1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
53 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
56 prompt: Seleccioneu un fitxer
64 create: Afegeix un comentari
74 create: Crea una eliminació
75 update: Desa una eliminació
78 update: Desa els canvis
81 update: Actualitza el bloc
85 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
86 email_address_not_routable: no és routable
88 acl: Llista de control d'accés
89 changeset: Conjunt de canvis
90 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92 diary_comment: Comentari al Diari
93 diary_entry: Entrada al Diari
99 node_tag: Etiqueta del Node
101 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
102 old_relation: Relació antiga
103 old_relation_member: Membre de relació antiga
104 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
106 old_way_node: Node de la via antiga
107 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
109 relation_member: Membre de la relació
110 relation_tag: Etiqueta de la relació
114 tracepoint: Punt de la traça
115 tracetag: Etiqueta de la traça
117 user_preference: Preferència de l'usuari
118 user_token: Testimoni d'usuari
120 way_node: Node de la via
121 way_tag: Etiqueta de la via
125 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
126 callback_url: URL de crida de retorn
127 support_url: URL de suport
128 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
129 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
130 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
131 allow_write_api: Modifica el mapa
132 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
133 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
134 allow_write_notes: Modifica notes
143 language_code: Llengua
144 doorkeeper/application:
146 redirect_uri: Redirigeix URIs
147 confidential: Aplicació confidencial?
160 description: Descripció
161 gpx_file: Carregar fitxer GPX
162 visibility: Visibilitat
168 recipient: Destinatari
171 description: Descripció
173 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
174 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
177 auth_uid: UID d'autenticació
178 email: Adreça electrònica
179 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
180 new_email: Nova adreça electrònica
182 display_name: Nom en pantalla
183 description: Descripció del perfil
186 languages: Llengües preferides
187 preferred_editor: Editor preferit
188 pass_crypt: Contrasenya
189 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191 doorkeeper/application:
192 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
193 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
194 d'una sola pàgina no són confidencials)
195 redirect_uri: Useu una línia per URI
197 tagstring: separat per comes
199 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
200 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
201 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
202 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
203 que intenteu utilitzar termes comuns.
204 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
208 distance_in_words_ago:
210 one: fa %{count} hora aproximadament
211 other: fa %{count} hores aproximadament
213 one: fa %{count} mes aproximadament
214 other: fa %{count} mesos aproximadament
216 one: fa %{count} any aproximadament
217 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
219 one: fa gairebé %{count} any
220 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
221 half_a_minute: fa mig minut
223 one: fa menys d'%{count} segon
224 other: fa menys de %{count} segons
226 one: fa menys d'%{count} minut
227 other: fa menys de %{count} minuts
229 one: fa més d'%{count} any
230 other: fa més de %{count} anys
232 one: fa %{count} segon
233 other: fa %{count} segons
235 one: fa %{count} minut
236 other: fa %{count} minuts
239 other: fa %{count} dies
242 other: fa %{count} mesos
245 other: fa %{count} anys
247 default: Predeterminat (actualment %{name})
250 description: iD (editor integrat en el navegador)
253 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
261 wikipedia: Viquipèdia
265 opened_at_html: Creat %{when}
266 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
267 commented_at_html: Actualitzat %{when}
268 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
269 closed_at_html: Resolt %{when}
270 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
271 reopened_at_html: Reactivat %{when}
272 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
274 title: Notes d'OpenStreetMap
275 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
276 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
277 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
279 opened: Nota nova (a prop de %{place})
280 commented: nou comentari (a prop de %{place})
281 closed: nota tancada (a prop de %{place})
282 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289 title: Suprimeix el meu compte
290 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
291 delete_account: Suprimeix el compte
292 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
293 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
294 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
295 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
296 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
298 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
299 fins i tot després de suprimir el compte:'
300 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
301 cap, seran conservades.
302 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
303 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
305 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
306 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
307 si n'hi ha cap, es conservaran.
308 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
309 confirm_delete: N'esteu segur?
313 title: Edita el compte
314 my settings: La meva configuració
315 current email address: Adreça electrònica actual
316 external auth: Autenticació externa
318 link text: què és això?
320 heading: Modificació pública
321 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
322 enabled link text: què és això?
323 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
325 disabled link text: per què no puc editar?
327 heading: Termes de col·laboració
328 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
329 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
330 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
332 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
333 són de domini públic.
334 link text: què és això?
335 save changes button: Desa els canvis
336 delete_account: Suprimeix el compte...
338 heading: Edició pública
339 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
340 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
341 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
343 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
344 editar les dades dels mapes.
345 find_out_why: esbrineu per què
346 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
348 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
349 són públics per defecte.
350 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
352 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
353 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
355 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
357 success: Compte suprimit.
359 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
360 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
362 in_changeset: Conjunt de canvis
364 no_comment: (cap comentari)
367 one: '%{count} relació'
368 other: '%{count} relacions'
371 other: '%{count} vies'
372 download_xml: Baixa l’XML
373 view_history: Mostra l’historial
374 view_details: Mostra els detalls
375 location: 'Ubicació:'
377 title_html: 'Node: %{name}'
378 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
380 title_html: 'Via: %{name}'
381 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
385 other: '%{count} nodes'
387 one: part de la via %{related_ways}
388 other: part de les vies %{related_ways}
390 title_html: 'Relació: %{name}'
391 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
394 one: '%{count} membre'
395 other: '%{count} membres'
397 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
403 entry_html: Relació %{relation_name}
404 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
406 title: No s'ha trobat
407 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
412 changeset: conjunt de canvis
415 title: Error d'esgotament del temps d'espera
416 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
422 changeset: conjunt de canvis
425 redaction: Redacció %{id}
426 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
427 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
433 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
434 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
435 dades de tota manera?
436 load_data: Carregar dades
437 loading: S'està carregant...
441 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
442 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
443 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
444 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
445 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
446 telephone_link: Trucar %{phone_number}
447 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
448 email_link: Correu %{email}
450 title: Consultar objectes
451 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
452 nearby: Objectes propers
453 enclosing: Objectes envoltants
455 changeset_paging_nav:
456 showing_page: Pàgina %{page}
461 no_edits: (no hi ha cap edició)
462 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
470 title: Conjunts de canvis
471 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
472 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
473 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
474 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
475 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
476 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
477 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
478 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
479 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
480 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
481 load_more: Carrega'n més
483 title: Conjunt de canvis %{id}
484 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
489 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
490 created_ago_html: Creat %{time_ago}
491 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
492 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
493 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
495 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
496 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
497 el conjunt de canvis.
498 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
499 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
500 changesetxml: XML del conjunt de canvis
501 osmchangexml: XML en format osmChange
503 nodes: Nodes (%{count})
504 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
505 ways: Vies (%{count})
506 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
507 relations: Relacions (%{count})
508 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
510 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
514 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
515 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
517 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
519 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
520 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
522 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
523 trigat massa a recuperar-se.
526 km away: '%{count}km de distància'
527 m away: '%{count}m de distància'
528 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
530 your location: La vostra ubicació
531 nearby mapper: Cartògraf proper
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
536 vostra per veure usuaris propers.'
537 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
538 my friends: Les meves amistats
539 no friends: Encara no has afegit cap amic.
540 nearby users: Altres usuaris propers
541 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
542 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
543 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
544 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
545 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
548 title: Entrada de diari nova
551 use_map_link: Useu el mapa
553 title: Diaris dels usuaris
554 title_friends: Diaris d'amics
555 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
556 user_title: Diari de %{user}
557 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
558 new: Entrada de diari nova
559 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
560 my_diary: El meu diari
561 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
562 recent_entries: Entrades recents al diari
563 older_entries: Entrades més antigues
564 newer_entries: Entrades més noves
566 title: Edita l'entrada del diari
567 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
569 title: Diari de %{user} | %{title}
570 user_title: Diari de %{user}
571 leave_a_comment: Feu un comentari
572 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
573 login: Inicia una sessió
575 title: Aquesta entrada no és al diari
576 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
577 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
578 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
580 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
581 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
582 comment_link: Comenta aquesta entrada
583 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
585 one: '%{count} comentari'
586 other: '%{count} comentaris'
587 no_comments: Cap comentari
588 edit_link: Edita aquesta entrada
589 hide_link: Amaga aquesta entrada
590 unhide_link: Mostra aquesta entrada
592 report: Denuncia aquesta entrada
594 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
595 hide_link: Amaga aquest comentari
596 unhide_link: Mostra aquest comentari
598 report: Denuncia aquest comentari
600 location: 'Ubicació:'
605 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
606 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
608 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
609 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
611 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
612 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
614 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
615 heading: Comentaris del diari de %{user}
616 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
617 no_comments: Sense comentaris al diari
621 newer_comments: Comentaris més nous
622 older_comments: Comentaris més antics
627 notice: S'ha registrat l'aplicació.
630 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
632 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
633 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
637 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
638 és disponible per als administradors (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Error de l'aplicació
641 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
642 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
644 title: No s'ha trobat el fitxer
645 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
646 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
649 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
650 button: Afegeix als amics
651 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
652 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
653 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
654 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
655 abans de fer-ho amb algú més.
657 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
658 button: Suprimeix dels amics
659 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
660 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
664 results_from_html: Resultats de %{results_link}
665 latlon: Fonts internes
666 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
667 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
668 search_osm_nominatim:
672 chair_lift: Telecadira
675 magic_carpet: Cinta Transportadora
676 platter: Teleesquí amb seient de disc
678 station: Estació de telefèric
679 t-bar: Teleesquí amb seient en T
680 "yes": Vies per cables penjats
684 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
685 gate: Porta d'aeroport
688 holding_position: Punt d'espera
689 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
690 parking_position: Punt d'estacionament
692 taxilane: Carril de taxi
693 taxiway: Carrer de rodatge
694 terminal: Terminal d'aeroport
695 windsock: Mànega de vent
697 animal_boarding: Hotel de Mascotes
698 animal_shelter: Refugi d'animals
699 arts_centre: Centre d'art
700 atm: Caixer automàtic
705 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
706 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
707 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
708 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
709 blood_bank: Banc de sang
710 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
712 bureau_de_change: Oficina de canvi
713 bus_station: Estació d'autobusos
715 car_rental: Lloguer de cotxes
716 car_sharing: Compartició de cotxes
717 car_wash: Rentat de cotxes
719 charging_station: Estació de recàrrega
725 community_centre: Centre cívic
726 conference_centre: Centre de conferències
728 crematorium: Crematori
731 drinking_water: Punt d'aigua potable
732 driving_school: Autoescola
734 events_venue: Recinte d'esdeveniments
735 fast_food: Lloc de menjar ràpid
736 ferry_terminal: Terminal de ferris
737 fire_station: Parc de bombers
738 food_court: Àrea de restauració
739 fountain: Font ornamental
740 fuel: Estació de servei
741 gambling: Jocs d'atzar
742 grave_yard: Cementiri
743 grit_bin: Contenidor de sal
745 hunting_stand: Mirador de fauna
747 internet_cafe: Cibercafè
748 kindergarten: Escola bressol
749 language_school: Escola d'idiomes
751 loading_dock: Moll de càrrega
752 love_hotel: Hotel d'amor
753 marketplace: Mercat ambulant
754 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
756 money_transfer: Transferència de diners
757 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
758 music_school: Escola de música
759 nightclub: Club nocturn
760 nursing_home: Residència geriàtrica
762 parking_entrance: Entrada d'aparcament
763 parking_space: Plaça d’aparcament
764 payment_terminal: Terminal de pagament
766 place_of_worship: Lloc de culte
769 post_office: Oficina de correus
772 public_bath: Bany públic
773 public_bookcase: Llibreria pública
774 public_building: Edifici públic
775 ranger_station: Lloc de guarda forestal
776 recycling: Punt de reciclatge
777 restaurant: Restaurant
778 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
779 school: Escola - Institut
782 social_centre: Centre social
783 social_facility: Equipament social
784 studio: Estudi de gravació
785 swimming_pool: Piscina
787 telephone: Telèfon públic
791 training: Instal·lacions d'entrenament
792 university: Universitat
793 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
794 vending_machine: Màquina expenedora
795 veterinary: Cirurgia veterinària
796 village_hall: Centre cívic
797 waste_basket: Paperera
798 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
799 waste_dump_site: Abocador de residus
800 watering_place: Abeurador
801 water_point: Punt d'aigua
805 aboriginal_lands: Terres aborígens
806 administrative: Límit administratiu
808 national_park: Parc nacional
809 political: Frontera electoral
810 protected_area: Àrea protegida
814 boardwalk: Passarel·la de fusta
815 suspension: Pont suspès
820 apartment: Apartament
821 apartments: Apartaments
826 church: Edifici de l'església
828 college: Edifici universitari
829 commercial: Edifici comercial
830 construction: Edifici en construcció
831 detached: Casa unifamiliar
832 dormitory: Residència Universitària
835 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
838 greenhouse: Hivernacle
840 hospital: Edifici hospitalari
841 hotel: Edifici hoteler
843 houseboat: Casa flotant
845 industrial: Edifici industrial
846 kindergarten: Edifici d'escola bressol
848 office: Edifici d'oficines
849 public: Edifici públic
850 residential: Edifici residencial
851 retail: Edifici de Venda al detall
853 ruins: Edifici en ruïnes
854 school: Edifici escolar
855 semidetached_house: Casa semiadossada
856 service: Edifici de servei
859 static_caravan: Caravana
860 temple: Edifici d'un temple
861 terrace: Edifici de terrasses
862 train_station: Edifici d'estació de trens
863 university: Edifici universitari
867 scout: Centre escolta
873 brewery: Fàbrica de cervesa
876 confectionery: Confiteria
878 electrician: Electricista
879 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
882 handicraft: Artesania
883 hvac: Fabricant de productes de climatització
884 metal_construction: Constructor de metalls
886 photographer: Fotògraf
888 roofer: Fabricant de terrats
891 stonemason: Picapedrer
893 window_construction: Construcció de finestres
895 "yes": Botiga d'artesania
897 access_point: Punt d'accés
898 ambulance_station: Base d'ambulàncies
899 assembly_point: Punt de reunió
900 defibrillator: Desfibril·lador
901 fire_extinguisher: Extintor de foc
902 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
903 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
904 life_ring: Anell d'emergència
905 phone: Telèfon per a emergències
906 siren: Sirena d'emergència
907 suction_point: Punt de succió d'emergència
908 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
910 abandoned: Carretera abandonada
911 bridleway: Camí de ferradura
912 bus_guideway: Carril per a troleibús
913 bus_stop: Parada d'autobús
914 construction: Carretera en construcció
916 crossing: Encreuament
917 cycleway: Carril bici
919 emergency_access_point: Accés d'emergència
920 emergency_bay: Badia d'emergència
921 footway: Via per a vianants
923 give_way: Senyal de cediu el pas
924 living_street: Carrer residencial
927 motorway_junction: Enllaç d'autopista
928 motorway_link: Calçada d'autopista
929 passing_place: Apartador
930 path: Corriol - Sender
931 pedestrian: Via de vianants
932 platform: Andana per a transport públic
933 primary: Carretera primària
934 primary_link: Carretera primària
935 proposed: Carretera proposada
936 raceway: Circuit de curses
938 rest_area: Àrea de descans
940 secondary: Carretera secundària
941 secondary_link: Carretera secundària
942 service: Via de servei
943 services: Àrea de serveis
948 tertiary: Carretera terciària
949 tertiary_link: Carretera terciària
951 traffic_mirror: Mirall de trànsit
952 traffic_signals: Semàfors
953 trailhead: Cap de pista
955 trunk_link: Via ràpida
956 turning_circle: Atzucac
957 turning_loop: Canvi de sentit final
958 unclassified: Carretera sense classificar
961 aircraft: Avió històric
962 archaeological_site: Jaciment arqueològic
963 bomb_crater: Cràter de bomba històric
964 battlefield: Camp de batalla
965 boundary_stone: Fita fronterera
966 building: Edifici històric
968 cannon: Canó històric
970 charcoal_pile: Carbonera històrica
972 city_gate: Porta de la població
973 citywalls: Muralles de la població
975 heritage: Patrimoni de la humanitat
976 hollow_way: Camí enfonsat
980 milestone: Fita històrica
982 mine_shaft: Pou miner
984 railway: Ferrocarril històric
985 roman_road: Calçada romana
987 rune_stone: Pedra rúnica
991 wayside_chapel: Capella Wayside
992 wayside_cross: Creu de terme
993 wayside_shrine: Oratori
1000 aquaculture: Aqüicultura
1001 basin: Conca hidrogràfica
1002 brownfield: Terra no urbanitzada
1004 commercial: Zona comercial
1005 conservation: Espai protegit
1006 construction: Zona en construcció
1007 farmland: Terres de conreu
1012 greenfield: Terreny no urbanitzat
1013 industrial: Zona industrial
1016 military: Zona militar
1019 plant_nursery: Viver
1021 railway: Ferrocarril
1022 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1023 religious: Terra religiosa
1024 reservoir: Embassament
1025 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1026 residential: Àrea residencial
1027 retail: Àrea comercial
1028 village_green: Prat municipal
1030 "yes": Ús del terreny
1032 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1033 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1035 beach_resort: Complex turístic de platja
1036 bird_hide: Mirador d'ocells
1038 bowling_alley: Bolera
1039 common: Terreny comunal
1042 firepit: Pou per a fer foc
1043 fishing: Àrea de pesca
1044 fitness_centre: Gimnàs
1045 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1047 golf_course: Camp de golf
1048 horse_riding: Hípica
1049 ice_rink: Pista de gel
1050 marina: Port esportiu
1051 miniature_golf: Minigolf
1052 nature_reserve: Reserva natural
1053 outdoor_seating: Seient exterior
1055 picnic_table: Taula de pícnic
1056 pitch: Camp d'esports
1057 playground: Parc infantil
1058 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1059 resort: Complex turístic
1061 slipway: Grada nàutica
1062 sports_centre: Centre esportiu
1064 swimming_pool: Piscina
1065 track: Pista d'atletisme
1066 water_park: Parc aquàtic
1069 adit: Galeria d'accés
1070 advertising: Publicitat
1072 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1075 beehive: Rusc d'abelles
1076 breakwater: Escullera
1078 bunker_silo: Búnquer
1082 communications_tower: Torre de comunicacions
1085 dolphin: Punt d'amarratge
1087 embankment: Terraplè
1089 gasometer: Gasòmetre
1093 manhole: Tapa de clavegueram
1096 mineshaft: Pou miner
1097 monitoring_station: Estació de control
1098 petroleum_well: Pou petrolífer
1101 pumping_station: Estació de bombeig
1102 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1104 snow_cannon: Canó de neu
1105 snow_fence: Barrera contra les allaus
1106 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1107 street_cabinet: Armari tècnic
1108 surveillance: Vigilància
1109 telescope: Telescopi
1111 utility_pole: Pal d'electricitat
1112 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1113 watermill: Molí d'aigua
1114 water_tap: Aixeta d'aigua
1115 water_tower: Torre d'aigua
1117 water_works: Estructura hidràulica
1118 windmill: Molí de vent
1122 airfield: Aeroport militar
1125 checkpoint: Punt de control
1129 "yes": Coll - Port de muntanya
1132 bare_rock: Roca pelada
1136 cave_entrance: Entrada a cova
1149 hot_spring: Surgència termal
1157 peninsula: Península
1171 tree_row: Fila d'arbres
1178 "yes": Característica natural
1180 accountant: Comptable
1181 administrative: Administració
1182 advertising_agency: Agència publicitària
1183 architect: Arquitecte
1184 association: Associació
1186 diplomatic: Oficina diplomàtica
1187 educational_institution: Institució educativa
1188 employment_agency: Agència d'ocupació
1189 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1190 estate_agent: Immobiliària
1191 financial: Oficina financera
1192 government: Oficina governamental
1193 insurance: Oficina d'assegurances
1196 logistics: Oficina logística
1197 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1198 ngo: Oficina d'una ONG
1200 religion: Oficina religiosa
1201 research: Oficina de recerca
1202 tax_advisor: Gestoria
1203 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1204 travel_agent: Agència de viatges
1208 archipelago: Arxipèlag
1210 city_block: Illa de cases
1219 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1221 municipality: Municipi
1222 neighbourhood: Barri
1224 postcode: Codi postal
1230 subdivision: Subdivisió
1236 abandoned: Ferrocarril abandonat
1238 construction: Ferrocarril en construcció
1239 disused: Ferrocarril en desús
1240 funicular: Funicular
1241 halt: Parada de trens
1242 junction: Nus ferroviari
1243 level_crossing: Pas a nivell
1244 light_rail: Tren lleuger
1245 miniature: Ferrocarril en miniatura
1247 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1248 platform: Andana de tren
1249 preserved: Ferrocarril conservat
1250 proposed: Ferrocarril projectat
1252 spur: Branc ferroviari
1253 station: Estació de tren
1254 stop: Parada de trens
1256 subway_entrance: Accés al metro
1257 switch: Canvi d'agulles
1259 tram_stop: Parada de tramvia
1260 turntable: Placa giratòria
1261 yard: Pati de ferrocarril
1263 agrarian: Botiga agrària
1266 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1268 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1269 bag: Botiga de bosses
1271 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1272 beauty: Saló de bellesa
1274 beverages: Botiga de begudes
1275 bicycle: Botiga de bicicletes
1276 bookmaker: Casa d'apostes
1279 butcher: Carnisseria
1280 car: Venda de cotxes
1281 car_parts: Recanvis per a cotxes
1282 car_repair: Taller mecànic
1283 carpet: Botiga de catifes
1284 charity: Botiga de beneficència
1285 cheese: Botiga de formatge
1287 chocolate: Xocolateria
1288 clothes: Botiga de roba
1290 computer: Botiga d'informàtica
1291 confectionery: Confiteria
1292 convenience: Botiga de conveniència
1293 copyshop: Copisteria
1294 cosmetics: Botiga cosmètica
1295 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1296 curtain: Botiga de cortines
1298 deli: Botiga gastronòmica
1299 department_store: Grans magatzems
1300 discount: Botiga de descompte
1301 doityourself: Botiga de bricolatge
1302 dry_cleaning: Tintoreria
1303 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1304 electronics: Botiga d'electrònica
1305 erotic: Botiga eròtica
1306 estate_agent: Immobiliària
1307 fabric: Botiga de teixits
1309 fashion: Botiga de moda
1310 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1311 florist: Floristeria
1312 food: Botiga d'alimentació
1313 frame: Botiga de marcs
1314 funeral_directors: Funerària
1315 furniture: Botiga de mobles
1316 garden_centre: Centre de jardineria
1318 general: Botiga generalista
1319 gift: Botiga de regals
1320 greengrocer: Verduleria
1321 grocery: Botiga de queviures
1322 hairdresser: Perruqueria
1323 hardware: Ferreteria
1324 health_food: Botiga dietètica
1325 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1326 herbalist: Herbolari
1327 hifi: Botiga de Hi-Fi
1328 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1329 ice_cream: Gelateria
1330 interior_decoration: Decoració d'interiors
1333 kitchen: Botiga de cuina
1337 mall: Centre comercial
1338 massage: Massatgista
1339 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1340 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1341 money_lender: Prestador de diners
1342 motorcycle: Botiga de motocicletes
1343 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1344 music: Botiga de música
1345 musical_instrument: Instruments musicals
1346 newsagent: Quiosc de premsa
1347 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1349 organic: Botiga d'aliments ecològics
1350 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1351 paint: Botiga de pintures
1353 pawnbroker: Casa de penyores
1354 perfumery: Perfumeria
1355 pet: Botiga d'animals
1356 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1358 seafood: Botiga de marisc
1359 second_hand: Botiga de segona mà
1362 sports: Botiga d'esports
1363 stationery: Papereria
1364 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1365 supermarket: Supermercat
1367 tattoo: Botiga de tatuatges
1369 ticket: Venda d'entrades
1371 toys: Botiga de joguines
1372 travel_agency: Agència de viatges
1373 tyres: Botiga de pneumàtics
1374 vacant: Botiga tancada
1375 variety_store: Botiga de preus baixos
1377 video_games: Botiga de videojocs
1378 wholesale: Magatzem a l'engròs
1379 wine: Vinateria - Celler
1382 alpine_hut: Refugi de muntanya
1383 apartment: Apartament de vacances
1385 attraction: Atracció
1386 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1387 cabin: Cabanya turística
1388 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1390 caravan_site: Càmping per a caravanes
1396 information: Punt d'informació
1397 motel: Hotel de carretera
1399 picnic_site: Àrea de pícnic
1400 theme_park: Parc temàtic
1402 wilderness_hut: Refugi lliure
1405 building_passage: Passatge en edifici
1409 artificial: Curs d'aigua artificial
1412 dam: Presa - Embassament
1413 derelict_canal: Canal abandonat
1416 drain: Canal de drenatge
1418 lock_gate: Comporta de la resclosa
1422 stream: Riera - Torrent
1428 level2: Frontera (nivell 2)
1429 level3: Límit regional
1430 level4: Límit estatal (nivell 4)
1431 level5: Límit regional (nivell 5)
1432 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1433 level7: Límit municipal
1434 level8: Límit municipal (nivell 8)
1435 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1436 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1437 level11: Límit del veïnat
1443 no_results: Cap resultat trobat
1444 more_results: Més resultats
1448 select_status: Seleccionar estat
1449 select_type: Seleccionar tipus
1450 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1451 reported_user: Usuari denunciat
1452 not_updated: No actualitzat
1454 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1455 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1456 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1459 last_updated: Darrera actualització
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1461 link_to_reports: Veure les denúncies
1463 one: '%{count} Informe'
1464 other: '%{count} Informes'
1465 reported_item: Element denunciat
1471 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1473 one: '%{count} informe'
1474 other: '%{count} informes'
1475 no_reports: Cap informe
1476 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1477 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1478 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1481 reopen: Torna a obrir
1482 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1483 read_reports: Llegir denúncies
1484 new_reports: Noves denúncies
1485 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1486 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1487 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1489 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1491 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1493 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1495 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1496 reassign_param: Reassignar incidència?
1498 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1501 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1502 note: 'Nota #%{note_id}'
1505 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1506 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1509 title_html: Denunciar %{link}
1510 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1512 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1514 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1515 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1516 membres de la teva comunitat
1517 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1520 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1521 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1522 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1523 other_label: Un altre
1525 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1526 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1527 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1528 other_label: Un altre
1530 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1531 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1532 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1533 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1534 other_label: Un altre
1536 spam_label: Aquesta nota és brossa
1537 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1538 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1539 other_label: Un altre
1541 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1542 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1545 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1546 home: Ves a la ubicació d'inici
1548 log_in: Inicia la sessió
1549 sign_up: Registreu-vos-hi
1550 start_mapping: Comença a cartografiar
1556 export_data: Exporta les dades
1557 gps_traces: Traces de GPS
1558 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1559 user_diaries: Diaris d'usuari
1560 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1561 edit_with: Edita amb %{editor}
1562 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1563 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1564 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1565 lliure sota una llicència oberta.
1566 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1567 partners_fastly: Fastly
1568 partners_partners: socis
1569 tou: Condicions d’ús
1570 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1571 actuacions de manteniment necessàries.
1572 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1573 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1574 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1577 copyright: Drets d'autor
1578 communities: Comunitats
1579 community: Comunitat
1580 community_blogs: Blogs de la comunitat
1581 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1583 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1584 text: Feu una donació
1585 learn_more: Aprèn-ne més
1588 diary_comment_notification:
1589 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1590 hi: Hola %{to_user},
1591 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1592 el tema %{subject}:'
1593 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1594 amb el tema %{subject}:'
1595 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1596 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1597 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1598 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1599 message_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601 hi: Hola %{to_user},
1602 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1604 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1605 amb el tema %{subject}:'
1606 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1607 a l'autor a %{replyurl}
1608 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1609 a l'autor a %{replyurl}
1610 friendship_notification:
1611 hi: Hola %{to_user},
1612 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1613 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1614 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1615 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1616 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1617 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1619 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1620 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1621 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1622 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1624 hi: Hola %{to_user},
1625 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1626 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1627 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1628 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1630 hi: Hola %{to_user},
1632 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1634 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1636 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1638 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1640 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1641 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1642 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1643 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1646 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1648 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1649 a %{server_url} per %{new_address}.
1650 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1653 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1655 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1656 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1657 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1659 note_comment_notification:
1660 anonymous: Un usuari anònim
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1666 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1667 mapa a prop de %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1669 notes de mapa a prop de %{place}.'
1670 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1671 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1673 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1679 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1682 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1683 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1685 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1689 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1691 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1692 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1693 a prop de %{place}.'
1694 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1695 La nota és a prop de %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1697 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1698 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1699 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1700 changeset_comment_notification:
1701 hi: Hola %{to_user},
1704 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1706 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1708 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1710 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1711 vostres conjunts de canvis'
1712 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1713 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1714 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1715 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1716 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1717 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1718 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1719 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1720 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1721 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1722 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1723 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1724 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1727 heading: Comprova el teu correu electrònic
1728 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1729 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1730 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1731 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1733 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1734 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1735 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1736 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1738 click_here: cliqueu aquí
1740 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1742 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1743 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1744 vostra nova adreça de correu electrònic.
1746 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1747 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1748 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1749 resend_success_flash:
1750 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1751 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1752 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1753 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1754 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1757 title: Safata d'entrada
1758 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1760 one: '%{count} missatge nou'
1761 other: '%{count} missatges nous'
1763 one: '%{count} missatge antic'
1764 other: '%{count} missatges antics'
1765 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1766 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1774 unread_button: Marca com a no llegit
1775 read_button: Marca com a llegit
1776 reply_button: Respon
1777 destroy_button: Suprimeix
1778 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1780 title: Envia un missatge
1781 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1782 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1784 message_sent: S'ha enviat el missatge
1785 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1786 d'enviar-ne d'altres.
1788 title: Aquest missatge no existeix
1789 heading: Aquest missatge no existeix
1790 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1792 title: Safata de sortida
1795 one: Teniu %{count} missatge enviat
1796 other: Teniu %{count} missatges enviats
1797 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1798 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1799 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1801 title: Missatges silenciats
1803 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1804 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1805 sessió amb l'usuari correcte.
1807 title: Llegeix el missatge
1808 reply_button: Respon
1809 unread_button: Marca com a no llegit
1810 destroy_button: Suprimeix
1812 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1813 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1814 la sessió amb l'usuari correcte.
1815 sent_message_summary:
1816 destroy_button: Suprimeix
1818 my_inbox: La meva safata d'entrada
1819 my_outbox: La meva safata de sortida
1820 muted_messages: Missatges silenciats
1822 as_read: Missatge marcat com a llegit
1823 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1825 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1826 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1828 destroyed: Missatge suprimit
1831 title: Contrasenya perduda
1832 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1833 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1834 new password button: Restableix la contrasenya
1835 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1836 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1838 title: Restableix la contrasenya
1839 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1840 reset: Restableix la contrasenya
1841 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1843 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1846 title: Les meves preferències
1847 preferred_editor: Editor preferit
1848 preferred_languages: Idiomes preferits
1849 edit_preferences: Edita les preferències
1851 title: Edita les preferències
1852 save: Actualitza les preferències
1855 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1856 update_success_flash:
1857 message: S'han actualitzat les preferències.
1860 title: Edita el perfil
1861 save: Actualitza el perfil
1865 gravatar: Usa Gravatar
1866 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1867 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1868 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1869 new image: Afegeix una imatge
1870 keep image: Conserva la imatge actual
1871 delete image: Suprimeix la imatge actual
1872 replace image: Reemplaça la imatge actual
1873 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1874 home location: Ubicació inicial
1875 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1876 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1880 undelete: Desfés l'esborrat
1882 success: S'ha actualitzat el perfil.
1883 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1886 title: Inicia la sessió
1887 heading: Inicia la sessió
1888 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1889 password: 'Contrasenya:'
1891 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1893 register now: Registreu-vos-hi ara
1894 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1895 no account: No teniu cap compte?
1896 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1897 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1900 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1901 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1903 title: Inicieu la sessió amb Google
1904 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1906 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1907 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1909 title: Inicieu la sessió amb Windows
1910 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1912 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1913 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1915 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1916 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1918 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1919 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1921 title: Inicieu la sessió amb AOL
1922 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1925 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1928 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1929 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1930 support: assistència
1933 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1934 headings: Encapçalaments
1935 heading: Encapçalament
1936 subheading: Subtítol
1937 unordered: Llista sense ordenar
1938 ordered: Llista ordenada
1939 first: Primer element
1940 second: Segon element
1944 alt: Text alternatiu
1948 preview: Previsualitza
1952 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1953 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1954 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1955 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1956 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1957 i molt més arreu del món.
1958 local_knowledge_title: Coneixement local
1959 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1960 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1961 que OSM és correcte i està actualitzat.
1962 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1963 community_driven_1_html: |-
1964 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1965 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1966 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1967 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1968 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1969 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1970 open_data_title: Dades obertes
1971 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1972 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1973 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1974 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1975 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1976 open_data_open_data: dades obertes
1977 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1978 legal_title: Avisos legals
1979 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1980 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1981 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1982 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1983 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1984 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1985 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1986 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1987 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1988 copyright o altres temes legals.'
1989 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
1990 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
1991 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
1992 partners_title: Socis
1995 title: Quant a la traducció
1996 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1997 la pàgina en anglès té prevalença
1998 english_link: l'original en anglès
2000 title: Sobre aquesta pàgina
2001 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2002 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2003 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2004 native_link: Versió en català
2005 mapping_link: Comença a cartografiar
2007 title_html: Drets d'autor i llicència
2008 introduction_1_html: |-
2009 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2010 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2011 introduction_1_open_data: dades obertes
2012 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2013 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2014 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2015 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2016 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2017 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2018 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2019 introduction_2_legal_code: codi legal
2020 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2022 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2024 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2025 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2026 les dues coses següents:'
2027 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2028 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2029 de base de dades oberta (ODbL).
2030 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2031 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2032 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2033 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2034 les %{attribution_guidelines_link}.
2035 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2037 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2038 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2039 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2040 attribution_example:
2041 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2042 title: Exemple d'atribució d'autoria
2043 more_title_html: Saber-ne més
2044 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2045 a la %{osmf_licence_page_link}.
2046 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2048 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2049 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2050 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2051 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2052 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2053 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2054 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2055 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2056 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2057 i d''altres fonts, entre elles:'
2058 contributors_at_austria: Àustria
2059 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2060 contributors_at_cc_by: CC BY
2061 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2062 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2063 contributors_au_australia: Austràlia
2064 contributors_ca_canada: Canadà
2065 contributors_cz_czechia: Txèquia
2066 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2068 contributors_fi_finland: Finlàndia
2069 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2070 Générale des Impôts».'
2071 contributors_fr_france: França
2072 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2073 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2074 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2075 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2076 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2077 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2078 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2079 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2080 contributors_es_credit_html: |-
2081 %{spain}: conté dades procedents de
2082 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2083 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2084 contributors_es_spain: Espanya
2085 contributors_es_ign: IGN
2086 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2087 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2088 drets d''autor reservats de l''estat.'
2089 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2090 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2091 contributors_gb_credit_html: |-
2092 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2094 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2095 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2096 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2097 a la wiki d'OpenStreetMap.
2098 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2099 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2100 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2101 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2102 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2103 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2104 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2105 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2106 titulars dels drets d'autor.
2107 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2108 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2109 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2110 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2111 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2112 trademarks_title: Marques registrades
2113 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2114 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2115 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2116 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2118 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2119 JavaScript deshabilitat.
2120 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2121 permalink: Enllaç permanent
2122 shortlink: Enllaç curt
2123 createnote: Afegeix una nota
2125 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2127 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2128 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2130 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2131 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2132 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2133 vostra %{user_page}.
2134 user_page_link: pàgina d'usuari
2135 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2136 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2137 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2138 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2141 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2143 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2145 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2147 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2148 incloses a la llista següent:'
2149 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2150 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2151 per descarregar quantitats grans de dades.
2154 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2158 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2159 la base de dades d'OpenStreetMap
2161 title: Baixades del Geofabrik
2162 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2163 ciutats seleccionades
2166 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2167 export_button: Exporta
2169 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2171 title: Com contribuir
2173 title: Afegiu-vos a la comunitat
2174 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2175 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2176 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2179 instructions_1_html: |-
2180 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2181 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2183 title: Altres qüestions
2184 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2185 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2186 el %{working_group_link} adient.
2187 copyright: pàgina de copyright
2188 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2190 title: Com obtenir ajuda
2191 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2192 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2193 de manera col·laborativa.
2196 title: Benvingut a OpenStreetMap
2197 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2200 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2201 title: Guia per a principiants
2202 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2204 title: Fòrum comunitari
2205 description: Un espai compartit per a les converses d'OpenStreetMap.
2207 title: Llistes de correu
2208 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2209 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2212 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2215 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2216 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2218 title: Per a organitzacions
2219 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2220 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2222 title: Wiki d'OpenStreetMap
2223 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2225 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2226 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2227 des del navegador web.
2228 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2229 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2230 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2231 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2232 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2233 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2235 title: Alguna pregunta?
2236 paragraph_1_html: |-
2237 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2238 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2239 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2240 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2241 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2243 search_results: Resultats de la cerca
2247 get_directions: Obtén indicacions
2248 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2251 where_am_i: On és això?
2252 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2254 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2259 main_road: Carretera principal
2261 primary: Carretera principal
2262 secondary: Carretera secundària
2263 unclassified: Carretera sense classificar
2264 pedestrian: Via per a vianants
2266 bridleway: Camí de ferradura
2267 cycleway: Carril bici
2268 cycleway_national: Carril bici nacional
2269 cycleway_regional: Carril bici regional
2270 cycleway_local: Carril bici local
2271 footway: Via de vianants
2276 light_rail: Ferrocarril lleuger
2278 trolleybus: Troleibús
2280 cable_car: Telefèric
2281 chair_lift: Telecadira
2282 runway: Pista d'aeroport
2283 taxiway: Carrer de rodatge
2284 apron: Estacionament d'avions
2285 admin: Límit administratiu
2290 farmland: Terra de conreu
2293 bare_rock: Roca pelada
2297 common: Àrea comunal
2298 built_up: Zona edificada
2299 resident: Zona residencial
2300 retail: Àrea comercial
2301 industrial: Zona industrial
2302 commercial: Zona comercial
2303 heathland: Bruguerar
2306 reservoir: Embassament
2307 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2312 brownfield: Àrea industrial abandonada
2315 pitch: Camp d'esports
2316 centre: Centre esportiu
2317 reserve: Reserva natural
2318 military: Àrea militar
2319 school: Escola - Institut
2320 university: Universitat
2322 building: Edifici significatiu
2323 station: Estació de tren
2326 tunnel: Línia discontínua = túnel
2327 bridge: Línia negra = pont
2328 private: Accés privat
2329 destination: Servitud de pas
2330 construction: Carreteres en construcció
2331 bus_stop: Parada d'autobús
2332 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2333 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2336 title: Us donem la benvinguda!
2337 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2338 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2339 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2342 title: Què hi ha al mapa
2344 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2345 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2346 real_and_current: reals i actuals
2347 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2348 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2349 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2352 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2353 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2354 clau que et poden venir bé.
2355 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2357 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2359 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2360 rierol, un llac o un edifici.
2361 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2362 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2370 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2371 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2372 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2373 imports: Importacions
2374 automated_edits: Edicions automatitzades
2375 start_mapping: Comença a editar el mapa
2377 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2378 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2379 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2381 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2382 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2386 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2387 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2388 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2389 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2391 title: Capítols locals
2393 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2394 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2395 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2399 other_groups_html: |-
2400 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2401 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2402 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2403 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2406 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2407 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2408 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2410 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2411 ordenats segons marques temporals)
2413 upload_trace: Pujar traça GPS
2414 visibility_help: què significa això?
2415 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2417 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2419 upload_trace: Puja una traça de GPS
2420 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2421 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2422 electrònic quan s'hagi completat.
2423 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2424 de l'error. Proveu-ho de nou
2426 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2427 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2429 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2430 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2434 title: Editant traça %{name}
2435 heading: Editant traça %{name}
2436 visibility_help: què vol dir això?
2437 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2439 updated: Traça actualitzada
2443 title: S'està mostrant la traça %{name}
2444 heading: Visualització de la traça %{name}
2446 filename: 'Nom del fitxer:'
2448 uploaded: 'Pujat el:'
2450 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2451 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2454 owner: 'Propietari:'
2455 description: 'Descripció:'
2458 edit_trace: Editar aquesta traça
2459 delete_trace: Esborra aquesta traça
2460 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2461 visibility: 'Visibilitat:'
2462 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2464 older: Traces més antigues
2465 newer: Traces més recents
2469 one: '%{count} punt'
2470 other: '%{count} punts'
2472 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2473 view_map: Mostra el mapa
2474 edit_map: Edita el mapa
2476 identifiable: IDENTIFICABLE
2478 trackable: RASTREJABLE
2482 public_traces: Traces GPS públiques
2483 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2484 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2485 description: Navega per les traces pujades recentment
2486 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2487 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2488 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2489 de GPS a la %{wiki_link}.'
2490 upload_new: Puja una traça nova
2491 wiki_page: pàgina wiki
2492 upload_trace: Puja una traça
2493 all_traces: Totes les traces
2494 my_traces: Les meves traces
2495 traces_from: Traces públiques de %{user}
2496 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2498 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2500 made_public: Traça feta pública
2502 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2504 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2505 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2508 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2510 description_with_count:
2511 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2512 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2513 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2515 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2517 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2520 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2522 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2523 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2524 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2525 web per obtenir més informació.
2526 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2527 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2528 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2530 account_settings: Configuració del compte
2531 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2532 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2533 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2536 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2537 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2538 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2539 Podeu triar les que vulgueu.
2540 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2541 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2542 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2543 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2544 allow_write_api: modificar el mapa.
2545 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2546 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2547 allow_write_notes: modificar les notes.
2548 grant_access: Permet l’accés
2550 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2551 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2552 verification: El codi de verificació és %{code}.
2554 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2555 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2556 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2558 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2560 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2562 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2563 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2564 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2565 write_api: Modifica el mapa
2566 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2567 write_gpx: Carrega traces de GPS
2568 write_notes: Modifica les notes
2569 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2570 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2573 title: Registreu una nova aplicació
2575 title: Editeu la vostra aplicació
2577 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2578 key: 'Clau de consumidor:'
2579 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2580 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2581 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2582 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2583 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2585 edit: Edita els detalls
2586 delete: Esborra el client
2587 confirm: N'esteu segur?
2588 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2590 title: Els meus detalls OAuth
2591 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2592 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2594 application: 'Nom de l’aplicació:'
2597 my_apps: Les meves aplicacions client
2598 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2599 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2600 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2602 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2603 register_new: Registreu l'aplicació
2605 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2607 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2609 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2611 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2613 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2614 oauth2_applications:
2616 title: Les meves aplicacions client
2617 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2618 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2619 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2620 new: Registra una nova aplicació
2622 permissions: Permisos
2626 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2628 title: Registra una aplicació nova
2630 title: Editeu la vostra aplicació
2634 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2635 client_id: ID del client
2636 client_secret: Secret del client
2637 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2639 permissions: Permisos
2640 redirect_uris: Redirigeix URIs
2642 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2643 oauth2_authorizations:
2645 title: Cal autorització
2646 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2647 els permisos següents?
2648 authorize: Autoritza
2651 title: S’ha produït un error.
2653 title: Codi d'autorització
2654 oauth2_authorized_applications:
2656 title: Les meves aplicacions autoritzades
2657 application: Aplicació
2658 permissions: Permisos
2659 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2661 revoke: Revoca l'accés
2662 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2665 title: Registreu-vos-hi
2666 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2667 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2668 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2670 support: assistència
2672 header: Lliure i editable
2673 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2674 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2675 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2676 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2677 electrònic per confirmar el vostre compte.
2678 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2679 canviar més endavant a les preferències.
2680 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2681 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2682 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2683 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2684 continue: Registreu-vos-hi
2685 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2686 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2687 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2688 privacy_policy: política de privadesa
2689 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2690 adreces de correu electrònic
2694 heading_ct: Condicions de col·laboració
2695 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2696 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2697 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2699 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2700 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2701 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2702 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2703 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2705 consider_pd_why: què és això?
2706 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2707 i algunes %{informal_translations_link}'
2708 readable_summary: resum llegible per humans
2709 informal_translations: traduccions informals
2712 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2713 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2714 legale_select: 'País de residència:'
2718 rest_of_world: Resta del món
2719 terms_declined_flash:
2720 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2721 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2722 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2724 title: Aquest usuari no existeix
2725 heading: L'usuari %{user} no existeix
2726 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2727 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2730 my diary: El meu diari
2731 my edits: Les meves edicions
2732 my traces: Les meves traces
2733 my notes: Les meves notes de mapa
2734 my messages: Els meus missatges
2735 my profile: El meu perfil
2736 my settings: La meva configuració
2737 my comments: Els meus comentaris
2738 my_preferences: Les meves preferències
2739 my_dashboard: El meu tauler
2740 blocks on me: Blocs sobre mi
2741 blocks by me: Blocs fets per mi
2742 edit_profile: Edita el perfil
2743 send message: Envia un missatge
2747 notes: Notes de mapa
2748 remove as friend: Deixa l'amistat
2749 add as friend: Afegeix com a amic
2750 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2751 uid: 'ID d''usuari:'
2752 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2753 ct undecided: No decidit
2754 ct declined: Rebutjat
2755 email address: 'Adreça de correu:'
2756 created from: 'Creat a partir de:'
2758 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2760 administrator: Aquest usuari és administrador
2761 moderator: Aquest usuari és moderador
2763 administrator: Concedeix accés d'administrador
2764 moderator: Concedeix accés de moderador
2766 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2767 moderator: Revocar l'accés de moderador
2768 block_history: Blocatges actius
2769 moderator_history: Blocatges fets
2770 comments: Comentaris
2771 create_block: Bloca aquest usuari
2772 activate_user: Activa aquest usuari
2773 confirm_user: Confirma aquest usuari
2774 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2775 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2776 hide_user: Amaga aquest usuari
2777 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2778 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2780 report: Denuncieu aquest usuari
2782 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2788 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2789 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2790 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2791 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2792 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2793 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2794 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2796 title: Compte suspès
2797 heading: Compte suspès
2798 support: assistència
2799 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2800 per activitat sospitosa.
2801 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2802 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2804 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2805 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2806 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2807 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2808 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2809 unknown_error: Cal autenticació
2811 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2813 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2814 Utilitzant el formulari de sota.
2816 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2817 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2820 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2821 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2822 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2823 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2826 title: Confirmi la concessió de rol
2827 heading: Confirmi la concessió de rol
2828 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2830 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2831 que l'usuari i el rol són vàlids.
2833 title: Confirmar revocació de rol
2834 heading: Confirmar revocació de rol
2835 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2837 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2838 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2841 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2842 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2844 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2845 back: Torna a l'índex
2847 title: Creació de bloc %{name}
2848 heading_html: Creació de bloc %{name}
2849 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2850 back: Mostra tots els blocs
2852 title: Bloc d'edició en %{name}
2853 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2854 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2855 show: Mostra el bloc
2856 back: Mostra tots els blocs
2858 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2859 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2860 de la llista desplegable.
2862 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2864 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2865 success: Bloc d'actualització.
2867 title: Blocs de l'usuari
2868 heading: Llista de quadres de l'usuari
2869 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2871 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2872 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2873 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2874 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2875 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2877 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2879 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2880 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2881 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2883 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2886 one: '%{count} hora'
2887 other: '%{count} hores'
2890 other: '%{count} dies'
2892 one: '%{count} setmana'
2893 other: '%{count} setmanes'
2896 other: '%{count} mesos'
2899 other: '%{count} anys'
2901 title: Blocs en %{name}
2902 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2903 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2905 title: Blocs %{name}
2906 heading_html: Llista de blocs %{name}
2907 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2909 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2910 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2912 duration: 'Duració:'
2917 confirm: N'esteu segur?
2918 reason: 'Motiu del blocatge:'
2919 back: Mostra tots els blocs
2921 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2923 not_revoked: (no revocat)
2928 display_name: S'ha blocat l'usuari
2929 creator_name: Creador
2930 reason: Motiu del blocatge
2932 revoker_name: Revocat per
2933 showing_page: Pàgina %{page}
2935 previous: « Anterior
2938 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2939 heading: notes de %{user}
2940 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2941 subheading_submitted: enviades
2942 subheading_commented: comentades
2943 no_notes: Sense notes
2946 description: Descripció
2948 last_changed: Últim canvi
2950 title: 'Nota: %{id}'
2951 description: Descripció
2952 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
2953 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
2954 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2955 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
2956 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
2957 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
2958 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
2959 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
2960 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
2961 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
2962 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
2963 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
2964 report: informa d'aquesta nota
2965 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2966 de ser verificats independentment.
2969 reactivate: Reactivar
2970 comment_and_resolve: Comenta i resol
2972 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
2974 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
2975 vós mateix amb un comentari.
2976 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
2977 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
2980 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
2981 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2982 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
2983 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
2984 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
2985 copyright o bé llistats de directori.
2986 add: Afegeix una nota
2995 short_link: Enllaç curt
2998 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3001 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3002 download: Descàrrega
3004 include_marker: Inclou el marcador
3005 center_marker: Centra el mapa al marcador
3006 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3007 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3008 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3010 report_problem: Informeu sobre un problema
3014 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3020 title: Mostra la meva ubicació
3022 one: Sou a menys d'un metre del punt
3023 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3025 one: Sou a menys d'un peu del punt
3026 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3029 cycle_map: Mapa ciclista
3030 transport_map: Mapa de transports
3031 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3034 header: Capes del mapa
3035 notes: Notes de mapa
3036 data: Dades del mapa
3037 gps: Traces GPS públiques
3038 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3039 title: Capes del mapa
3040 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3041 make_a_donation: Feu una donació
3042 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3043 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3044 osm_france: OpenStreetMap França
3045 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3046 andy_allan: Andy Allan
3047 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3048 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3049 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3051 edit_tooltip: Modifica el mapa
3052 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3053 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3054 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3055 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3056 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3057 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3058 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3062 subscribe: Subscriure's
3063 unsubscribe: Dona de baixa
3064 hide_comment: ocultar
3065 unhide_comment: mostrar
3066 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3067 continuació, feu clic aquí.
3069 ascend: Desnivell positiu
3071 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3072 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3073 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3074 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3075 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3076 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3077 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3078 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3079 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3080 descend: Desnivell negatiu
3081 directions: Indicacions
3083 distance_m: '%{distance}m'
3084 distance_km: '%{distance}km'
3086 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3087 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3089 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3090 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3091 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3092 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3093 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3094 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3096 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3097 a %{name} cap a %{directions}
3098 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3099 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3100 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3102 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3103 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3104 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3106 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3107 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3108 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3110 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3111 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3112 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3113 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3114 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3115 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3116 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3117 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3118 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3119 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3120 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3122 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3123 a %{name} cap a %{directions}
3124 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3125 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3126 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3128 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3129 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3130 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3132 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3133 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3134 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3136 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3137 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3138 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3139 via_point_without_exit: (pel punt)
3140 follow_without_exit: Segueix %{name}
3141 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3142 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3143 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3144 start_without_exit: Comença a %{name}
3145 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3146 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3147 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3148 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3149 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3151 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3153 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3170 nothing_found: No s'han trobat característiques
3171 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3172 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3174 directions_from: Direccions des d'aquí
3175 directions_to: Direccions cap aquí
3176 add_note: Afegeix una nota aquí
3177 show_address: Mostra l'adreça
3178 query_features: Consulta les característiques
3179 centre_map: Centra el mapa aquí
3182 heading: Modifica la redacció
3183 title: Modifica la redacció
3185 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3186 heading: Llista de redaccions
3187 title: Llista de redaccions
3189 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3190 title: Creació d’una versió nova
3192 description: 'Descripció:'
3193 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3194 title: Mostrant la redacció
3196 edit: Modifica aquesta redacció
3197 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3198 confirm: N'esteu segur?
3200 flash: S’ha creat la censura.
3202 flash: Modificacions desades
3204 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3205 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3206 flash: Redacció suprimida
3207 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3209 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3210 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3211 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3212 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})