش پاکسازی
3014 title: ویرایش پاکسازی
3016 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
3017 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
3018 title: سیاههٔ پاکسازیها
3020 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
3021 title: ایجاد پاکسازی جدید
3024 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
3025 title: نمایش پاکسازی
3027 edit: ویرایش این پاکسازی
3028 destroy: حذف این پاکسازی
3029 confirm: آیا مطمئن هستید؟
3031 flash: پاکسازی ایجاد شد.
3033 flash: تغییرات ذخیره شد.
3035 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
3036 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
3037 flash: پاکسازی از بین رفت.
3038 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
3040 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
3041 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
3042 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
3043 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است