1 # Messages for Sardinian (sardu)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 friendly: '%e %B %Y a is %H:%M'
21 create: Agiunghe unu cumentu
28 create: Crea una revisione
31 update: Sarva sas modìficas
33 create: Crea unu blocu
34 update: Agiorna su blocu
38 invalid_email_address: non paret èssere un'indiritzu de posta eletrònica vàlidu
40 acl: Lista de Controllu de Atzessu
46 node_tag: Etichetta de su nodu
48 old_node_tag: Etichetta betza de su nodu
49 old_relation: Relata betza
50 old_relation_member: Membru de sa relata betza
51 old_relation_tag: Eticheta de sa relata betza
53 old_way_node: Nodu de su caminu betzu
54 old_way_tag: Eticheta de su caminu betzu
56 relation_member: Membru de sa relata
57 relation_tag: Eticheta de sa relata
60 tracepoint: Puntu de su sestadu
61 tracetag: Eticheta de su sestadu
63 user_preference: Preferèntzias de s'impreadore
64 user_token: Còdighe de s'impreadore
66 way_node: Nodu de su caminu
74 longitude: Longitùdine
85 longitude: Longitùdine
87 description: Descritzione
88 visibility: 'Visibilidade:'
89 tagstring: 'Etichetas:'
93 recipient: Destinatàriu
97 description: Descritzione
101 distance_in_words_ago:
102 half_a_minute: mesu minutu a como
108 description: iD (acontzadore in lìnia)
110 name: Controllu Remotu
111 description: Controllu Remotu (JOSM o Merkaartor)
117 windowslive: Windows Live
123 title: Notas de OpenStreetMap
133 download_xml: Iscàrriga XML
134 view_history: Càstia Istòria
135 view_details: Mustra Detàllios
139 join_discussion: Intra pro t'aunire a s'arresonu
151 entry_html: Relata %{relation_name}
152 entry_role_html: Relata %{relation_name} (as %{relation_role})
166 redaction: Revisione %{id}
167 message_html: Sa versione %{version} de custa %{type} non podet èssere ammustrada
168 ca est istada revisionada. Pro praghere òompia·ti %{redaction_link} pro àteras
175 load_data: Càrriga Datos
176 loading: Carrigamentu...
182 description: Descritzione
184 changeset_paging_nav:
185 showing_page: Pàgina %{page}
187 previous: « Pretzedente
198 leave_a_comment: Lassa unu cummentu
210 newer_comments: Cummentos prus noos
211 older_comments: Cummentos prus antigos
213 search_osm_nominatim:
217 chair_lift: Ascensore carrotzina
219 platter: Sciovia a piatellu
220 pylon: Turre de sa funivia
221 station: Istatzione sciovia
222 t-bar: Sciovia a àncora
226 parking_position: Positzione parchègiu
228 taxiway: Carrera de furriada
231 animal_shelter: Imbaru pro animales
232 atm: Isportellu automàticu
235 bench: Panchita/banchina
236 bicycle_parking: Parchègiu pro Bitzicletas
237 bicycle_rental: Afitu de Bitzicletas
238 boat_rental: Afitu de Imbarcatziones
240 bureau_de_change: Cambia-dinare
241 bus_station: Istatzione de Postales
243 car_rental: Afitu de Veturas
244 car_sharing: Cumpartzidura de veturas
245 car_wash: Autolavàgiu
247 charging_station: Istatzione de carrigamentu
248 childcare: Assistèntzia a sos pitzinnos
252 college: Iscola superiore
253 courthouse: Tribunale
254 crematorium: Crematòriu
257 drinking_water: Abba Potàbile
258 driving_school: Autoiscola
260 ferry_terminal: Terminale navios
261 fire_station: Pompieres
262 food_court: Corte de màndigu (Food court)
265 gambling: Giogu de arriscu
266 grave_yard: Campusantu
267 grit_bin: Cassione de arena
269 hunting_stand: Posta de cassa
271 kindergarten: Parcu de giogos
274 monastery: Monastèriu
275 motorcycle_parking: Parchègiu pro Mototzicletas
276 nightclub: Locale noturnu
277 nursing_home: Domo de cura
279 parking_entrance: Intrada de su Parchègiu
280 parking_space: Parchègiu
282 place_of_worship: Logu de cultu
284 post_box: Cassita postale
285 post_office: Ufìtziu postale
287 public_building: Telèfonu Pùblicu
288 recycling: Puntu de Retziclàgiu
289 restaurant: Ristorante
293 social_centre: Tzentru Sotziale
294 social_facility: Istrutura pro servìtzios sotziales
296 swimming_pool: Piscina
298 telephone: Telèfonu Pùblicu
302 university: Universidade
303 vending_machine: Distribudore automàticu
304 veterinary: Chirurgia veterinària
305 village_hall: Munitzìpiu
306 waste_basket: Cuntenidore de Arga
307 waste_disposal: Cuntenidore de Arga
308 water_point: Puntu de abba
310 administrative: Lìmite Amministrativu
311 national_park: Parcu Natzionale
312 protected_area: Àrea amparada
315 boardwalk: 'Istrutura ponte: pontigra'
316 suspension: Ponte suspesu
317 swing: Ponte giratori
323 brewery: Fàbrica de birra
324 carpenter: Mastru de linna
325 electrician: Eletritzista
328 photographer: Fotògrafu
330 shoemaker: Cartzeraju
332 "yes": Butega de artesania
334 ambulance_station: Istatzione ambulàntzias
335 assembly_point: Puntu de reunione
336 defibrillator: Defibrillatore
337 landing_site: Logu de aterràgiu de emergèntzia
338 phone: Telèfonu de Emergèntzias
339 water_tank: Depòsitu de Abba de Emergèntzia
342 abandoned: Ferrovia abbandonada
343 bridleway: Caminu pro caddos
344 bus_stop: Firmada de su Postale
345 construction: Caminu in costrutzione
346 cycleway: Pista Tziclàbile
348 emergency_access_point: Logu de intrada de emergèntzia
350 give_way: Sinnale de Tzèdere su Passu
351 living_street: Carrera Residentziale
353 motorway_junction: Nodu Viàriu
354 passing_place: Logu de coladòrgiu
356 platform: Andana pro postale o tramvia
357 primary: Caminu printzipale
358 primary_link: Caminu printzipale
359 raceway: Tzircùitu automobilìsticu
360 residential: Carrera residentziale
361 rest_area: Àrea de Pasu
363 secondary: Carrera segundària
364 secondary_link: Carrera segundària
365 service: Carrera de Servìtziu
366 speed_camera: Autovelox
368 stop: Signale de istop
369 street_lamp: Lampione
370 tertiary: Carrera Tertziària
371 tertiary_link: Carrera Tertziària
373 turning_loop: Rotonda de cambiamentu de sensu
374 unclassified: Carrera senza classificatzione
377 archaeological_site: Sìtiu Archeològicu
378 battlefield: Campu de Batalla
379 boundary_stone: Pedra de làcana
382 city_gate: Porta de sa Tzitade
383 citywalls: Murallas de sa Tzitade
385 heritage: Patrimoniu de s'umanidade
390 roman_road: Carreggiada romana
395 wayside_cross: Rughe istòrica
396 wayside_shrine: Tabernàculu istòricu
398 "yes": Sìtiu Istòricu
400 "yes": Giuntura de su caminu
402 allotments: Giardinos familiares
405 commercial: Zona Cummertziale
406 conservation: Cunservatzione
407 construction: Fraigada
409 farmland: Terras de coltivu
414 industrial: Zona Industriale
415 landfill: Muntonàrgiu
417 military: Zona Militare
421 recreation_ground: Zona de recreu
423 residential: Àrea residentziale
425 village_green: Àrea birde comune de sa bidda
427 "yes": Impreu de su terrinu
429 beach_resort: Cumplessu turìsticu de marina
430 common: Terrinu comunale
431 dog_park: Parcu pro sos Canes
432 fishing: Àrea de Pisca
433 fitness_centre: Palestra
434 fitness_station: Palestra a s'abertu
436 golf_course: Campu de golf
437 horse_riding: Ecuitatzione
438 ice_rink: Pista de Astra
439 marina: Marina (portu minore)
440 miniature_golf: Minigolf
441 nature_reserve: Reserva naturale
443 playground: Parcu pro Pitzinnos
444 recreation_ground: Zona de recreu
445 resort: Cumplessu turìsticu
447 slipway: Lassinadòrgiu
448 sports_centre: Tzentru isportivu
450 swimming_pool: Piscina
451 track: Pista pro cùrrere
452 water_park: Parcu de abba
455 adit: Intrada de una galleria minerària
456 beacon: Sinnale marinu
457 breakwater: Paraundas
462 flagpole: Palu de bandera
464 groyne: Paraundas (Groyne)
467 mast: Àrbore (de sa nave)
468 monitoring_station: Istatzione de cuntrollu
469 petroleum_well: Putzu petrolìferu
473 storage_tank: Serbatòiu
474 surveillance: Videobardiamentu
476 wastewater_plant: Depuradore
477 watermill: Mulinu a abba
478 water_tower: Turre ìdrica
479 water_well: Putzu petrolìferu
480 water_works: Istrutura idràulica
481 windmill: Mulinu a bentu
485 airfield: Aeroportu militare
489 "yes": Coladòrgiu montanu
494 cave_entrance: Intrada de sa gruta
512 ridge: Serra de monte
527 accountant: Contàbile
528 administrative: Amministratzione
530 association: Assòtziu
532 educational_institution: Istitutzione educativa
533 employment_agency: Agèntzia pro su traballu
534 estate_agent: Butega immobiliare
535 government: Ufìtziu guvernativu
538 telecommunication: Ufìtziu de telecomunicatziones
539 travel_agent: Agèntzia de biàgios
542 allotments: Giardinos familiares
552 isolated_dwelling: Domo isolada
554 municipality: Munitzìpiu
555 neighbourhood: Bighinadu
556 postcode: Còdighe postale
562 subdivision: Partzidura
563 suburb: Trighinzu - apendìtziu
568 abandoned: Ferrovia abbandonada
569 construction: Ferrandeu in costrutzione
570 disused: Ferrandeu in disavesu
571 halt: Firmada de sos trenos
572 junction: Nodu ferruviàriu
573 level_crossing: passagiù a livellu
574 light_rail: Trenu lèbiu
576 narrow_gauge: Ferrovia abbandonada
577 subway: Metropolitana
578 subway_entrance: Intrada de sa metropolitana
579 tram_stop: Firmada de su tram
585 beauty: Salone de bellesa
586 beverages: Butega de bèvidas
587 bicycle: Butega de bitzicletas
588 bookmaker: Iscummissas
592 car_parts: Cantos de ricàmbiu pro automòbiles
593 car_repair: Riparatzione màchina
594 clothes: Butega de bestires
595 computer: Butega de informàtica
596 convenience: Buteghedda
599 department_store: Supermercadu
600 doityourself: Butega de bricolatge
601 dry_cleaning: Sabunadura "a sicu"
602 electronics: Butega de eletrònica
603 estate_agent: Butega immobiliare
606 funeral_directors: Pompas fùnebres
609 gift: Butega de donos
610 hairdresser: Pilucheri
612 interior_decoration: Decoradura de internos
613 laundry: Samunadòrgiu
615 mall: Tzentru cummertziale
617 motorcycle: Butega de mototzicletas
618 newsagent: Agentzia de imprenta
620 paint: Butega de Pinturas
621 pawnbroker: Monte de piedade
623 second_hand: Ogetos de segunda manu
624 supermarket: Supermercadu
627 travel_agency: Agèntzia de biàgios
628 tyres: Butega de pneumàticos
629 variety_store: Butega de ogetos baratos
630 wine: Butega de binos
633 alpine_hut: Pinnetu alpinu
634 artwork: Òpera de arte
635 attraction: Atratzione
636 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
639 caravan_site: Campeggio pro roulotte
641 guest_house: Pensione
643 information: Informatziones
645 picnic_site: Àrea de recreu
646 theme_park: Parcu temàticu
647 viewpoint: Puntu panoràmicu
651 boatyard: Cantiere navale
654 lock_gate: Ghenna de serradura
658 stream: Traghinu/Trainu
666 no_results: Perunu resultadu agadadu
667 more_results: Àteros risultados
674 last_updated: Ùrtimu agiornamentu
675 link_to_reports: Abbàida su raportu
689 alt_text: Logotipu de OpenStreetMap
698 tou: Conditziones de impreu
700 about: Informatziones
701 copyright: Deretu de autore
702 community: Comunidade
703 foundation: Fundatzione
704 learn_more: Leghe àteru
707 diary_comment_notification:
708 hi: Salude %{to_user},
709 header: '%{from_user} at cummentadu s''intrada cuotidiana de OpenStreetMap cun
711 footer: Podes lèghere su cummentu fintzas in %{readurl} e cummentare in %{commenturl}
712 o rispònnere in %{replyurl}
713 message_notification:
714 hi: Salude %{to_user},
715 header: '%{from_user} at imbiadu unu messàgiu a traessu de OpenStreetMap cun
717 footer_html: Podes lèghere su messàgiu fintzas in %{readurl} e podes rispònnere
719 friendship_notification:
720 hi: Salude %{to_user},
721 subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''at annànghidu a sa lista de amigos'
722 had_added_you: '%{user} t''at annantu comente a amigu in OpenStreetMap.'
723 see_their_profile: Podes bìdere su profilu suo in %{userurl}.
724 befriend_them: Lu/a podes fintzas annànghere comente a amigu/a in %{befriendurl}.
726 failed_to_import: 'non si podet importare. Sa faddina est istada:'
727 subject: '[OpenStreetMap] Faddina de importatzione de GPX'
729 loaded_successfully: carrigadu in manera curreta cun %{trace_points} puntos
730 in unu totale de %{possible_points} puntos possìbiles.
731 subject: '[OpenStreetMap] Importatzione de GPX curreta'
733 subject: '[OpenStreetMap] Bene bènnidos a OpenStreetMap'
735 created: Calicunu (isperamus tue matessi) at creadu commo·commo unu contu a
737 confirm: 'Primu de totu, depimus cunfirmare chi custa petitzione de creatzione
738 de contu est bostra; si l''est, incarcades subra su ligàmene imbeniente pro
741 subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma s''indiritzu de posta'
743 hopefully_you: Calicunu (isperamus tue matessi) cheret cambiare s'indiritzu
744 eletrònicu tuo dae %{server_url} cun %{new_address}.
747 note_comment_notification:
749 changeset_comment_notification:
750 hi: Salude %{to_user},
758 unread_button: Sinna comente no lèghidu
759 read_button: Sinna comente lèghidu
760 reply_button: Risponde
761 destroy_button: Cantzella
763 title: Imbia messàgiu
764 send_message_to_html: Imbia unu messàgiu nou a %{name}
768 message_sent: Messàgiu imbiadu
777 reply_button: Risponde
778 unread_button: Sinna comente no lèghidu
779 destroy_button: Cantzella
782 sent_message_summary:
783 destroy_button: Cantzella
785 destroyed: Messàgiu iscantzelladu
788 createnote: Annanghe una nota
795 image_size: Mannària de s'immàgine
797 export_button: Esporta
800 title: Comente agiudare
802 title: Auni·ti a sa comunidade
807 search_results: Risultados de sa chirca
811 get_directions: Otene indicatziones
819 primary: Caminu printzipale
820 secondary: Carrera segundària
821 unclassified: Carrera chene classificatzione
823 bridleway: Caminu pro caddos
824 cycleway: Pista tziclàbile
825 footway: Caminu pro pedones
827 subway: Metropolitana
829 - Trenu lèbiu/metropolitana lèbia
833 - ascensore carrotzina
835 1: carrera de furriada
838 admin: Làcana amministrativa
843 resident: Àrea de residèntzia
847 industrial: Àrea industriale
848 commercial: Àrea cummertziale
854 allotments: Giardinos familiares
855 centre: Tzentru isportivu
856 reserve: Reserva naturale
857 military: Zona militare
861 private: Atzessu privadu
862 destination: Atzessu pro sa destinatzione
863 bicycle_shop: Butega de bitzicletas
864 bicycle_parking: Parchègiu pro bitzicletas
878 title: No Time To Edit? Annanghe una nota!
881 visibility_help: ite cheret nàrrere?
884 upload_failed: Sorry, the GPX upload failed. An administrator has been alerted
885 to the error. Torra·bi a proare.
887 visibility_help: ite cheret nàrrere?
891 filename: 'Nùmene documentu:'
897 description: 'Descritzione:'
899 visibility: 'Visibilidade:'
901 showing_page: Pàgina %{page}
921 my profile: Su profilu meu
923 description: Descritzione
924 settings_link_text: impostatziones
929 latitude: 'Latitùdine:'
930 longitude: 'Longitùdine:'
931 save changes button: Sarva sas modìficas
949 creator_name: Creadore
951 showing_page: Pàgina %{page}
953 previous: « Pretzedente
957 description: Descritzione
965 short_link: Ligàmene curtzu
969 short_url: URL curtzu
972 title: Ammustra sa positzione mea
976 subscribe: Sutaiscrie·ti
977 unsubscribe: Annulla sa sutiscritzione
979 unhide_comment: ammustra
986 fossgis_osrm_bike: Bitzicleta (OSRM)
987 fossgis_osrm_car: Màchina (OSRM)
988 fossgis_osrm_foot: A pee (OSRM)
989 graphhopper_bicycle: Bitzicleta (GraphHopper)
990 graphhopper_car: Màchina (GraphHopper)
991 graphhopper_foot: A pee (GraphHopper)
992 directions: Indicatziones
1000 description: Descritzione
1001 heading: Modìfica sa revisione
1002 title: Modìfica sa revisione
1004 empty: Non b'ant revisiones de ammustrare.
1005 heading: Lista de revisiones
1006 title: Lista de revisiones
1008 description: Descritzione
1009 heading: Inserta informatziones pro una revisione noa
1011 description: 'Descritzione:'
1012 heading: Ammustrende sa revisione "%{title}"
1013 edit: Modìfica custa revisione
1015 flash: Revisione creada.
1017 not_empty: Sa revisione no est bòida. Pro praghere iscontza totu sas versiones
1018 chi apartenent a custa revisione in antis de l'iscantzellare.
1019 error: B'at àpidu una faddina in s'iscantzellamentu de custa revisione.