1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
14 # Author: Danialbehzadi
19 # Author: Grille chompa
20 # Author: Hooshmand.hasannia
46 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
64 create: ایجاد پاکسازی
65 update: ذخیرهٔ پاکسازی
68 update: ذخیرهٔ تغییرات
71 update: روزآمدسازی مسدودی
75 invalid_email_address: نشانی ایمیل نامعتبر به نظر میرسد
76 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
78 acl: فهرست کنترل دسترسی
79 changeset: بستهٔ تغییر
80 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
82 diary_comment: نظر بر روزنوشت
92 old_node_tag: تگ گره قدیمی
93 old_relation: رابطهٔ قدیمی
94 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
95 old_relation_tag: تگ رابطهٔ قدیمی
97 old_way_node: گره قدیمی راه
98 old_way_tag: تگ راه قدیمی
100 relation_member: عضو رابطه
101 relation_tag: تگ رابطه
108 user_preference: ترجیحات کاربر
109 user_token: توکن کاربر
116 url: نشانی اینترنتی برنامه اصلی (الزامی)
117 callback_url: Callback URL
118 support_url: URL پشتیبانی
119 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند
120 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد
121 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند
122 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد
123 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند
124 allow_write_gpx: ردهای GPS بارگذاری کند
125 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد
131 latitude: عرض جغرافیایی
132 longitude: طول جغرافیایی
142 latitude: عرض جغرافیایی
143 longitude: طول جغرافیایی
146 gpx_file: آپلود فایل GPX
155 category: دلیل گزارش خود را انتخاب کنید
156 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
160 display_name: نام نمایشی
164 pass_crypt_confirmation: تأیید گذرواژه
167 tagstring: جداشده با کاما (,)
169 distance_in_words_ago:
172 other: حدود %{count} ساعت پیش
175 other: حدود %{count} ماه پیش
178 other: حدود %{count} سال پیش
180 one: نزدیک به ۱ سال پیش
181 other: نزدیک به %{count} سال پیش
182 half_a_minute: نیم دقیقه پیش
184 one: کمتر از ۱ ثانیه پیش
185 other: کمتر از %{count} ثانیه پیش
187 one: کمتر از ۱ دقیقه پیش
188 other: کمتر از %{count} دقیقه پیش
189 over_x_years: بیش از %{count} سال پیش
192 other: '%{count} ثانیه پیش'
195 other: '%{count} دقیقه پیش'
198 other: '%{count} روز پیش'
201 other: '%{count} ماه پیش'
204 other: '%{count} سال پیش'
206 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
209 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
212 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
219 windowslive: ویندوز لایو
225 opened_at_html: '%{when} ایجاد شد'
226 opened_at_by_html: '%{when} %{user} آن را ایجاد کرد'
227 commented_at_html: '%{when} روزآمد شد'
228 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
229 closed_at_html: '%{when} حل شد'
230 closed_at_by_html: '%{when} %{user} آن را حل کرد'
231 reopened_at_html: '%{when} دوباره فعال شد'
232 reopened_at_by_html: '%{when} %{user} دوباره آن را فعال کرد'
234 title: یادداشتهای OpenStreetMap
235 description_area: فهرستی از یادداشتهای گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
236 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
237 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
238 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
239 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
240 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
241 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
246 created: 'تاریخ ایجاد:'
247 closed: 'تاریخ بستن:'
248 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ایجاد شد
249 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> بسته شد
250 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ایجاد کرد
251 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را حذف کرد
252 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را ویرایش کرد
253 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> %{user} آن را بست
255 in_changeset: بستهٔ تغییر
257 no_comment: (بدون توضیح)
261 other: '%{count} رابطه'
264 other: '%{count} راه'
265 download_xml: بارگیری XML
266 view_history: نمایش تاریخچه
267 view_details: نمایش جزئیات
270 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
272 node: گرهها (%{count})
273 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
274 way: راهها (%{count})
275 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
276 relation: رابطهها (%{count})
277 relation_paginated: رابطهها (%{x}-%{y} از %{count})
278 comment: نظرها (%{count})
279 hidden_commented_by_html: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
282 changesetxml: Changeset XML
283 osmchangexml: osmChange XML
285 title: بستهٔ تغییر %{id}
286 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
287 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
289 still_open: بستهٔ تغییر هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
291 title_html: 'گره: %{name}'
292 history_title_html: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
294 title_html: 'راه: %{name}'
295 history_title_html: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
298 other: '%{count} گره'
300 one: بخشی از راه %{related_ways}
301 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
303 title_html: 'رابطه: %{name}'
304 history_title_html: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
308 other: '%{count} عضو'
310 entry_html: '%{type} %{name}'
311 entry_role_html: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
317 entry_html: رابطهٔ %{relation_name}
318 entry_role_html: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
321 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
326 changeset: بستهٔ تغییر
329 title: خطای انقضای مدت
330 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
336 changeset: بستهٔ تغییر
339 redaction: پاکسازی %{id}
340 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
341 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
347 feature_warning: در حال بارکردن %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
348 را کُند یا ناپاسخگو کند. با این حال، داده نمایش داده شود؟
349 load_data: بارگیری داده
350 loading: در حال بارکردن...
354 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
355 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
356 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
357 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
358 wikimedia_commons_link: آیتم %{page} در ویکیانبار
359 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
360 colour_preview: پیشنمایش رنگ %{colour_value}
362 title: 'یادداشت: %{id}'
363 new_note: یادداشت تازه
365 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
366 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
367 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
368 opened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr> %{user} آن را ایجاد
370 opened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
372 commented_by_html: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373 commented_by_anonymous_html: نظر از گمنام، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374 closed_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را حل
376 closed_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
378 reopened_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} دوباره
380 reopened_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> فرد گمنام
381 دوباره آن را فعال کرد
382 hidden_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> %{user} آن را مخفی
384 report: گزارش این یادداشت
386 title: پرسوجوی عارضهها
387 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را بیابید
388 nearby: عارضههای نزدیک
389 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
391 changeset_paging_nav:
392 showing_page: صفحهٔ %{page}
397 no_edits: (بدون ویرایش)
398 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
401 saved_at: ذخیرهشده در
406 title: بستههای تغییر
407 title_user: بستههای تغییر از %{user}
408 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
409 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
410 empty: هیچ بستۀ تغییری یافت نشد.
411 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری در این ناحیه یافت نشد.
412 empty_user: هیچ بستهٔ تغییری از این کاربر یافت نشد.
413 no_more: بستهٔ تغییر دیگری یافت نشد.
414 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری در این ناحیه یافت نشد.
415 no_more_user: بستهٔ تغییر دیگری از این کاربر یافت نشد.
416 load_more: بیشتر بار کن
418 sorry: شوربختانه بازیابی بستههای تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی شد.
421 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
422 commented_at_by_html: '%{when} %{user} آن را روزآمد کرد'
424 comment: نظر جدید روی بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
426 title_all: بحث بستهٔ تغییر OpenStreetMap
427 title_particular: 'بحث بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
429 sorry: شوربختانه بازیابی نظرات بستهٔ تغییر که درخواست نمودهاید، خیلی طولانی
436 use_map_link: استفاده از نقشه
438 title: روزنوشتهای کاربران
439 title_friends: روزنوشتهای دوستان
440 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
441 user_title: روزنوشتهای %{user}
442 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
444 new_title: ساخت روزنوشت تازه در روزنوشتهای کاربری من
445 my_diary: روزنوشتهای من
446 no_entries: روزنوشتی نیست
447 recent_entries: روزنوشتهای اخیر
448 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
449 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
451 title: ویرایش روزنوشت
452 marker_text: مکان روزنوشت
454 title: روزنوشت %{user} | %{title}
455 user_title: روزنوشتهای %{user}
456 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
457 login_to_leave_a_comment_html: برای نظردادن %{login_link}
460 title: چنین روزنوشتی یافت نشد
461 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} یافت نشد
462 body: شوربختانه با شناسهٔ %{id} هیچ روزنوشت یا نظری یافت نشد. لطفاً نوشتار خود
463 را بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
465 posted_by_html: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>.
466 updated_at_html: آخرین بهروزرسانی در %{updated}.
467 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
468 reply_link: به نویسنده پیام بفرستید
472 other: '%{count} نظر'
473 edit_link: ویرایش این روزنوشت
474 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
475 unhide_link: آشکارسازی این روزنوشت
477 report: گزارش این روزنوشت
479 comment_from_html: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
480 hide_link: پنهانسازی این نظر
481 unhide_link: آشکارسازی این نظر
483 report: گزارش این نظر
490 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
491 description: روزنوشتهای اخیر %{user} در OpenStreetMap
493 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
494 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
496 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
497 description: روزنوشتهای اخیر از کاربران OpenStreetMap
499 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
503 newer_comments: نظرات جدیدتر
504 older_comments: نظرات قدیمیتر
507 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
508 button: افزودن بهعنوان دوست
509 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
510 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
511 already_a_friend: شما و %{name}از قبل دوست هستید.
513 heading: لغو دوستی %{user}؟
515 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
516 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
520 latlon_html: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
521 ca_postcode_html: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
522 osm_nominatim_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524 geonames_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
525 osm_nominatim_reverse_html: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
527 geonames_reverse_html: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
528 search_osm_nominatim:
532 chair_lift: صندلی بالابر
533 drag_lift: بالابر کشیدنی
535 platter: بالابر بشقابی
537 station: ایستگاه راه هوایی
540 aerodrome: فرودگاه هواپیما
541 airstrip: پایگاه هوایی
544 hangar: آشیانه هواپیما
545 helipad: محل فرود هلی کوپتر
546 holding_position: انتظارگاه ورود
547 navigationaid: کمکهای ناوبری هوایی
548 parking_position: موقعیت پارککردن
552 windsock: بادنمای کیسهای
554 animal_boarding: محل تحویل حیوانات
555 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
556 arts_centre: مرکز هنری
562 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
563 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
564 bicycle_repair_station: ایستگاه تعمیر دوچرخه
567 boat_rental: کرایه قایق
569 bureau_de_change: دفتر ارز
570 bus_station: پایانهٔ اتوبوس
572 car_rental: اجارهٔ خودرو
573 car_sharing: اشتراکگذاری خودرو
576 charging_station: ایستگاه شارژ
577 childcare: نگهداری کودکان
582 community_centre: مرکز اجتماع
583 conference_centre: مرکز کنفرانس
588 drinking_water: آب آشامیدنی
589 driving_school: آموزشگاه رانندگی
591 fast_food: غذای آماده
592 ferry_terminal: پایانه کشتی
593 fire_station: آتشنشانی
598 grave_yard: محوطهٔ گورستان
601 hunting_stand: شکارگاه
602 ice_cream: بستنی فروشی
603 internet_cafe: کافینت
604 kindergarten: کودکستان
605 language_school: آموزشگاه زبان
607 loading_dock: اسکله بارگیری
610 mobile_money_agent: آژانس پول همراه
612 money_transfer: انتقال پول
613 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
614 music_school: آموزشگاه موسیقی
615 nightclub: باشگاه شبانه
616 nursing_home: خانه سالمندان
618 parking_entrance: ورودی پارکینگ
619 parking_space: فضای پارککردن
620 payment_terminal: درگاه پرداخت
622 place_of_worship: عبادتگاه
625 post_office: ادارهٔ پست
628 public_bath: حمام عمومی
629 public_bookcase: کتابخانه عمومی
630 public_building: ساختمان عمومی
631 ranger_station: ایستگاه رنجر
632 recycling: نقطه بازیافت
634 sanitary_dump_station: ایستگاه تخلیه بهداشتی
638 social_centre: مرکز اجتماعی
639 social_facility: تسهیلات اجتماعی
641 swimming_pool: استخر شنا
643 telephone: تلفن عمومی
645 toilets: سرویس های بهداشتی
647 training: امکانات آموزش
649 vehicle_inspection: معاینه فنی
650 vending_machine: دستگاه فروش
651 veterinary: جراح دامپزشک
653 waste_basket: سطل زباله
654 waste_disposal: دفع زباله
655 waste_dump_site: سایت تخلیه زباله
656 watering_place: مکان آبیاری
657 water_point: منطقه دارای آب
659 aboriginal_lands: سرزمین بومیها
660 administrative: مرز اداری
662 national_park: پارک ملی
663 political: مرز الکترال
664 protected_area: منطقه حفاظتشده
671 viaduct: پل راه آهن روی دره
675 apartments: آپارتمانها
680 church: ساختمان کلیسا
682 college: ساختمان کالج
683 commercial: ساختمان تجاری
684 construction: ساختمان در دست ساخت
686 dormitory: خوابگاه دانشجویی
689 farm_auxiliary: کلبه درون مزرعه
693 hangar: آشیانه هواپیما
694 hospital: ساختمان بیمارستان
699 industrial: ساختمان صنعتی
700 kindergarten: ساختمان مهدکودک
701 manufacture: ساختمان تولیدی
702 office: ساختمان اداری
703 public: ساختمان عمومی
704 residential: ساختمان مسکونی
705 retail: معاملات املاک
708 school: ساختمان مدرسه
709 semidetached_house: خانه نیمه مستقل
710 service: ساختمان خدماتی
712 static_caravan: کاروان
714 terrace: ردیف ساختمانها
715 train_station: ساختمان پایانهٔ قطار
716 university: ساختمان دانشگاه
727 dressmaker: تولیدی لباس
728 electrician: متخصص برق
729 electronics_repair: تعمیر لوازم الکترنیکی
731 handicraft: صنایع دستی
732 hvac: صنایع تهویه متبوع
733 metal_construction: جوشکاری
737 roofer: تعمیرکننده سقف
740 window_construction: پنجرهسازی
744 access_point: نقطه دسترسی
745 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
746 assembly_point: نقطه جمعشدن
747 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
748 fire_water_pond: شیر آتشنشانی
749 landing_site: محوطه فرود اضطراری
750 life_ring: حلقه نجات اضطراری
752 water_tank: منبع آب اضطراری
755 abandoned: راه متروکه
756 bridleway: راه حیوان رو
757 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
758 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
759 construction: راه در دست ساخت
761 cycleway: مسیر دوچرخه
763 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
766 give_way: نمایش نشان مسیر
767 living_street: خیابان محل سکونت
768 milestone: سنگ فرسخ شمار
770 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
771 motorway_link: آزادراه
772 passing_place: گذرگاه
774 pedestrian: پیادهراه
777 primary_link: راه درجه یک
778 proposed: راه پیشنهادی
780 residential: راه مسکونی
781 rest_area: استراحتگاه
783 secondary: راه درجه دو
784 secondary_link: راه درجه دو
786 services: خدمات آزادراهی
787 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
790 street_lamp: چراغ خیابانی
791 tertiary: راه درجه سه
792 tertiary_link: راه درجه سه
794 traffic_mirror: آیینه ترافیک
795 traffic_signals: چراغ راهنمایی
798 turning_loop: حلقهٔ گردش
799 unclassified: جادهٔ فرعی
802 aircraft: هواپیمای تاریخی
803 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
804 battlefield: میدان جنگ
805 boundary_stone: سنگ مرزی
806 building: ساختمان تاریخی
811 city_gate: دروازه شهر
812 citywalls: دیوارهای شهر
814 heritage: محوطه میراث فرهنگی
819 milestone: نقطه عطف تاریخی
821 mine_shaft: رگه اصلی معدن
822 monument: بنای یادبود
823 railway: راهآهن تاریخی
824 roman_road: جاده رومی
829 wayside_chapel: کلیسای کنار جاده
830 wayside_cross: صلیب کنار جاده
831 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
837 allotments: اراضی اختصاصیافته
840 brownfield: زمین جهت ساخت
842 commercial: منطقهٔ تجاری
843 conservation: حفاظت شده
844 construction: در دست ساخت
846 farmland: زمین های کشاورزی
847 farmyard: محوطه مزرعه
851 greenfield: زمین سرسبز
852 industrial: ناحیهٔ صنعتی
853 landfill: محل دفن زباله
855 military: منطقهٔ نظامی
858 plant_nursery: مهد کودک
861 recreation_ground: زمین تفریحی
862 religious: زمین مذهبی
864 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
865 residential: منطقهٔ مسکونی
867 village_green: روستای سبز
871 adult_gaming_centre: مرکز بازی بزرگسالان
872 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
873 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
877 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
878 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
879 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
881 golf_course: زمین گلف
882 horse_riding: اسب سواری
885 miniature_golf: گلف کوچک
886 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
887 outdoor_seating: فضای نشستن خارجی
889 picnic_table: میز پیکنیک
891 playground: زمین بازی
892 recreation_ground: زمین تفریحی
895 slipway: تعميرگاه دريايي
896 sports_centre: مجتمع ورزشی
898 swimming_pool: استخر شنا
899 track: مسیر دو میدانی
906 beacon: نشانهٔ دریایی
912 communications_tower: برج ارتباطی
914 dolphin: محل پهلوگیری
921 lighthouse: فانوس دریایی
922 manhole: دریچه بازدید
925 mineshaft: رگه اصلی معدن
926 monitoring_station: ایستگاه نظارت
927 petroleum_well: چاه نفت
931 storage_tank: مخازن سیال
935 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
940 water_works: مربوط به آب
945 airfield: فرودگاه نظامی
955 cave_entrance: ورودی غار
957 crater: دهانه آتش فشان
967 hot_spring: چشمه آب گرم
981 scrub: خارزار غیر قابل عبور
994 administrative: مدیریت
995 advertising_agency: آژانس تبلیغاتی
999 diplomatic: دفتر دیپلماتیک
1000 educational_institution: موسسه آموزشی
1001 employment_agency: آژانس کاریابی
1002 estate_agent: بنگاه املاک
1003 financial: دفتر خدمات مالی
1004 government: اداره دولتی
1005 insurance: دفتر بیمه
1008 newspaper: دفتر روزنامه
1009 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
1010 research: دفتر خدمات مشاورهای
1011 tax_advisor: مشاور مالیاتی
1012 telecommunication: دفتر مخابرات
1013 travel_agent: آژانس مسافرتی
1016 allotments: اراضی اختصاصیافته
1018 city_block: بلوک شهری
1027 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
1029 municipality: شهرداری
1043 abandoned: راهآهن رهاشده
1044 construction: راهآهن در دست ساخت
1045 disused: راهآهن بیاستفاده
1046 funicular: راهآهن کابلی
1048 junction: اتصال راهآهن
1049 level_crossing: تقاطع با راهآهن
1051 miniature: راه آهن کوچک
1053 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
1054 platform: بستر راهآهن
1055 preserved: راه آهن محفوظ شده
1056 proposed: راه آهن پیشنهادی
1058 station: ایستگاه راهآهن
1059 stop: ایستگاه راه آهن
1060 subway: ایستگاه مترو
1061 subway_entrance: ورودی مترو
1062 switch: جدا کننده راه آهن
1064 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
1067 alcohol: Off License
1069 art: فروشگاه لوازم هنری
1071 beauty: فروشگاه زیبایی
1072 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
1073 bicycle: فروشگاه دوچرخه
1074 bookmaker: دلال شرطبندی
1079 car_parts: قطعات خودرو
1080 car_repair: تعمیرگاه خودرو
1082 charity: فروشگاه خیریه
1085 clothes: فروشگاه پوشاک
1086 computer: فروشگاه رایانه
1087 confectionery: فروشگاه قنادی
1088 convenience: سوپرمارکت
1089 copyshop: مغازه فتوکپی
1090 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
1091 dairy: فروشگاه لبنیات
1093 department_store: فروشگاه بزرگ
1094 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
1095 doityourself: خودتان انجامش دهید
1096 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
1097 e-cigarette: فروشگاه سیگار الکترونیک
1098 electronics: فروشگاه الکترونیکی
1099 estate_agent: بنگاه املاک
1103 food: فروشگاه مواد غذایی
1105 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
1107 garden_centre: مرکز باغ
1108 general: فروشگاه عمومی
1110 greengrocer: سبزی فروش
1111 grocery: فروشگاه خواروبار
1113 hardware: فروشگاه سخت افزار
1116 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
1117 ice_cream: بستنیفروشی
1118 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
1119 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
1120 kiosk: فروشگاه کیوسک
1121 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
1127 medical_supply: فروشگاه تجهیزات پزشکی
1128 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
1129 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
1130 motorcycle_repair: تعمیرات موتورسیکلت
1131 music: فروشگاه موسیقی
1132 musical_instrument: ادوات موسیقی
1133 newsagent: دکه روزنامه
1135 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
1136 outdoor: فروشگاه رو باز
1140 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
1142 seafood: غذای دریایی
1145 sports: فروشگاه ورزشی
1146 stationery: فروشگاه نوشتافزار
1147 supermarket: فروشگاه بزرگ
1149 ticket: فروشگاه بلیط
1150 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
1151 toys: اسباببازیفروشی
1152 travel_agency: آژانس مسافرتی
1154 vacant: فروشگاه خالی
1155 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
1157 video_games: فروشگاه بازیهای ویدئویی
1158 wholesale: فروشگاه عمدهفروشی
1162 alpine_hut: کلبه بالای تپه
1163 apartment: آپارتمان تعطیلات
1166 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
1168 camp_site: محل اردوگاه
1169 caravan_site: مکان خودرو کاروان
1172 guest_house: مهمانخانه
1175 information: اطلاعات
1178 picnic_site: مکان پیک نیک
1179 theme_park: پارک تفریحی
1183 building_passage: Building Passage
1184 culvert: مجرای آب زیر جاده
1187 artificial: آبراه مصنوعی
1188 boatyard: محوطه قایق
1191 derelict_canal: کانال متروک
1196 lock_gate: ورودی قفل
1197 mooring: مکان لنگر انداختن
1212 level9: مرز منطقه شهری
1213 level10: مرز ناحیه شهری
1214 level11: محدوده محله
1220 no_results: نتیجهای یافت نشد
1221 more_results: نتایج بیشتر
1225 select_status: انتخاب وضعیت
1226 select_type: انتخاب نوع
1227 select_last_updated_by: انتخاب آخرین روزآمدکننده
1228 reported_user: کاربر گزارششده
1229 not_updated: روزآمدنشده
1231 search_guidance: 'جستجوی مسئلهها:'
1232 user_not_found: کاربر وجود ندارد
1233 issues_not_found: چنین مسئلهای یافت نشد
1236 last_updated: آخرین روزآمدسازی
1237 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1238 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> به دست %{user}
1239 link_to_reports: دیدن گزارشها
1242 other: '%{count} گزارش'
1243 reported_item: مورد گزارششده
1245 ignored: نادیدهگرفتهشده
1249 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1250 successful_update: گزارشتان با موفقیت روزآمد شد
1251 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1253 title: '%{status} موضوع #%{issue_id}'
1255 zero: گزارشی یافت نشد
1257 other: '%{count} گزارش'
1258 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1259 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1260 last_updated_at: آخرین روزآمدسازی در %{datetime} به دست %{displayname}
1264 reports_of_this_issue: گزارشهای این مسئله
1265 read_reports: گزارشهای خوانده
1266 new_reports: گزارشهای تازه
1267 other_issues_against_this_user: سایر مسئلههای بر ضدّ این کاربر
1268 no_other_issues: مسئلهٔ دیگری بر ضدّ این کاربر یافت نشد.
1269 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1271 resolved: وضعیت مسئله روی «حلشده» تنظیم شد
1273 ignored: وضعیت مسئله روی «نادیدهگرفتهشده» تنظیم شد
1275 reopened: وضعیت مسئله روی «باز» تنظیم شد
1277 comment_from_html: نظر از %{user_link} در %{comment_created_at}
1278 reassign_param: مشکل تخصیص مجدد؟
1280 reported_by_html: در %{updated_at}، %{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش
1284 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1285 note: یادداشت %{note_id}
1288 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1291 title_html: گزارش %{link}
1292 missing_params: ایجاد گزارش تازه ممکن نیست
1294 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1296 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1297 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1299 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1302 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1303 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1304 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1307 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1308 offensive_label: این نظر بر روزنوشت مستهجن/زشت است
1309 threat_label: این نظر بر روزنوشت تهدیدآمیز است
1312 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1313 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1314 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1315 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1318 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1319 personal_label: این یادداشت حاوی دادهٔ شخصی است
1320 abusive_label: این یادداشت زشت است
1323 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1324 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1327 title: OpenStreetMap
1330 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1331 home: رفتن به محل خانه
1334 log_in_tooltip: ورود به سامانه با حساب موجود
1336 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1337 sign_up_tooltip: ساخت حساب کاربری برای ویرایش
1343 export_data: برونبرد داده
1344 gps_traces: ردهای GPS
1345 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1346 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1347 user_diaries_tooltip: دیدن روزنوشتهای کاربر
1348 edit_with: ویرایش با %{editor}
1349 tag_line: نقشهٔ ویکیگونه و آزاد جهان
1350 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1351 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1352 و آزادید آن را تحت پروانهای آزاد استفاده کنید.
1353 intro_2_create_account: ساخت حساب کاربری
1354 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1357 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1358 partners_partners: شرکای تجاری
1360 osm_offline: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون آفلاین است و کارهای ضروری برای
1361 نگهداری آن انجام میگیرد.
1362 osm_read_only: پایگاهدادهٔ OpenStreetMap هماکنون در حالت فقطخواندنی است و کارهای
1363 ضروری برای نگهداری آن انجام میگیرد.
1364 donate: با %{link} به «صندوق ارتقای سختافزار»، OpenStreetMap را حمایت کنید.
1369 community_blogs: بلاگهای جامعه
1370 community_blogs_title: بلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1372 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1374 title: OpenStreetMap را با کمک مالی حمایت کنید
1376 learn_more: اطلاعات بیشتر
1379 diary_comment_notification:
1380 subject: '[OpenStreetMap] %{user} روی روزنوشت نظر داد'
1381 hi: سلام %{to_user}،
1382 header: %{from_user} روی روزنوشت اوپناستریتمپ با موضوع «%{subject}» نظر داد:
1383 header_html: '%{from_user} روی یادداشت روزانه اوپناستریتمپ نظری با موضوع %{subject}
1385 footer: 'همچنین میتوانید نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}؛ اینجا به آن
1386 نظر دهید: %{commenturl}؛ یا از اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1387 message_notification:
1388 hi: سلام %{to_user}،
1389 header: %{from_user} از طریق اوپناستریتمپ پیامی با موضوع «%{subject}» برای
1391 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و از
1392 اینجا به نویسنده پیام بدهید: %{replyurl} '
1393 friendship_notification:
1394 hi: سلام %{to_user}،
1395 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد'
1396 had_added_you: %{user} در اوپناستریتمپ شما را بهعنوان دوست اضافه کرد.
1397 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}
1399 befriend_them: 'شما نیز میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید:
1402 failed_to_import: 'درونبرد نشد. این خطا رخ داد:'
1403 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1404 subject: '[OpenStreetMap] شکست درونبرد GPX'
1406 loaded_successfully:
1407 one: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از 1 نقطهٔ ممکن بار شد.
1408 other: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points} نقطهٔ ممکن
1410 subject: '[OpenStreetMap] موفقیت درونبرد GPX'
1412 subject: '[OpenStreetMap] به اوپناستریتمپ خوش آمدید'
1414 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} حساب کاربری ساخت.
1415 confirm: پیش از هر کار دیگری، باید مطمئن شویم این درخواست از سوی شماست. اگر
1416 همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود را تأیید کنید:
1417 welcome: پس از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1418 تا بتوانید شروع کنید.
1420 subject: '[OpenStreetMap] نشانی ایمیلتان را تأیید کنید'
1422 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیل خود در %{server_url}
1423 را به %{new_address} تغییر دهد.
1424 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر
1427 subject: '[OpenStreetMap] درخواست بازنشانی گذرواژه'
1429 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) درخواست کرده گذرواژهٔ مربوط به حساب کاربری
1430 متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1431 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، لطفاً برای بازنشانی گذرواژه روی
1432 پیوند زیر کلیک کنید.
1433 note_comment_notification:
1434 anonymous: کاربری گمنام
1437 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر
1439 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردتوجه شما نظر
1441 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما بر نقشه نظر داد. این
1442 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1443 commented_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1444 دادهاید، نظر داد. این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1446 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد'
1447 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1449 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه را حل کرد. یادداشت
1450 نزدیک اینجاست: %{place}'
1451 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1452 دادهاید، حل کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1454 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1456 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردتوجه
1457 شما را دوباره فعال کرد'
1458 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1459 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1460 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1461 دادهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1462 details: 'جزئیات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1463 changeset_comment_notification:
1464 hi: سلام %{to_user}،
1467 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما
1469 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردتوجهتان
1471 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1472 ایجاد کردید، نظر داد
1473 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1474 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، نظر نوشت
1475 partial_changeset_with_comment: 'توضیح بستهٔ تغییر: «%{changeset_comment}»'
1476 partial_changeset_without_comment: بستهٔ تغییر توضیح ندارد
1477 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}
1479 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1480 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1484 my_inbox: صندوق دریافت
1486 messages: '%{new_messages} و %{old_messages} دارید'
1488 one: '%{count} پیام تازه'
1489 other: '%{count} پیام تازه'
1491 one: '%{count} پیام قدیمی'
1492 other: '%{count} پیام قدیمی'
1496 no_messages_yet_html: هنوز پیامی ندارید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1498 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1500 unread_button: نشان بزن نخواندم
1501 read_button: نشان بزن که خواندم
1506 send_message_to_html: فرستادن پیام تازه به %{name}
1509 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1511 message_sent: پیام فرستاده شد
1512 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام فرستادهاید. لطفاً قبل از تلاش برای
1513 ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1515 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1516 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1517 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1520 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1524 one: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1525 other: '%{count} پیام ارسالی دارید'
1529 no_sent_messages_html: هنوز پیامی نفرستادهاید. چطور است با چند نفر از %{people_mapping_nearby_link}
1531 people_mapping_nearby: کسانی که نزدیک شما نقشه میکشند
1533 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1534 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1535 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1542 unread_button: نشان بزن نخواندم
1546 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1547 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1548 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1549 sent_message_summary:
1552 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1553 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1555 destroyed: پیام حذف شد
1559 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1560 used_by_html: '%{name} برای هزاران وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری
1561 دادهٔ نقشه فراهم میکند.'
1562 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1563 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1564 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1565 local_knowledge_title: دانش محلی
1566 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1567 با استفاده از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههای میدانی با فناوری سطح
1568 پایین، درستی و روزآمدی OSM را میسنجند.
1569 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1570 community_driven_html: |-
1571 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1572 افراد بسیاری در این پروژه با ما همکاری میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1573 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، ببینید:
1574 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1575 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1576 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1577 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1578 open_data_title: دادهٔ آزاد
1579 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>دادهٔ آزاد</i> است: آزادید آن را در هر کاری
1580 استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید. اگر
1581 دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج را
1582 تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1583 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1586 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه تحت رهبری <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) دایر است. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1587 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1589 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1591 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1593 اگر دربارهٔ پروانه، حقنشر یا سایر مسائل حقوقی پرسشی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1595 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری متعلق به OSMF</a> هستند.
1596 partners_title: شرکای تجاری
1599 title: دربارهٔ این ترجمه
1600 html: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1602 english_link: اصل انگلیسی
1604 title: دربارهٔ این صفحه
1605 html: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1606 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1608 native_link: نسخهٔ فارسی
1609 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1611 title_html: حقنشر و پروانه
1613 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>دادهٔ باز</i> است و از سوی <a
1614 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1615 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1616 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1617 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1618 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1619 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1620 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1621 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1623 مستندات ما تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1624 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) است.
1625 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1627 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1628 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1629 credit_2_1_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ
1630 باز (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده
1631 کردید باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است.
1632 این کار را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">
1633 این صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1634 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1635 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1636 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1637 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1638 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1640 کاشیهای نقشهٔ www.openstreetmap.org در «سبک استاندارد»، کار تولیدی (Produced Work) محسوب میشوند که بنیاد اوپناستریتمپ با استفاده از دادهٔ اوپناستریتمپ تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز (ODbL) ساختهاست. اگر از این کاشیها استفاده میکنید لطفاً این انتساب را به کار ببرید:
1641 «نقشه و دادهٔ پایه از OpenStreetMap و بنیاد OpenStreetMap»
1643 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1645 attribution_example:
1646 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1648 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1649 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1650 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1652 more_2_html: اگرچه اوپناستریتمپ دادهٔ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1653 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1654 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1655 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1656 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1657 contributors_title_html: همکاران ما
1658 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1659 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1660 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1661 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1662 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1663 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1664 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1665 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1666 contributors_au_html: |-
1667 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1668 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1669 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1670 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1671 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1672 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1674 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1675 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1676 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1678 contributors_fr_html: |-
1679 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1680 Direction Générale des Impôts.
1681 contributors_nl_html: |-
1682 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1683 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1684 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1685 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1686 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1687 برای استفادهٔ مجدد."
1688 contributors_si_html: |-
1689 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1690 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1691 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1692 contributors_es_html: |-
1693 <strong>اسپانیا</strong>: شامل دادههایی از Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1694 تحت پروانهٔ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> برای استفادهٔ مجدد.
1695 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1696 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1697 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1698 contributors_gb_html: |-
1699 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1700 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1701 contributors_footer_1_html: |-
1702 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1703 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1704 contributors_footer_2_html: ورود داده در OpenStreetMap به این معنی نیست که
1705 فراهمکنندهٔ اصلی داده OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد، یا
1707 infringement_title_html: نقض حقنشر
1708 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز از منابع
1709 دارای حقنشر داده اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)، مگر
1710 با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1711 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادهٔ مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1712 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1713 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1714 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1715 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1716 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1717 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1718 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1719 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1720 نشان تجاری</a> را ببینید.
1722 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند،
1723 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1724 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1726 permalink: پیوند پایدار
1727 shortlink: پیوند کوتاه
1728 createnote: افزودن یادداشت
1730 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1731 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1732 کنترل از دور فعال است
1734 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1735 not_public_description_html: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این
1736 کار را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان
1738 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1739 anon_edits_html: (%{link})
1740 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1741 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1742 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1746 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1747 manually_select: بهصورت دستی منطقهٔ دیگری انتخاب کنید
1748 format_to_export: قالب برونبرد
1749 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1750 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1751 embeddable_html: HTML توکار
1753 export_details_html: دادهٔ OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1754 دادهٔ همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1756 advice: 'اگر برونبرد بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده کنید:'
1757 body: این محدوده برای برونبرد در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1758 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1759 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1762 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم روزآمد
1766 description: بارگیری این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1768 title: بارگیریهای Geofabrik
1769 description: گزیدهٔ اطلاعات قارهها، کشورها، و شهرهای منتخب که بهطور منظم
1772 title: خلاصه های مترو
1773 description: گزیدههایی از شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1776 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1781 image_size: اندازهٔ تصویر
1783 add_marker: افزودن نشانگر به نقشه
1787 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML بچسبانید
1788 export_button: برونبرد
1790 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1792 title: چگونه کمک کنم
1794 title: به جامعه بپیوندید
1795 explanation_html: اگر در دادهٔ نقشه مشکلی یافتید، مثلاً جادهای یا نشانی
1796 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1797 بپیوندید و خودتان داده را اضافه یا اصلاح کنید.
1799 instructions_html: |-
1800 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1801 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1803 title: نگرانیهای دیگر
1804 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادهٔ ما یا دربارهٔ محتوا
1805 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1806 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1807 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1810 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1811 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1814 title: به اوپناستریتمپ خوش آمدید
1815 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1818 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1819 title: راهنمای مبتدیان
1820 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1822 url: https://help.openstreetmap.org/
1824 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1826 title: فهرستهای پستی
1827 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1828 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1831 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1834 description: گپ به زبانهای مختلف و دربارهٔ موضوعات گوناگون.
1837 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1838 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1840 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1841 title: برای سازمانها
1842 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1845 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1846 title: ویکی OpenStreetMap
1847 description: مستندات پرجزئیات را در ویکی OpenStreetMap مرور کنید.
1849 search_results: نتایج جستجو
1853 get_directions: دریافت مسیر
1854 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1857 where_am_i: اینجا کجاست؟
1858 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1860 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1865 main_road: جادهٔ اصلی
1867 primary: جادهٔ درجه یک
1868 secondary: جادهٔ درجه دو
1871 bridleway: راه حیوان رو
1872 cycleway: مسیر دوچرخه
1873 cycleway_national: مسیر ملی دوچرخه
1874 cycleway_regional: مسیر منطقهای دوچرخه
1875 cycleway_local: مسیر محلی دوچرخه
1896 resident: منطقهٔ مسکونی
1900 retail: منطقه خرده فروشی
1901 industrial: منطقه صنعتی
1902 commercial: منطقه تجاری
1903 heathland: Heathland
1908 brownfield: سایت قهوهای
1910 allotments: اراضی اختصاصیافته
1913 reserve: طبیعت حفاظت شده
1914 military: منطقه نظامی
1918 building: ساختمان مهم
1919 station: ایستگاه راه آهن
1923 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1924 bridge: پوشش سیاه = پل
1925 private: دسترسی شخصی
1926 destination: دسترسی مقصد
1927 construction: جاده در دست ساخت
1928 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1929 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1930 toilets: سرویس های بهداشتی
1935 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1936 headings: عنوانبندی
1938 subheading: عنوان فرعی
1939 unordered: لیست نامرتب
1950 introduction_html: به OpenStreetMap، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش جهان، خوش آمدید.
1951 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. در ادامه،
1952 راهنمای کوتاهی دربارهٔ مهمترین چیزهایی که به دانستنشان نیاز دارید، آمده است.
1954 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1955 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1956 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات دربارهٔ مکانهاست.
1957 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1959 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادهٔ سلیقهای
1960 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادهای که از منابع دارای
1961 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1962 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1964 title: اصطلاحات پایهٔ نقشهکشی
1965 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1966 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1967 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> نرمافزار
1968 یا وبسایتی است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1969 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> نقطهای روی نقشه
1970 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1971 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1972 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1973 tag_html: <strong>تگ</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1974 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده. به آن برچسب
1978 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1979 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1980 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1981 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبرد
1982 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1983 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1986 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1987 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1988 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1989 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1990 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1991 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1993 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1994 paragraph_1_html: |-
1995 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1997 paragraph_2_html: |-
1998 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1999 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
2002 private: خصوصی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط نامرتب)
2003 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما گمنام، نقاط نامرتب)
2004 trackable: قابل ردیابی (همرسانی فقط بهصورت گمنام، نقاط مرتب همراه با مهر زمان)
2005 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
2008 upload_trace: بارگذاری رد GPS
2009 visibility_help: این چیست؟
2010 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2012 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
2014 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
2015 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
2016 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
2018 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
2019 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
2021 one: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2022 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2023 other: '%{count} رد در صف بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
2024 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.'
2027 title: ویرایش رد %{name}
2028 heading: ویرایش رد %{name}
2029 visibility_help: این چیست؟
2030 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
2032 updated: رد روزآمد شد
2036 title: در حال دیدن رد %{name}
2037 heading: در حال دیدن رد %{name}
2039 filename: 'نام فایل:'
2041 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
2043 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
2050 edit_trace: ویرایش این رد
2051 delete_trace: حذف این رد
2052 trace_not_found: رد یافت نشد!
2053 visibility: 'پدیداری:'
2054 confirm_delete: این رد حذف شود؟
2056 showing_page: صفحهٔ %{page}
2057 older: ردهای کهنهتر
2058 newer: ردهای تازهتر
2063 other: '%{count} نقطه'
2065 trace_details: مشاهدهٔ جزئیات رد
2066 view_map: نمایش نقشه
2068 edit_map: ویرایش نقشه
2070 identifiable: قابل شناسایی
2072 trackable: قابل ردیابی
2077 public_traces: ردهای GPS عمومی
2078 my_traces: ردهای جیپیاس من
2079 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
2080 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
2081 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
2082 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
2083 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
2084 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
2085 upload_trace: بارگذاری یک رد
2086 see_all_traces: دیدن همهٔ ردها
2087 see_my_traces: ردهای من
2089 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
2091 made_public: رد عمومی شد
2093 message: سامانهٔ بارگذاری GPX در حال حاضر در دسترس نیست
2095 heading: ذخیرهگاه GPX آفلاین است
2096 message: ذخیرهگاه فایل GPX و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
2098 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
2100 description_with_count:
2101 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
2102 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
2103 description_without_count: فایل GPX از %{user}
2105 permission_denied: شما اجازهٔ دسترسی به آن کنش را ندارید.
2107 cookies_needed: بهنظر میرسد کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
2108 کوکیهای مرورگرتان را فعال کنید.
2110 not_an_admin: برای انجام آن کنش باید مدیر باشید.
2112 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم دارید. برای اینکه
2113 بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
2114 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
2115 کاربری وب وارد شوید.
2116 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
2117 کاربری وب وارد شوید تا شرایط مشارکتکننده را ببینید. لازم نیست آن را بپذیرید،
2118 ولی حتماً باید آن را ببینید.
2121 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
2122 request_access_html: اپلیکیشن %{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری شما
2123 (%{user}) دارد. لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید اپلیکیشن به قابلیتهای زیر
2124 دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب کنید.
2125 allow_to: 'اپلیکیشن کارخواه مجاز است که:'
2126 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
2127 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
2128 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
2129 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
2130 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
2131 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
2132 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
2133 grant_access: دسترسی میدهم
2135 title: درخواست اجازه قبول شد
2136 allowed_html: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را مجاز کردهاید.
2137 verification: کد تأیید %{code} است.
2139 title: درخواست اجازه رد شد
2140 denied: دسترسی اپلیکیشن %{app_name} به حسابتان را رد کردهاید.
2141 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
2143 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردهاید
2145 missing: اجازهٔ دسترسی به این امکان را به اپلیکیشن ندادهاید
2148 title: ثبت اپلیکیشن تازه
2150 title: ویرایش اپلیکیشنتان
2152 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
2153 key: 'کلید مصرفکننده:'
2154 secret: 'کد مخفی مصرفکننده:'
2155 url: 'نشانی وب توکن درخواست:'
2156 access_url: 'نشانی وب توکن دسترسی:'
2157 authorize_url: 'Authorise URL:'
2158 support_notice: از امضاهای HMAC-SHA1 (توصیهشده) و RSA-SHA1 پشتیبانی میکنیم.
2161 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2162 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
2164 title: جزئیات OAuth من
2165 my_tokens: اپلیکیشنهای مجاز من
2166 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای اپلیکیشنهای زیر صادر شده است:'
2167 application: نام اپلیکیشن
2168 issued_at: تاریخ صدور
2170 my_apps: اپلیکیشنهای کارخواه (client) من
2171 no_apps_html: آیا اپلیکیشنی دارید که میخواهید برای استفاده با ما از طریق استاندارد
2172 %{oauth} ثبتش کنید؟ پیش از آنکه وباپلیکیشن شما بتواند درخواستهای OAuth انجام
2173 دهد باید آن را ثبت کنید.
2175 registered_apps: 'اپلیکیشنهای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
2176 register_new: اپلیکیشنتان را ثبت کنید
2178 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
2180 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
2182 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
2184 flash: اطلاعات کارخواه با موفقیت روزآمد شد
2186 flash: ثبتنام اپلیکیشن کارخواه از بین رفت
2191 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
2192 password: 'گذرواژه:'
2193 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2194 remember: مرا به خاطر بسپار
2195 lost password link: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2197 register now: اکنون ثبتنام کنید
2198 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و گذرواژهتان
2200 with external: 'بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید:'
2201 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2202 to make changes: برای ویرایش دادهٔ OpenStreetMap، باید حساب کاربری داشته باشید.
2203 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2204 no account: حساب کاربری ندارید؟
2205 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2206 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2207 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید دیگر درخواست دهید</a>.
2208 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2209 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2210 سایت</a> تماس بگیرید.
2211 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2212 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2215 title: ورود با OpenID
2216 alt: ورود با نشانی OpenID
2219 alt: ورود با OpenID گوگل
2221 title: ورود با فیسبوک
2222 alt: ورود با حساب فیسبوک
2224 title: ورود با Windows Live
2225 alt: ورود با حساب Windows Live
2227 title: ورود با GitHub
2228 alt: ورود با حساب GitHub
2230 title: ورود با ویکیپدیا
2231 alt: ورود با حساب ویکیپدیا
2234 alt: ورود با حساب OpenID یاهو
2236 title: ورود با وردپرس
2237 alt: ورود با OpenID وردپرس
2240 alt: ورود با AOL OpenID
2243 heading: خروج از OpenStreetMap
2246 title: فراموشی گذرواژه
2247 heading: گذرواژهٔ خود را فراموش کردهاید؟
2248 email address: 'نشانی ایمیل:'
2249 new password button: بازنشانی گذرواژه
2250 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2251 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن گذرواژهٔ خود را بازنشانی کنید.
2252 notice email on way: متأسفیم که آن را گم کردهاید :-( اما ایمیلی در راه است
2253 که میتوانید بهزودی آن را مجدد تنظیم کنید.
2254 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2256 title: بازنشانی گذرواژه
2257 heading: بازنشانی گذرواژه برای %{user}
2258 reset: بازنشانی گذرواژه
2259 flash changed: گذرواژهٔ شما عوض شد.
2260 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید بیابید.
2263 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر نمیتوانیم بهصورت خودکار برای
2264 شما حساب کاربری بسازیم.
2265 contact_webmaster_html: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2266 تا برای ساخت حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2269 header: آزاد و قابلویرایش
2271 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، روزآمدسازی، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2272 <p>برای شروع همکاری، ثبت نام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2273 email address: 'نشانی ایمیل:'
2274 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2275 not_displayed_publicly_html: ایمیل شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2276 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2277 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2278 display name: 'نام نمایشی:'
2279 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2280 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2281 external auth: 'احراز هویت شخص ثالث:'
2282 password: 'گذرواژه:'
2283 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
2284 use external auth: بهجای ثبت نام، از روش شخص ثالث استفاده کنید
2285 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2286 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2288 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2289 terms declined: از اینکه تصمیم گرفتهاید شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرید،
2290 متأسف هستیم. برای اطلاعات بیشتر، لطفاً <a href="%{url}">این صفحهٔ ویکی</a>را
2292 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2296 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2297 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2298 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2299 contributor_terms_explain: بهموجب این توافقنامه، این شرایط مشارکتکننده برای
2300 مشارکتهای گذشته و آیندهٔ شما نافذ است.
2301 read_ct: شرایط مشارکتکننده را که در بالا آمده، خواندهام و آن را میپذیرم
2302 tou_explain_html: این %{tou_link} دربارهٔ استفاده از وبسایت و سایر زیرساختهای
2303 ارائهشده از سوی OSMF نافذ است. لطفاً روی پیوند کلیک کنید، متن را بخوانید
2305 read_tou: شرایط استفاده را خواندهام و آن را میپذیرم
2306 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2307 consider_pd_why: این چیست؟
2308 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2309 guidance_html: 'اطلاعاتی برای کمک به درک شرایط مشارکتکننده: <a href="%{summary}">خلاصهٔ
2310 خوانا برای انسان</a> و <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2312 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2314 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط جدید مشارکتکننده
2315 را بپذیرید یا رد کنید.
2316 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2320 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2322 title: چنین کاربری وجود ندارد
2323 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2324 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2325 بررسی کنید. همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2328 my diary: روزنوشتهای من
2329 new diary entry: روزنوشت تازه
2330 my edits: ویرایشهای من
2332 my notes: یادداشتهای من
2333 my messages: پیامهای من
2334 my profile: نمایهٔ من
2335 my settings: تنظیمات من
2336 my comments: نظرات من
2337 oauth settings: تنظیمات oauth
2338 blocks on me: مسدودیهای من
2339 blocks by me: مسدودیهای به دست من
2340 send message: ارسال پیام
2344 notes: یادداشتهای نقشه
2345 remove as friend: لغو دوستی
2346 add as friend: افزودن دوست
2347 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2348 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2349 ct undecided: بلاتکلیف
2351 latest edit: 'آخرین ویرایش (%{ago}):'
2352 email address: 'نشانی ایمیل:'
2353 created from: 'ایجادشده از:'
2355 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2357 user location: موقعبت کاربر
2358 if_set_location_html: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید
2359 تا کاربران نزدیکتان را ببینید.
2360 settings_link_text: تنظیمات
2361 my friends: دوستان من
2362 no friends: هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2363 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2364 m away: %{count} متر فاصله
2365 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2366 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2368 administrator: این کاربر مدیر است
2369 moderator: این کاربر ناظم است
2371 administrator: اعطای دسترسی مدیر
2372 moderator: اعطای دسترسی ناظم
2374 administrator: ابطال دسترسی مدیر
2375 moderator: ابطال دسترسی ناظم
2376 block_history: مسدودیهای فعال
2377 moderator_history: مسدودسازیها
2379 create_block: مسدودکردن این کاربر
2380 activate_user: فعالکردن این کاربر
2381 deactivate_user: غیرفعالکردن این کاربر
2382 confirm_user: تأیید این کاربر
2383 hide_user: مخفیکردن این کاربر
2384 unhide_user: آشکارکردن این کاربر
2385 delete_user: حذف این کاربر
2387 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2388 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2389 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2390 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2391 report: گزارش این کاربر
2393 your location: مکان شما
2394 nearby mapper: نقشهکش نزدیک
2398 my settings: تنظیمات من
2399 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2400 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2401 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نشان داده نمیشود)
2402 external auth: 'احراز هویت خارجی:'
2404 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2405 link text: این چیست؟
2407 heading: 'ویرایش عمومی:'
2408 enabled: فعال. گمنام نیستید و میتوانید داده را ویرایش کنید.
2409 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2410 enabled link text: این چیست؟
2411 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان داده را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2413 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2414 public editing note:
2415 heading: ویرایش عمومی
2416 html: هم اکنون ویرایشهای شما گمنام هستند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2417 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2418 برای تماس با شما از طریق وبسایت، روی دکمهٔ زیر کلیک کنید. <b>از زمان روی
2419 کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2420 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2421 <ul><li>نشانی ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2422 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2424 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2425 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2426 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2427 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2428 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2429 agreed_with_pd: شما همچنین اعلام کردهاید که ویرایشهایتان در مالکیت عمومی
2431 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2432 link text: این چیست؟
2433 profile description: 'شرح نمایه:'
2434 preferred languages: 'زبانهای ترجیحی:'
2435 preferred editor: 'ویرایشگر ترجیحی:'
2438 gravatar: استفاده از Gravatar
2439 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2440 link text: این چیست؟
2441 disabled: گراواتار غیرفعال شد.
2442 enabled: نمایش گراواتار شما فعال شد.
2443 new image: افزودن تصویر
2444 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2445 delete image: حذف تصویر فعلی
2446 replace image: ' تصویر فعلی را عوض کنید'
2447 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2448 home location: 'موقعیت خانه:'
2449 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2450 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2451 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2452 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه روزآمد
2454 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2455 make edits public button: همهٔ ویرایشهای من را عمومی کن
2456 return to profile: بازگشت به نمایه
2457 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد. برای
2458 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2459 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت روزآمد شد.
2461 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2462 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما فرستادیم.
2463 introduction_2: روی پیوندی که در ایمیل دریافتی هست کلید کنید و حساب خود را تأیید
2464 نمایید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2465 press confirm button: برای فعالسازی حسابتان روی دکمهٔ تأیید زیر کلیک کنید.
2467 success: ' تشکر بابت ثبت نام! حساب کاربری شما تایید شد.'
2468 already active: این حساب کاربری قبلاً تأیید شده است.
2469 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2470 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2473 success_html: یادداشت تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان
2474 را تأیید کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از سیستم ضدهرزنامه
2475 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2476 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2477 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2479 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2480 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2482 success: تغییر نشانی ایمیل شما تأیید شد!
2483 failure: یک نشانی ایمیل قبلاً با این توکن تأیید شده است.
2484 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2486 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2488 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و حالا اجازه دارید ویرایش
2494 one: صفحهٔ %{page} (%{first_item} از %{items})
2495 other: صفحهٔ %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2496 summary_html: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2497 summary_no_ip_html: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2498 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2499 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2500 empty: هیچ کاربر منطبقی یافت نشد
2502 title: حساب کاربری معلق شده است
2503 heading: تعلیق حساب کاربری
2507 شوربختانه بهخاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهطور خودکار معلق شده است.
2510 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این باره صحبت کنید.
2513 connection_failed: اتصال به سرویسدهندهٔ احراز هویت برقرار نشد
2514 invalid_credentials: اطلاعات احراز هویت نامعتبر است
2515 no_authorization_code: بدون کد احراز هویت
2516 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای ناشناخته
2517 invalid_scope: حوزهٔ نامعتبر
2519 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2520 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2521 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2522 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و گذرواژهٔ
2523 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2527 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' نقش معتبری نیست.
2528 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2529 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2530 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2532 title: تأیید اعطای نقش
2533 heading: تأیید اعطای نقش
2534 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2537 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2538 کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2540 title: تأیید ابطال نقش
2541 heading: تأیید ابطال نقش
2542 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را برای کاربر '%{name}'
2545 fail: نمیتوان نقش %{role} را برای کاربر %{name} باطل کرد. لطفاً مطمئن شوید
2546 که کاربر و نقش هر دو معتبر باشند.
2549 non_moderator_update: برای ایجاد یا روزآمدسازیِ یک مسدودی باید ناظم باشید.
2550 non_moderator_revoke: برای ابطال یک مسدودی باید ناظم بود.
2552 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسهٔ %{id} یافت نشد.
2553 back: بازگشت به فهرست
2555 title: در حال مسدودکردن %{name}
2556 heading_html: مسدودکردن %{name}
2558 این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2559 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2560 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2561 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2562 tried_waiting: مدتزمان منطقی برای کاربر در نظر گرفتم تا به تماسها پاسخ دهد.
2563 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2564 back: دیدن تمام مسدودیها
2566 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2567 heading_html: ویرایش مسدودی %{name}
2568 reason: این دلیل مسدودشدن %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید
2569 بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات
2570 تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی
2572 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2573 show: دیدن این مسدودی
2574 back: دیدن تمام مسدودیها
2575 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2577 block_expired: مسدودی قبلاً منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2578 block_period: دورهٔ مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2580 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و مدتزمان منطقی
2581 برای پاسخگویی او در نظر بگیرید.
2582 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر مدتزمان منطقی برای پاسخگویی او در
2584 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2586 only_creator_can_edit: فقط ناظمی که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2588 success: مسدودی روزآمد شد.
2590 title: مسدودیهای کاربر
2591 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2592 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2594 title: ابطال مسدودی %{block_on}
2595 heading_html: ابطال مسدودی %{block_on}، مسدودشده به دست %{block_by}
2596 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2597 past: این مسدودی %{time} پایان یافته و اکنون قابلابطال نیست.
2598 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را باطل کنید؟
2600 flash: این مسدودی باطل شد.
2602 time_future_html: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2603 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2604 time_future_and_until_login_html: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری
2606 time_past_html: '%{time} پایان یافت.'
2610 other: '%{count} ساعت'
2611 days: '%{count} روز'
2612 weeks: '%{count} هفته'
2613 months: '%{count} ماه'
2614 years: '%{count} سال'
2616 title: مسدودیهای %{name}
2617 heading_html: فهرست مسدودیهای %{name}
2618 empty: '%{name} تا کنون مسدود نشده است.'
2620 title: مسدودسازیهای %{name}
2621 heading_html: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2622 empty: '%{name} تا کنون مسدود نکرده است.'
2624 title: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2625 heading_html: '%{block_on} به دست %{block_by} مسدود شده'
2631 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2632 reason: 'دلیل مسدودی:'
2633 back: دیدن تمام مسدودیها
2634 revoker: 'باطلکننده:'
2635 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2637 not_revoked: (باطل نشده)
2642 display_name: کاربر مسدود
2643 creator_name: ایجادکننده
2646 revoker_name: باطلکننده
2647 showing_page: صفحهٔ %{page}
2652 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2653 heading: یادداشتهای %{user}
2654 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2658 created_at: ایجادشده در
2659 last_changed: آخرین تغییر
2668 short_link: پیوند کوتاه
2671 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2674 image_size: 'این عکس، لایهٔ استاندارد را با این ابعاد نمایش میدهد: '
2676 short_url: نشانی کوتاه
2677 include_marker: شامل نشانگر
2678 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2679 paste_html: برای جاسازی در وبسایت، HTML را بچسبانید
2680 view_larger_map: دیدن نقشهٔ بزرگتر
2681 only_standard_layer: فقط لایهٔ استاندارد را میتوان در قالب عکس برونبرد کرد.
2683 report_problem: گزارش مشکل
2687 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2693 title: نمایش مکان من
2695 one: شما در یک متری این نقطه هستید
2696 other: شما در %{count} متری این نقطه هستید
2698 one: شما در یک فوتی این نقطه هستید
2699 other: شما در %{count} فوتی این نقطه هستید
2702 cycle_map: نقشهٔ دوچرخه
2703 transport_map: نقشهٔ حملونقل
2706 header: لایههای نقشه
2707 notes: یادداشتهای نقشه
2709 gps: ردهای GPS عمومی
2710 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2712 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2713 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2714 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2715 thunderforest: کاشیها با لطف <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2717 opnvkarte: کاشیها با لطف <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'></a>
2718 hotosm: سبک کاشیها از <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2719 OpenStreetMap Team</a> میزبانی با <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>اوپناستریتمپ
2722 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2723 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2724 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2725 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2726 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2727 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادهٔ نقشه بزرگنمایی کنید
2728 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2729 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2734 unsubscribe: لغو اشتراک
2736 unhide_comment: نمایش
2739 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2740 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2741 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2742 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2743 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2746 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران گمنام است و باید بهطور مستقل
2750 reactivate: فعالسازی مجدد
2751 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2753 edit_help: نقشه را جابهجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش نمایید بزرگنمایی
2754 کنید. سپس اینجا کلیک کنید.
2758 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2759 fossgis_osrm_car: خودرو (OSRM)
2760 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2761 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2762 graphhopper_car: خودرو (GraphHopper)
2763 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2765 directions: راهنمای مسیر
2768 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2769 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2771 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2772 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2773 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2774 offramp_right_with_exit: از خروجی %{exit} طرف راست خارج شوید
2775 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2776 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2778 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2779 بروید، بهسمت %{directions}
2780 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2781 offramp_right_with_directions: از کنارگذر طرف راست به طرف %{directions} بروید
2782 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2784 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2785 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2786 onramp_right_with_name_directions: در رامپ به راست به %{name} بروید، بهسمت
2788 onramp_right_without_directions: چرخش به راست به سوی رمپ
2789 onramp_right: چرخش به راست به سوی رمپ
2790 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2791 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2792 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2793 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2794 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2795 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2796 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2797 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2798 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2799 offramp_left_with_exit: از خروجی %{exit} طرف چپ خارج شوید
2800 offramp_left_with_exit_name: در چپ از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2801 offramp_left_with_exit_directions: در چپ از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2803 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2804 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2805 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2806 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2807 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2808 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2809 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2810 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2811 via_point_without_exit: (از نقطه)
2812 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2813 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2814 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2815 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2816 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2817 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2818 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2819 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2820 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2821 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2822 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2823 unnamed: معبر بینام
2824 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2841 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2842 error: 'خطار در ارتباط با %{server}: %{error}'
2843 timeout: اتمام مهلت ارتباط با %{server}
2845 directions_from: مسیریابی از اینجا
2846 directions_to: مسیریابی به اینجا
2847 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2848 show_address: نمایش نشانی
2849 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2850 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2854 heading: ویرایش پاکسازی
2855 title: ویرایش پاکسازی
2857 empty: هیچ پاکسازیای برای نمایش وجود ندارد.
2858 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2859 title: سیاههٔ پاکسازیها
2862 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2863 title: ایجاد پاکسازی جدید
2866 heading: در حال نمایش پاکسازی %{title}
2867 title: نمایش پاکسازی
2869 edit: ویرایش این پاکسازی
2870 destroy: حذف این پاکسازی
2871 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2873 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2875 flash: تغییرات ذخیره شد.
2877 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2878 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2879 flash: پاکسازی از بین رفت.
2880 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2882 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2883 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2884 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر
2885 url_characters: حاوی نویسههای مخصوص URL (%{characters}) است