1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
29 # Author: LametinoWiki
33 # Author: Luca.favorido
37 # Author: Margherita.mignanelli
39 # Author: Massimo itaca
51 # Author: Ricordisamoa
68 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
79 create: Aggiungi commento
89 create: Crea oscuramento
90 update: Salvare l'oscuramento
93 update: Salva modifiche
96 update: Aggiorna blocco
100 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
101 email_address_not_routable: non è instradabile
102 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
106 is_already_muted: è già silenziato
108 acl: Lista di controllo degli accessi
109 changeset: Gruppo di modifiche
110 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
112 diary_comment: Commento al diario
113 diary_entry: Voce del diario
119 node_tag: Etichetta del nodo
120 old_node: Vecchio nodo
121 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
122 old_relation: Vecchia relazione
123 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
124 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
125 old_way: Vecchio percorso
126 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
127 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
129 relation_member: Membro della relazione
130 relation_tag: Etichetta della relazione
134 tracepoint: Punto della traccia
135 tracetag: Etichetta della traccia
137 user_preference: Preferenza dell'utente
138 user_token: Codice utente
140 way_node: Nodo del percorso
141 way_tag: Etichetta del percorso
144 name: Nome (obbligatorio)
145 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
146 callback_url: URL di richiamata
147 support_url: Indirizzo URL di supporto
148 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
149 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
150 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenta e fai amicizia
151 allow_write_api: modifica la mappa
152 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
153 allow_write_gpx: carica tracce GPS
154 allow_write_notes: modifica le note
162 longitude: Longitudine
163 language_code: Lingua
164 doorkeeper/application:
166 redirect_uri: URI reindirizzati
167 confidential: Applicazione confidenziale?
178 longitude: Longitudine
180 description: Descrizione
181 gpx_file: Carica file GPX
182 visibility: Visibilità
188 recipient: Destinatario
191 description: Descrizione
193 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
194 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
196 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
197 auth_uid: UID d'autenticazione
199 email_confirmation: Conferma e-mail
200 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
202 display_name: Nome visualizzato
203 description: Descrizione del profilo
205 home_lon: Longitudine
206 languages: Lingue preferite
207 preferred_editor: Editor preferito
209 pass_crypt_confirmation: Conferma password
211 doorkeeper/application:
212 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
213 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
214 non sono sicure in tal senso)
215 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
217 tagstring: delimitato da virgola
219 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
220 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
221 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
222 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
223 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
224 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
227 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
229 distance_in_words_ago:
231 one: circa %{count} ora fa
232 other: circa %{count} ore fa
234 one: circa %{count} mese fa
235 other: circa %{count} mesi fa
237 one: circa %{count} anno fa
238 other: circa %{count} anni fa
240 one: quasi %{count} anno fa
241 other: quasi %{count} anni fa
242 half_a_minute: mezzo minuto fa
244 one: meno di %{count} secondo fa
245 other: meno di %{count} secondi fa
247 one: meno di %{count} minuto fa
248 other: meno di %{count} minuti fa
250 one: oltre %{count} anno fa
251 other: oltre %{count} anni fa
253 one: '%{count} secondo fa'
254 other: '%{count} secondi fa'
256 one: '%{count} minuto fa'
257 other: '%{count} minuti fa'
259 one: '%{count} giorno fa'
260 other: '%{count} giorni fa'
262 one: '%{count} mese fa'
263 other: '%{count} mesi fa'
265 one: '%{count} anno fa'
266 other: '%{count} anni fa'
268 default: Predefinito (al momento %{name})
271 description: iD (editor nel browser)
273 name: Controllo remoto
274 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
286 opened_at_html: Creata %{when}
287 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
288 commented_at_html: Aggiornata %{when}
289 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
290 closed_at_html: Chiusa %{when}
291 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
292 reopened_at_html: Riaperta %{when}
293 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
295 title: Note di OpenStreetMap
296 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
297 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
298 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
299 description_item: Feed rss per la nota %{id}
300 opened: nuova nota (vicino a %{place})
301 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
302 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
303 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
310 title: Elimina il mio account
311 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
312 Non potrà essere annullato.
313 delete_account: Elimina account
314 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
315 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
316 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
317 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
318 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
320 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
321 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
322 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
324 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
325 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
326 mantenuti ma nascosti.
327 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
329 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
330 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
331 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
332 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
333 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
335 confirm_delete: Sei sicuro?
339 title: Modifica profilo
340 my settings: Impostazioni
341 current email address: Indirizzo email attuale
342 external auth: Autenticazione esterna
344 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
345 link text: che cos'è questo?
347 heading: Modifica pubblica
348 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
349 enabled link text: che cos'è questo?
350 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
351 precedenti sono anonime.
352 disabled link text: perché non posso modificare?
354 heading: Regole per contribuire
355 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
356 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
357 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
358 accettare le nuove regole per contribuire.
359 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
360 fossero di pubblico dominio.
361 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
362 link text: che cos'è questo?
363 save changes button: Salva modifiche
364 delete_account: Elimina account...
366 heading: Modifica pubblica
367 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
368 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
369 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
371 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
372 possono modificare i dati della mappa.
373 find_out_why: scopri perché
374 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
375 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
376 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
377 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
379 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
380 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
381 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
383 success: Account eliminato.
385 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
386 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
388 in_changeset: Gruppo di modifiche
390 no_comment: (nessun commento)
393 one: '%{count} relazione'
394 other: '%{count} relazioni'
396 one: '%{count} percorso'
397 other: '%{count} percorsi'
398 download_xml: Scarica XML
399 view_history: Visualizza cronologia
400 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
401 view_details: Vedi dettagli
402 location: 'Posizione:'
404 title_html: 'Nodo: %{name}'
405 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
407 title_html: 'Percorso: %{name}'
408 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
412 other: '%{count} nodi'
414 one: parte del percorso %{related_ways}
415 other: parte dei percorsi %{related_ways}
417 title_html: 'Relazione: %{name}'
418 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
421 one: '%{count} membro'
422 other: '%{count} membri'
424 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
430 entry_html: Relazione %{relation_name}
431 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
434 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
439 changeset: gruppo di modifiche
442 title: Errore di timeout
443 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
449 changeset: gruppo di modifiche
452 redaction: Revisione %{id}
453 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
454 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
460 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
461 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
463 load_data: Carica dati
464 loading: Caricamento in corso...
468 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
469 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
470 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
471 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
472 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
473 telephone_link: Chiama %{phone_number}
474 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
475 email_link: Email %{email}
477 title: Ricerca di elementi
478 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
479 nearby: Disponibilità nei pressi
480 enclosing: Elementi inglobanti
483 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
486 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
488 changeset_paging_nav:
489 showing_page: Pagina %{page}
491 previous: « Precedente
494 no_edits: (nessuna modifica)
495 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
503 title: Gruppi di modifiche
504 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
505 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
506 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
507 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
508 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
509 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
510 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
511 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
512 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
513 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
514 load_more: Caricane ancora
516 title: Gruppo di modifiche %{id}
517 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
522 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
523 button: Iscriviti alla discussione
525 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
526 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
528 title: Gruppo di modifiche %{id}
529 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
531 title: Gruppo di modifiche non trovato
532 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
533 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
534 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
536 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
537 created_ago_html: Creato %{time_ago}
538 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
539 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
540 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
541 discussion: Discussione
542 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
543 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
544 disponibili quando verrà chiuso.
545 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
546 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
547 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
548 osmchangexml: XML in formato osmChange
550 nodes: Nodi (%{count})
551 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
552 ways: Percorsi (%{count})
553 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
554 relations: Relazioni (%{count})
555 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
557 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
558 troppo tempo per poter essere recuperato.
561 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
562 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
564 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
566 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
567 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
569 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
570 tempo per poter essere recuperato.
573 km away: distante %{count} km
574 m away: '%{count}m di distanza'
575 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
577 your location: Propria posizione
578 nearby mapper: Mappatore vicino
581 title: La mia dashboard
582 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
583 per vedere gli utenti vicini.'
584 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
585 my friends: I miei amici
586 no friends: Non ci sono ancora amici.
587 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
588 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
590 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
591 friends_diaries: note dei diari degli amici
592 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
593 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
596 title: Nuova voce del diario
599 use_map_link: Utilizza mappa
601 title: Diari degli utenti
602 title_friends: Diari degli amici
603 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
604 user_title: Diario di %{user}
605 in_language_title: Voci del diario in %{language}
606 new: Nuova voce del diario
607 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
608 my_diary: Il mio diario
609 no_entries: Nessuna voce nel diario
610 recent_entries: Voci del diario recenti
611 older_entries: Voci più vecchie
612 newer_entries: Voci più recenti
614 title: Modifica voce del diario
615 marker_text: Luogo della voce del diario
617 title: Diario di %{user} | %{title}
618 user_title: Diario di %{user}
619 discussion: Discussione
620 leave_a_comment: Lascia un commento
621 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
624 title: Nessuna voce del diario
625 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
626 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
627 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
628 che si è seguito sia errato.
630 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
631 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
632 comment_link: Commenta questa voce
633 reply_link: Invia un messaggio all'autore
635 one: '%{count} commento'
636 other: '%{count} commenti'
637 no_comments: Nessun commento
638 edit_link: Modifica questa voce
639 hide_link: Nascondi questa voce
640 unhide_link: Mostra questa voce
642 report: Segnala questa voce
644 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
645 hide_link: Nascondi questo commento
646 unhide_link: Mostra questo commento
648 report: Segnala questo commento
655 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
656 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
658 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
659 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
661 title: Voci del diario di OpenStreetMap
662 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
664 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
665 heading: I commenti del diario di %{user}
666 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
667 no_comments: Nessun commento al diario
671 newer_comments: Commenti più recenti
672 older_comments: Commenti più vecchi
674 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
675 button: Iscriviti alla discussione
677 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
678 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
682 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
683 dell'account dell'utente finale
684 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
686 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
687 da parte dell'utente finale
688 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
693 notice: Applicazione registrata.
697 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
698 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
699 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
700 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
701 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
702 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
703 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
704 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
705 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
706 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
708 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
709 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
710 openid: Autentica la tua utenza
711 phone: Vedi il tuo numero di telefono
712 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
715 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
717 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
718 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
719 URL esatto della tua richiesta.
722 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
723 solo per gli amministratori (HTTP 403)
724 internal_server_error:
725 title: Errore dell'applicazione
726 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
727 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
729 title: File non trovato
730 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
731 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
734 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
735 button: Aggiungi come amico
736 success: '%{name} è ora tuo amico!'
737 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
738 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
739 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
740 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
742 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
743 button: Rimuovi dagli amici
744 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
745 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
749 results_from_html: Risultati da %{results_link}
751 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
752 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
753 search_osm_nominatim:
757 chair_lift: Seggiovia
760 magic_carpet: Tapis roulant
761 platter: Skilift a piattello
763 station: Stazione funivia
764 t-bar: Skilift ad ancora
765 "yes": Trasporto su fune
768 airstrip: Pista di atterraggio
769 apron: Area di parcheggio aeroportuale
770 gate: Gate aeroportuale
772 helipad: Elisuperficie
773 holding_position: Posizione di attesa
774 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
775 parking_position: Posizione di parcheggio
777 taxilane: Corsia di rullaggio
778 taxiway: Pista di rullaggio
779 terminal: Terminal aeroportuale
780 windsock: Manica a vento
782 animal_boarding: Pensione per animali
783 animal_shelter: Rifugio per animali
784 arts_centre: Centro d'arte
785 atm: Cassa automatica
790 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
791 bicycle_rental: Noleggio biciclette
792 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
793 biergarten: Birreria all'aperto
794 blood_bank: Banca del sangue
795 boat_rental: Noleggio Barche
797 bureau_de_change: Cambia valute
798 bus_station: Stazione degli autobus
800 car_rental: Autonoleggio
801 car_sharing: Car Sharing
802 car_wash: Autolavaggio
804 charging_station: Stazione di ricarica
805 childcare: Assistenza minori
810 community_centre: Centro civico
811 conference_centre: Centro conferenze
812 courthouse: Tribunale
813 crematorium: Crematorio
816 drinking_water: Acqua potabile
817 driving_school: Scuola guida
819 events_venue: Spazio per eventi
821 ferry_terminal: Terminal traghetti
822 fire_station: Vigili del fuoco
823 food_court: Area ristorazione
825 fuel: Stazione di rifornimento
826 gambling: Gioco d'azzardo
828 grit_bin: Contenitore antigelo
830 hunting_stand: Postazione di caccia
832 internet_cafe: Caffè internet
833 kindergarten: Asilo infantile
834 language_school: Scuola di lingue
836 loading_dock: Portone scarico merci
837 love_hotel: Love hotel
839 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
841 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
842 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
843 music_school: Scuola di musica
844 nightclub: Night Club
845 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
847 parking_entrance: Entrata del parcheggio
848 parking_space: Posto di parcheggio
849 payment_terminal: Terminale pagamenti
851 place_of_worship: Luogo di culto
853 post_box: Cassetta delle lettere
854 post_office: Ufficio postale
857 public_bath: Bagni pubblici
858 public_bookcase: Libreria pubblica
859 public_building: Edificio pubblico
860 ranger_station: Stazione dei ranger
861 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
862 restaurant: Ristorante
863 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
867 social_centre: Centro sociale
868 social_facility: Struttura sociale
869 studio: Studio audio/video
870 swimming_pool: Piscina
872 telephone: Telefono pubblico
874 toilets: Bagni pubblici
876 training: Scuola di addestramento
877 university: Università
878 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
879 vending_machine: Distributore automatico
880 veterinary: Veterinario
881 village_hall: Municipio
882 waste_basket: Cestino rifiuti
883 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
884 waste_dump_site: Discarica
885 watering_place: Abbeveratoio
886 water_point: Punto di rifornimento acqua
887 weighbridge: Pesa a ponte
890 aboriginal_lands: Territori aborigeni
891 administrative: Confine amministrativo
892 census: Limite di censimento
893 national_park: Parco nazionale
894 political: Distretto elettorale
895 protected_area: Area protetta
899 boardwalk: Passerella
900 suspension: Ponte sospeso
901 swing: Ponte girevole
905 apartment: Appartamento
906 apartments: Appartamenti
912 civic: Edificio civico
913 college: Edificio di un'accademia
915 construction: Edificio in costruzione
916 detached: Casa unifamiliare
917 dormitory: Dormitorio
920 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
922 garages: Serie di Garage
928 houseboat: Casa galleggiante
930 industrial: Edificio industriale
931 kindergarten: Edificio di un asilo
932 manufacture: Edificio produttivo
934 public: Edificio pubblico
935 residential: Edificio residenziale
936 retail: Edificio commerciale
938 ruins: Edificio in rovina
939 school: Edificio scolastico
940 semidetached_house: Casa bifamiliare
941 service: Edificio di servizio
944 static_caravan: Caravan
945 temple: Edificio di un tempio
946 terrace: Villette a schiera
947 train_station: Stazione ferroviaria
948 university: Sede universitaria
953 sport: Circolo sportivo
956 beekeeper: Apicoltore
959 carpenter: Carpentiere
961 confectionery: Confetteria
962 dressmaker: Sarto per donne
963 electrician: Elettricista
964 electronics_repair: Riparatore elettronico
965 gardener: Giardiniere
967 handicraft: Artigianato
968 hvac: Fabbricante di climatizzatori
969 metal_construction: Azienda metalmeccanica
971 photographer: Fotografo
973 roofer: Costruttore di tetti
976 stonemason: Scalpellino
978 window_construction: Costruttore di finestre
979 winery: Cantina vinicola
980 "yes": Negozio di Artigianato
982 access_point: Punto d'accesso
983 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
984 assembly_point: Punto di ritrovo
985 defibrillator: Defibrillatore
986 fire_extinguisher: Estintore
987 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
988 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
989 life_ring: Salvagente
990 phone: Telefono di emergenza
991 siren: Sirena di emergenza
992 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
993 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
995 abandoned: Autostrada abbandonata
996 bridleway: Percorso per equitazione
997 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
998 bus_stop: Fermata dell'autobus
999 construction: Strada in costruzione
1001 crossing: Attraversamento
1002 cycleway: Percorso ciclabile
1004 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1005 emergency_bay: Piazzola di sosta
1006 footway: Percorso pedonale
1008 give_way: Segnale di dare precedenza
1009 living_street: Living Street
1010 milestone: Progressiva chilometrica
1011 motorway: Autostrada
1012 motorway_junction: Uscita autostradale
1013 motorway_link: Autostrada
1014 passing_place: Piazzola di sosta
1016 pedestrian: Percorso pedonale
1017 platform: Piattaforma
1018 primary: Strada primaria
1019 primary_link: Strada primaria
1020 proposed: Strada proposta
1022 residential: Strada residenziale
1023 rest_area: Area di Sosta
1024 road: Strada generica
1025 secondary: Strada secondaria
1026 secondary_link: Strada secondaria
1027 service: Strada di servizio
1028 services: Stazione di servizio
1029 speed_camera: Autovelox fisso
1031 stop: Segnale di arresto
1032 street_lamp: Lampione
1033 tertiary: Strada terziaria
1034 tertiary_link: Strada terziaria
1035 track: Strada forestale o agricola
1036 traffic_mirror: Specchio parabolico
1037 traffic_signals: Semaforo
1038 trailhead: Punto di partenza
1040 trunk_link: Superstrada
1041 turning_circle: Rotonda a fine strada
1042 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1043 unclassified: Strada non classificata
1046 aircraft: Aereo storico
1047 archaeological_site: Sito archeologico
1048 bomb_crater: Cratere storico
1049 battlefield: Campo di battaglia
1050 boundary_stone: Pietra confinaria
1051 building: Edificio storico
1053 cannon: Cannone storico
1055 charcoal_pile: Antica carbonaia
1057 city_gate: Porta della città
1058 citywalls: Mura della città
1060 heritage: Patrimonio dell'umanità
1061 hollow_way: Strada infossata
1065 milestone: Pietra miliare
1067 mine_shaft: Pozzo minerario
1069 railway: Ferrovia antica
1070 roman_road: Strada romana
1072 rune_stone: Pietra runica
1076 wayside_chapel: Cappella votiva
1077 wayside_cross: Croce
1078 wayside_shrine: Edicola votiva
1084 allotments: Orti casalinghi
1085 aquaculture: Acquacoltura
1087 brownfield: Area con edifici in demolizione
1089 commercial: Zona di uffici
1090 conservation: Area di conservazione
1091 construction: Area di costruzione
1092 farmland: Terreno agricolo
1097 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1098 industrial: Zona Industriale
1099 landfill: Discarica di rifiuti
1101 military: Zona militare
1104 plant_nursery: Vivaio
1107 recreation_ground: Area di svago
1108 religious: Terreno religioso
1109 reservoir: Riserva idrica
1110 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1111 residential: Area Residenziale
1112 retail: Zona con negozi
1113 village_green: Parco urbano
1115 "yes": Uso del terreno
1117 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1118 amusement_arcade: Sala giochi
1119 bandstand: Chiosco della musica
1120 beach_resort: Stabilimento balneare
1121 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1122 bleachers: Gradinata
1123 bowling_alley: Sala da bowling
1125 dance: Sala da ballo
1126 dog_park: Parco per cani
1128 fishing: Riserva di pesca
1129 fitness_centre: Centro Fitness
1130 fitness_station: Centro fitness
1132 golf_course: Campo da golf
1133 horse_riding: Centro ippico
1134 ice_rink: Pista di ghiaccio
1135 marina: Porto turistico
1136 miniature_golf: Minigolf
1137 nature_reserve: Riserva naturale
1138 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1140 picnic_table: Tavolo da picnic
1141 pitch: Campo sportivo
1142 playground: Parco giochi
1143 recreation_ground: Area di svago
1146 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1147 sports_centre: Centro sportivo
1149 swimming_pool: Piscina
1150 track: Pista da corsa
1151 water_park: Parco acquatico
1154 adit: Galleria mineraria
1155 advertising: Pubblicità
1157 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1161 breakwater: Frangiflutti
1166 clearcut: Foresta disboscata
1167 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1172 embankment: Terrapieno
1173 flagpole: Asta portabandiera
1174 gasometer: Gasometro
1181 mineshaft: Pozzo minerario
1182 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1183 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1186 pumping_station: Stazione di pompaggio
1187 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1189 snow_cannon: Cannone sparaneve
1190 snow_fence: Recinzione da neve
1191 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1192 street_cabinet: Armadio stradale
1193 surveillance: Sorveglianza
1194 telescope: Telescopio
1196 utility_pole: Palo di supporto
1197 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1198 watermill: Mulino ad acqua
1199 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1200 water_tower: Torre dell'acqua
1202 water_works: Impianto idrico
1203 windmill: Mulino a vento
1207 airfield: Aeroporto militare
1210 checkpoint: Posto di blocco
1214 "yes": Passo di montagna
1217 bare_rock: Roccia nuda
1221 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1234 hot_spring: Sorgente termale
1238 marsh: Palude alluvionale
1240 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1241 peak: Picco montuoso
1245 ridge: Cresta montuosa
1256 tree_row: Filare di alberi
1263 "yes": Elemento naturale
1265 accountant: Ragioniere
1266 administrative: Amministrazione
1267 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1268 architect: Architetto
1269 association: Associazione
1271 diplomatic: Ufficio diplomatico
1272 educational_institution: Istituto d'istruzione
1273 employment_agency: Agenzia di lavoro
1274 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1275 estate_agent: Agente immobiliare
1276 financial: Ufficio finanziario
1277 government: Ufficio governativo
1278 insurance: Agenzia di assicurazione
1281 logistics: Ufficio logistico
1282 newspaper: Ufficio stampa
1283 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1285 religion: Ufficio religioso
1286 research: Ufficio di ricerca
1287 tax_advisor: Consulente fiscale
1288 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1289 travel_agent: Agenzia di viaggi
1292 allotments: Orti casalinghi
1293 archipelago: Arcipelago
1295 city_block: Isolato urbano
1298 farm: Fattoria o cascina
1299 hamlet: Piccolo borgo
1301 houses: Gruppo di case
1304 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1305 locality: Località non popolata
1306 municipality: Comune
1307 neighbourhood: Quartiere
1315 subdivision: Suddivisione
1321 abandoned: Ferrovia abbandonata
1322 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1323 construction: Ferrovia in costruzione
1324 disused: Ferrovia in disuso
1325 funicular: Funicolare
1326 halt: Fermata del treno
1327 junction: Nodo ferroviario
1328 level_crossing: Passaggio a livello
1329 light_rail: Metropolitana leggera
1330 miniature: Ferrovia in miniatura
1331 monorail: Monorotaia
1332 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1333 platform: Banchina ferroviaria
1334 preserved: Ferrovia storica
1335 proposed: Ferrovia proposta
1337 spur: Diramazione ferroviaria breve
1338 station: Stazione ferroviaria
1339 stop: Fermata ferroviaria
1340 subway: Metropolitana
1341 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1342 switch: Punti ferroviari
1344 tram_stop: Fermata del tram
1345 turntable: Piattaforma girevole
1346 yard: Zona di manovra ferroviaria
1348 agrarian: Negozio di agraria
1350 antiques: Antiquario
1351 appliance: Negozio di elettrodomestici
1353 baby_goods: Articoli per neonati
1354 bag: Negozio di borse
1356 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1357 beauty: Prodotti cosmetici
1358 bed: Prodotti per il letto
1359 beverages: Negozio bevande
1360 bicycle: Negozio biciclette
1361 bookmaker: Centro scommesse
1366 car_parts: Autoricambi
1367 car_repair: Autofficina
1369 charity: Negozio solidale
1370 cheese: Negozio di formaggi
1372 chocolate: Cioccolato
1373 clothes: Negozio di abbigliamento
1374 coffee: Negozio di caffè
1375 computer: Negozio di computer
1376 confectionery: Negozio di dolciumi
1377 convenience: Minimarket
1378 copyshop: Copisteria
1379 cosmetics: Negozio cosmetici
1380 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1381 curtain: Negozio di tende
1383 deli: Specialità gastronomiche
1384 department_store: Grande magazzino
1386 doityourself: Negozio fai da-te
1387 dry_cleaning: Lavasecco
1388 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1389 electronics: Elettronica
1391 estate_agent: Agenzia immobiliare
1392 fabric: Negozio di tessuti
1393 farm: Negozio di fattoria
1394 fashion: Negozio moda
1395 fishing: Negozio per la pesca
1398 frame: Negozio di cornici
1399 funeral_directors: Agenzia funebre
1400 furniture: Arredamenti
1401 garden_centre: Centro giardinaggio
1402 gas: Negozio di combustibile
1404 gift: Articoli da regalo
1405 greengrocer: Fruttivendolo
1406 grocery: Fruttivendolo
1407 hairdresser: Parrucchiere
1408 hardware: Ferramenta
1409 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1410 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1411 herbalist: Erboristeria
1413 houseware: Negozio di casalinghi
1414 ice_cream: Negozio di gelati
1415 interior_decoration: Decorazione d'interni
1416 jewelry: Gioielleria
1418 kitchen: Negozio di cucina
1422 mall: Centro commerciale
1424 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1425 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1426 money_lender: Agenzia di prestiti
1427 motorcycle: Concessionario di motociclette
1428 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1429 music: Articoli musicali
1430 musical_instrument: Strumenti musicali
1431 newsagent: Giornalaio
1432 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1434 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1435 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1436 paint: Negozio di vernici
1438 pawnbroker: Banco dei pegni
1439 perfumery: Profumeria
1440 pet: Negozio animali
1441 pet_grooming: Toilettatura animali
1442 photo: Articoli fotografici
1443 seafood: Frutti di mare
1444 second_hand: Negozio oggetti usati
1446 shoes: Negozio di calzature
1447 sports: Articoli sportivi
1448 stationery: Cartoleria
1449 storage_rental: Noleggio depositi
1450 supermarket: Supermercato
1452 tattoo: Centro tatuaggi
1454 ticket: Biglietteria
1455 tobacco: Tabaccheria
1456 toys: Negozio di giocattoli
1457 travel_agency: Agenzia di viaggi
1458 tyres: Negozio di pneumatici
1459 vacant: Spazio commerciale libero
1460 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1462 video_games: Negozio di videogiochi
1463 wholesale: Vendita all'ingrosso
1464 wine: Negozio di vini
1467 alpine_hut: Rifugio alpino
1468 apartment: Appartamento per le vacanze
1469 artwork: Opera d'arte
1470 attraction: Attrazione turistica
1471 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1472 cabin: Cabina turistica
1473 camp_pitch: Piazzola campeggio
1474 camp_site: Campeggio
1475 caravan_site: Area caravan e camper
1476 chalet: Casetta (chalet)
1477 gallery: Galleria d'arte
1478 guest_house: Guest House
1481 information: Informazioni
1484 picnic_site: Area picnic
1485 theme_park: Parco divertimenti
1486 viewpoint: Punto panoramico
1487 wilderness_hut: Bivacco
1490 building_passage: Passaggio sotto edificio
1491 culvert: Canale sotterraneo
1494 artificial: Corso d'acqua artificiale
1495 boatyard: Cantiere nautico
1498 derelict_canal: Canale in disuso
1501 drain: Fognatura/Canale di scolo
1510 weir: Sbarramento idrico
1511 "yes": Corso d'acqua
1513 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1514 level3: Confine di regione
1515 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1516 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1517 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1518 level7: Confine di municipalità
1519 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1520 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1521 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1522 level11: Confine di quartiere
1528 no_results: Nessun risultato trovato
1529 more_results: Altri risultati
1533 select_status: Seleziona stato
1534 select_type: Seleziona tipo
1535 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1536 reported_user: Utente segnalato
1537 not_updated: Non aggiornato
1539 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1540 user_not_found: L'utente non esiste
1541 issues_not_found: Nessun problema trovato
1543 reports: Segnalazioni
1544 last_updated: Ultima modifica
1545 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1546 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1548 one: '%{count} segnalazione'
1549 other: '%{count} segnalazioni'
1550 reported_item: Elemento segnalato
1556 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1558 one: '%{count} segnalazione'
1559 other: '%{count} segnalazioni'
1560 no_reports: Nessuna segnalazione
1561 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1562 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1563 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1567 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1568 read_reports: Leggi segnalazioni
1569 new_reports: Nuove segnalazioni
1570 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1571 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1572 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1574 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1576 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1578 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1580 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1581 reassign_param: Riassegnare il problema?
1583 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1586 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1587 note: 'Nota #%{note_id}'
1590 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1591 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1594 title_html: Segnala %{link}
1595 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1597 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1599 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1600 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1601 dei membri della tua comunità
1602 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1606 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1607 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1608 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1611 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1612 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1613 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1616 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1617 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1618 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1619 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1622 spam_label: Questa nota è spam
1623 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1624 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1627 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1628 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1631 alt_text: Logo OpenStreetMap
1632 home: Vai alla posizione di casa
1636 start_mapping: Inizia a mappare
1642 export_data: Esporta dati
1643 gps_traces: Tracciati GPS
1644 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1645 user_diaries: Diari degli utenti
1646 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1647 edit_with: Modifica con %{editor}
1648 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1649 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1650 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1651 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1652 intro_2_create_account: Crea un account utente
1653 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1654 e da altri %{partners}.
1655 partners_fastly: Fastly
1656 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1657 partners_partners: partner
1658 tou: Condizioni d'uso
1659 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1660 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1661 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1662 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1663 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1666 copyright: Copyright
1667 communities: Comunità
1669 community_blogs: Blog della comunità
1670 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1672 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1673 text: Fai una donazione
1674 learn_more: Ulteriori informazioni
1677 diary_comment_notification:
1678 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1680 hi: Ciao %{to_user},
1681 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1683 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1684 l''oggetto %{subject}:'
1685 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1686 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1687 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1688 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1689 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1690 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1691 message_notification:
1692 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1693 hi: Ciao %{to_user},
1694 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1696 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1697 con l''oggetto %{subject}:'
1698 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1699 all'autore al %{replyurl}
1700 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1701 messaggio all'autore al %{replyurl}
1702 friendship_notification:
1703 hi: Ciao %{to_user},
1704 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1705 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1706 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1707 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1708 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1709 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1711 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1712 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1713 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1714 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1716 hi: Ciao %{to_user},
1717 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1718 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1719 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1720 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1722 hi: Ciao %{to_user},
1724 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1726 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1728 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1730 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1732 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1734 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1735 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1736 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1737 qui sotto per confermare il tuo account:'
1738 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1739 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1741 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1743 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1744 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1745 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1746 sottostante per confermare il cambiamento.
1748 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1750 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1751 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1752 di posta elettronica.
1753 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1755 note_comment_notification:
1756 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1757 anonymous: Un utente anonimo
1760 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1761 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1762 cui sei interessato'
1763 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1764 mappa vicina a %{place}.'
1765 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1766 sulla mappa vicina a %{place}.'
1767 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1768 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1769 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1770 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1772 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1773 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1774 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1776 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1778 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1779 La nota è vicina a %{place}.'
1780 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1781 La nota è vicina a %{place}.'
1783 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1784 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1786 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1787 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1788 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1789 La nota si trova vicino a %{place}.'
1790 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1791 La nota si trova vicino a %{place}.'
1792 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1793 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1794 changeset_comment_notification:
1795 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1796 hi: Ciao %{to_user},
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1801 cui sei interessato'
1802 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1803 dei tuoi gruppo di modifiche'
1804 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1805 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1806 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1807 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1808 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1809 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1810 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1811 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1812 partial_changeset_without_comment: senza commento
1813 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1815 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1817 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1818 di modifiche su %{url}.
1819 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1820 di modifiche su %{url}.
1823 heading: Controlla la tua e-mail!
1824 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1825 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1826 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1827 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1828 il proprio profilo utente.
1830 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1831 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1832 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1833 resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1835 click_here: clicca qui
1837 failure: Utente %{name} non trovato.
1839 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1840 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1841 il nuovo indirizzo email.
1843 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1844 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1845 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1846 resend_success_flash:
1847 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1848 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1849 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1850 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1851 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1854 title: Posta in arrivo
1855 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1857 one: '%{count} nuovo messaggio'
1858 other: '%{count} nuovi messaggi'
1860 one: '%{count} vecchio messaggio'
1861 other: '%{count} messaggi vecchi'
1862 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1863 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1872 unread_button: Segna come non letto
1873 read_button: Segna come già letto
1874 reply_button: Rispondi
1875 destroy_button: Cancella
1876 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1878 title: Invia messaggio
1879 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1880 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1882 message_sent: Messaggio inviato
1883 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1884 un momento prima di inviarne altri.
1886 title: Nessun messaggio del genere
1887 heading: Nessun messaggio del genere
1888 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1890 title: Posta in uscita
1893 one: Hai %{count} messaggio inviato
1894 other: Hai %{count} messaggi inviati
1895 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1896 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1897 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1899 title: Messaggi silenziati
1901 one: '%{count} messaggio silenziato'
1902 other: Hai %{count} messaggi silenziati
1904 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1905 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1906 per favore accedi con l'utenza interessata.
1908 title: Leggi messaggio
1909 reply_button: Rispondi
1910 unread_button: Segna come non letto
1911 destroy_button: Cancella
1913 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1914 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1915 accedi con l'utenza interessata.
1916 sent_message_summary:
1917 destroy_button: Cancella
1919 my_inbox: Posta in arrivo
1920 my_outbox: Posta in uscita
1921 muted_messages: Messaggi silenziati
1923 as_read: Messaggio marcato come già letto
1924 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1926 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1927 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1929 destroyed: Messaggio eliminato
1932 title: password persa
1933 heading: Password dimenticata?
1934 email address: Indirizzo email
1935 new password button: Reimposta password
1936 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1937 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1940 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1941 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1943 title: Reimposta password
1944 heading: Reimposta password per %{user}
1945 reset: Reimposta password
1946 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1949 flash changed: La propria password è stata modificata.
1950 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1954 preferred_editor: Editor preferito
1955 preferred_languages: Lingue preferite
1956 edit_preferences: Modifica preferenze
1958 title: Modifica preferenze
1959 save: Aggiorna preferenze
1962 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1963 update_success_flash:
1964 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1967 title: Modifica profilo
1968 save: Aggiorna profilo
1972 gravatar: Usa Gravatar
1973 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1974 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1975 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1976 new image: Aggiungi un'immagine
1977 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1978 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1979 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1980 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1981 home location: Posizione
1982 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1983 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1986 undelete: Annulla eliminazione
1988 success: Il profilo è stato aggiornato.
1989 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1994 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
1996 remember: Ricordati di me
1997 lost password link: Persa la password?
1999 register now: Registrati ora
2000 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2001 no account: Non hai un'utenza?
2002 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2003 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2006 title: Accedi con OpenID
2007 alt: Accedi con un URL OpenID
2009 title: Accedi con Google
2010 alt: Accedi con un OpenID di Google
2012 title: Accedi con Facebook
2013 alt: Accedi con un'utenza Facebook
2015 title: Accedi con Microsoft
2016 alt: Accedi con un'utenza Microsoft
2018 title: Accedi con GitHub
2019 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2021 title: Accedi con Wikipedia
2022 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2024 title: Accedi con Wordpress
2025 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2027 title: Accedi con AOL
2028 alt: Accedi con un OpenID di AOL
2031 heading: Esci da OpenStreetMap
2034 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2036 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2040 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2041 headings: Intestazioni
2042 heading: Intestazione
2043 subheading: Sottotitolo
2044 unordered: Elenco puntato
2045 ordered: Elenco ordinato
2046 first: Primo elemento
2047 second: Secondo elemento
2051 alt: Testo alternativo
2053 codeblock: Blocco di codice
2060 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2061 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2062 mobili e dispositivi hardware'
2063 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2064 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2065 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2066 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2067 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2068 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2069 che OSM sia accurato e aggiornato.
2070 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2071 community_driven_1_html: |-
2072 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2073 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2074 %{osm_foundation_link}.
2075 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2076 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2077 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2078 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2079 open_data_title: Open Data
2080 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2081 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2082 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2083 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2085 open_data_open_data: dati aperti
2086 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2087 legal_title: Note legali
2088 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2089 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2090 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2091 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2092 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2093 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2094 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2095 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2096 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2097 d'autore o altre questioni legali.
2098 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2099 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2100 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2101 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2102 partners_title: Partner
2105 title: A proposito di questa traduzione
2106 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2107 fa fede la pagina in inglese
2108 english_link: l'originale in inglese
2110 title: A proposito di questa pagina
2111 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2112 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2113 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2114 native_link: versione in italiano
2115 mapping_link: inizia a mappare
2117 title_html: Copyright e licenza
2118 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2119 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2121 introduction_1_open_data: dati aperti
2122 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2124 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2125 introduction_2_html: |-
2126 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2127 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2128 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2129 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2131 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2133 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2134 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2135 seguenti due operazioni:'
2136 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2137 sul diritto d'autore.
2138 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2140 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2141 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2142 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2143 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2144 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2145 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2146 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2148 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2149 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2150 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2151 attribution_example:
2152 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2153 title: Esempio di attribuzione
2154 more_title_html: Per saperne di più
2155 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2156 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2157 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2159 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2160 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2161 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2162 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2163 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2164 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2165 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2166 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2167 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2168 contributors_at_credit_html: |-
2169 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2170 e Land del Tirolo (rilasciati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2171 contributors_at_austria: Austria
2172 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2173 contributors_at_cc_by: CC BY
2174 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2175 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2176 contributors_au_credit_html: |-
2177 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2178 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2179 contributors_au_australia: Australia
2180 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2181 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2183 contributors_ca_credit_html: |-
2184 %{canada}: Contiene i dati della
2185 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2186 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2187 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2189 contributors_ca_canada: Canada
2190 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2191 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2193 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2194 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2196 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2197 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2198 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2199 %{nlsfi_license_link}.'
2200 contributors_fi_finland: Finlandia
2201 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2202 contributors_fr_credit_html: |-
2203 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2204 Direction Générale des Impôts.
2205 contributors_fr_france: Francia
2206 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2208 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2209 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2210 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2212 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2213 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2214 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2215 contributors_rs_credit_html: |-
2216 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2217 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2218 contributors_rs_serbia: Serbia
2219 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2220 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2221 contributors_si_credit_html: |-
2222 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2223 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2224 contributors_si_slovenia: Slovenia
2225 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2226 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2227 contributors_es_credit_html: |-
2228 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2229 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2230 contributors_es_spain: Spagna
2231 contributors_es_ign: IGN
2232 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2233 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2234 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2235 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2236 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2237 contributors_gb_credit_html: |-
2238 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2239 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2240 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2241 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2242 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2243 sulla wiki OpenStreetMap.
2244 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2245 contributors_footer_2_html: |-
2246 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2247 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2248 accetti qualsiasi responsabilità.
2249 infringement_title_html: Violazione del copyright
2250 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2251 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2252 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2253 infringement_2_1_html: |-
2254 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2255 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2256 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2257 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2258 trademarks_title: Marchi registrati
2259 trademarks_1_1_html: |-
2260 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2261 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2262 %{trademark_policy_link}.
2263 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2265 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2266 disabilitato JavaScript.
2267 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2268 permalink: Link permanente
2269 shortlink: Link breve
2270 createnote: Aggiungi una nota
2272 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2273 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2274 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2276 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2277 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2278 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2280 user_page_link: pagina utente
2281 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2282 id_not_configured: iD non è stato configurato
2283 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2284 per questa funzionalità.
2287 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2289 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2291 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2293 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2294 fonti elencate di seguito:'
2295 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2296 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2297 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2300 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2303 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2306 title: Geofabrik Downloads
2307 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2311 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2312 export_button: Esporta
2314 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2318 title: Entra nella comunità
2319 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2320 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2321 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2322 o riparare quel dato da te.
2324 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2325 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2326 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2327 e altri mappatori indagheranno.
2329 title: Ulteriori dubbi
2330 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2331 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2332 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2333 copyright: pagina sul copyright
2334 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2336 title: Come ottenere aiuto
2337 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2338 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2339 gli argomenti di mappatura.
2342 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2343 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2345 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2346 title: Guida per principianti
2347 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2349 title: Forum di assistenza e comunità
2350 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2353 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2354 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2357 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2360 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2361 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2363 title: Per le organizzazioni
2364 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2365 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2367 title: Wiki OpenStreetMap
2368 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2370 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2371 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2372 per essere usato in un browser web.
2373 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2374 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2375 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2376 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2377 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2380 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2381 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2382 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2383 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2384 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2386 search_results: Risultati della ricerca
2390 get_directions: Ottieni indicazioni
2391 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2394 where_am_i: Dove si trova?
2395 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2397 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2401 motorway: Autostrada
2402 main_road: Strada principale
2404 primary: Strada primaria
2405 secondary: Strada secondaria
2406 unclassified: Strada non classificata
2407 pedestrian: Percorso pedonale
2408 track: Strada forestale o agricola
2409 bridleway: Percorso per equitazione
2410 cycleway: Pista ciclabile
2411 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2412 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2413 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2414 cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2415 footway: Percorso pedonale
2418 subway: Metropolitana
2420 light_rail: Metropolitana leggera
2425 chair_lift: Seggiovia
2426 runway: Pista di decollo/atterraggio
2427 taxiway: Pista di rullaggio
2428 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2429 admin: Confine amministrativo
2436 farmland: Terreno agricolo
2439 bare_rock: Roccia nuda
2444 resident: Zona residenziale
2445 retail: Zona con negozi
2446 industrial: Zona industriale
2447 commercial: Zona di uffici
2448 heathland: Brughiera
2451 reservoir: Riserva idrica
2452 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2456 farm: Azienda agricola
2457 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2459 allotments: Area comune orti casalinghi
2460 pitch: Campo sportivo
2461 centre: Centro sportivo
2463 reserve: Riserva naturale
2464 military: Area militare
2466 university: Università
2468 building: Edificio significativo
2469 station: Stazione ferroviaria
2471 peak: Picco montuoso
2472 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2473 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2474 private: Accesso privato
2475 destination: Servitù di passaggio
2476 construction: Strade in costruzione
2477 bus_stop: Fermata dell'autobus
2479 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2480 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2481 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2482 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2483 toilets: Bagni pubblici
2486 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2487 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2488 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2490 title: Cosa c'è sulla mappa
2491 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2492 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2493 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2495 real_and_current: reali che attuali
2496 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2497 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2498 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2499 non copiare da mappe online o cartacee.
2502 title: Condizioni basilari per il Mapping
2503 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2504 potrebbe tornarti utile.
2505 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2506 modificare la mappa.
2507 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2509 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2511 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2512 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2519 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2520 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2521 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2522 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2523 imports: Importazioni
2524 automated_edits: Contributi automatici
2525 start_mapping: Inizia a mappare
2526 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2528 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2529 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2530 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2533 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2534 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2535 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2539 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2540 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2541 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2542 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2543 comunità possono essere sia formali che informali.
2545 title: Capitoli locali
2546 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2547 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2548 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2549 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2550 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2551 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2552 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2556 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2557 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2558 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2559 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2560 consulta la %{communities_wiki_link}.
2561 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2564 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2565 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2567 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2569 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2570 punti ordinati con marche temporali)
2572 upload_trace: Carica tracciato GPS
2573 visibility_help: che cosa significa questo?
2574 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2576 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2578 upload_trace: Carica tracciato GPS
2579 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2580 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2581 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2583 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2584 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2587 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2588 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2589 attesa ad altri utenti.
2590 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2591 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2592 lista di attesa ad altri utenti.
2595 title: Modifica al tracciato %{name}
2596 heading: Modifica al tracciato %{name}
2597 visibility_help: che cosa significa questo?
2599 updated: Traccia aggiornata
2603 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2604 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2606 filename: 'Nome file:'
2608 uploaded: 'Caricato il:'
2610 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2611 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2614 owner: 'Proprietario:'
2615 description: 'Descrizione:'
2618 edit_trace: Modifica questo tracciato
2619 delete_trace: Elimina questo tracciato
2620 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2621 visibility: 'Visibilità:'
2622 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2624 older: Tracce più vecchie
2625 newer: Tracce più recenti
2629 one: '%{count} punto'
2630 other: '%{count} punti'
2632 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2633 view_map: Visualizza mappa
2634 edit_map: Modifica mappa
2636 identifiable: IDENTIFICABILE
2638 trackable: TRACCIABILE
2639 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2640 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2642 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2643 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2644 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2645 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2646 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2647 empty_title: Per ora non c'è niente
2648 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2649 GPS sulla %{wiki_link}.'
2650 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2651 wiki_page: pagina wiki
2652 upload_trace: Carica un tracciato
2653 all_traces: Tutti i tracciati
2654 my_traces: I miei tracciati
2655 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2656 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2658 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2660 made_public: Tracciato reso pubblico
2662 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2664 heading: Archiviazione GPX non in linea
2665 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2668 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2670 description_with_count:
2671 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2672 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2673 description_without_count: File GPX da %{user}
2675 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2677 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2678 nel tuo browser prima di continuare.
2680 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2682 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2683 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2684 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2685 web per saperne di più.
2686 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2687 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2688 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2690 account_settings: Impostazioni account
2691 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2692 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2693 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2694 muted_users: Utenti silenziati
2697 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2698 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2699 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2700 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2701 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2702 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2703 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2704 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2705 allow_write_api: modificare la mappa.
2706 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2707 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2708 allow_write_notes: modificare le note.
2709 grant_access: Concedi l'accesso
2711 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2712 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2713 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2715 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2716 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2717 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2719 flash: Hai revocato il token per %{application}
2721 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2723 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2724 read_prefs: Leggi preferenze utente
2725 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2726 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2727 write_api: Modifica la mappa
2728 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2729 write_gpx: Carica tracciati GPS
2730 write_notes: Modifica le note
2731 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2732 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2735 title: Registra una nuova applicazione
2736 disabled: La registrazione delle applicazioni OAuth 1 è stata disabilitata
2738 title: Modifica la tua applicazione
2740 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2741 key: 'Chiave del consumatore:'
2742 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2743 url: 'URL del token di richiesta:'
2744 access_url: 'URL del token di accesso:'
2745 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2746 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2747 edit: Modifica dettagli
2748 delete: Eliminare Client
2749 confirm: Sei sicuro?
2750 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2752 title: I miei dettagli OAuth
2753 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2754 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2755 application: Nome dell'Applicazione
2756 issued_at: Rilasciato il
2758 my_apps: Le mie applicazioni client
2759 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2760 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2761 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2763 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2764 register_new: Registra la tua applicazione
2766 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2768 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2770 flash: Informazione registrata con successo
2772 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2774 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2775 oauth2_applications:
2777 title: Le mie applicazioni client
2778 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2779 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2780 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2781 new: Registra nuova applicazione
2783 permissions: Permessi
2787 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2789 title: Registra una nuova applicazione
2791 title: Modifica la tua applicazione
2795 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2796 client_id: ID cliente
2797 client_secret: Segreto del client
2798 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2799 permissions: Permessi
2800 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2802 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2803 oauth2_authorizations:
2805 title: Autorizzazione richiesta
2806 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2808 authorize: Autorizza
2811 title: Si è verificato un errore
2813 title: Codice autorizzazione
2814 oauth2_authorized_applications:
2816 title: Le mie applicazioni autorizzate
2817 application: Applicazione
2818 permissions: Permessi
2819 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2821 revoke: Revoca accesso
2822 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2826 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2827 automaticamente per te un profilo.
2828 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2829 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2832 header: Libero ed editabile
2833 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2834 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2835 scaricarla o usarla.
2836 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo una e-mail
2837 per confermare la tua utenza.
2838 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2839 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2840 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2841 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2842 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2843 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2845 continue: Registrati
2846 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2847 email_confirmation_help_html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente,
2848 consulta la nostra %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2849 privacy_policy: normativa sulla privacy
2850 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa la
2851 sezione sugli indirizzi e-mail
2855 heading_ct: Regole per contribuire
2856 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2857 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2859 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2860 collaborazioni presenti e future.
2861 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2862 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2863 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2865 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2866 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2868 consider_pd_why: cos'è questo?
2869 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2870 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2871 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2872 informal_translations: traduzioni informali
2874 decline: Non accetto
2875 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2876 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2877 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2881 rest_of_world: Resto del mondo
2882 terms_declined_flash:
2883 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2884 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2885 terms_declined_link: questa pagina wiki
2887 title: Nessun utente
2888 heading: L'utente %{user} non esiste
2889 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2890 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2893 my diary: Il mio diario
2894 my edits: Le mie modifiche
2895 my traces: I miei tracciati
2896 my notes: Le mie note
2897 my messages: I miei messaggi
2898 my profile: Il mio profilo
2899 my settings: Impostazioni
2900 my comments: I miei commenti
2901 my_preferences: Preferenze
2902 my_dashboard: La mia dashboard
2903 blocks on me: Blocchi su di me
2904 blocks by me: Blocchi applicati da me
2905 create_mute: Silenzia questo utente
2906 destroy_mute: Non silenziare più questo utente
2907 edit_profile: Modifica profilo
2908 send message: Invia messaggio
2912 notes: Note sulla mappa
2913 remove as friend: Rimuovi amico
2914 add as friend: Aggiungi amico
2915 mapper since: 'Mappatore dal:'
2917 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2918 ct undecided: Indeciso
2919 ct declined: Non accetto
2920 email address: 'Indirizzo email:'
2921 created from: 'Creato da:'
2923 spam score: 'Punteggio Spam:'
2925 administrator: Questo utente è un amministratore
2926 moderator: Questo utente è un moderatore
2927 importer: Questo utente è un importatore
2929 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2930 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2931 importer: Concedi l'accesso come importatore
2933 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2934 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2935 importer: Revoca l'accesso come importatore
2936 block_history: Blocchi attivi
2937 moderator_history: Blocchi applicati
2938 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
2940 create_block: Blocca questo utente
2941 activate_user: Attiva questo utente
2942 confirm_user: Conferma questo utente
2943 unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
2944 unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
2945 hide_user: Nascondi questo utente
2946 unhide_user: Mostra questo utente
2947 delete_user: Cancella questo utente
2949 report: Segnala questo utente
2951 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2957 one: '%{count} utente trovato'
2958 other: '%{count} utenti trovati'
2959 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2960 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2961 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2962 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2963 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2965 title: Account sospeso
2966 heading: Account sospeso
2968 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
2969 a causa di attività sospette.
2970 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
2971 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
2973 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2974 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2975 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2976 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2977 invalid_scope: Ambito non valido
2978 unknown_error: Autenticazione fallita
2980 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2981 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2983 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2984 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2988 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2989 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2990 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2991 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2992 all'utente corrente.
2994 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2995 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2996 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2998 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2999 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
3001 title: Conferma la revoca del ruolo
3002 heading: Conferma la revoca del ruolo
3003 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
3005 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
3006 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
3009 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3010 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3012 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3013 back: Ritorna all'indice
3015 title: Creazione del blocco su %{name}
3016 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3017 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3019 back: Visualizza tutti i blocchi
3021 title: Modifica del blocco su %{name}
3022 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3023 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3025 show: Visualizza questo blocco
3026 back: Visualizza tutti i blocchi
3028 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
3029 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3030 nella lista a tendina.
3032 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3034 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3035 success: Blocco aggiornato.
3037 title: Blocchi dell'utente
3038 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3039 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3041 title: Revoca del blocco su %{block_on}
3042 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
3043 time_future_html: Questo blocco terminerà fra %{time}.
3044 past_html: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
3045 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
3047 flash: Questo blocco è stato revocato.
3049 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3050 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3051 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3052 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3054 one: '%{count} blocco attivo'
3055 other: '%{count} blocchi attivi'
3057 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3059 time_future_html: Termina fra %{time}.
3060 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3061 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3062 avrà effettuato l'accesso.
3063 time_past_html: Terminato %{time}.
3067 other: '%{count} ore'
3069 one: '%{count} giorno'
3070 other: '%{count} giorni'
3072 one: '%{count} settimana'
3073 other: '%{count} settimane'
3075 one: '%{count} mese'
3076 other: '%{count} mesi'
3078 one: '%{count} anno'
3079 other: '%{count} anni'
3081 title: Blocchi su %{name}
3082 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3083 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3085 title: Blocchi imposti da %{name}
3086 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3087 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3089 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3090 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3097 confirm: Sei sicuro?
3098 reason: 'Motivazione del blocco:'
3099 back: Visualizza tutti i blocchi
3100 revoker: 'Revocatore:'
3101 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
3103 not_revoked: (non revocato)
3108 display_name: Utente bloccato
3109 creator_name: Autore
3110 reason: Motivo del blocco
3112 revoker_name: Revocato da
3113 showing_page: Pagina %{page}
3115 previous: « Precedente
3118 title: Utenti silenziati
3119 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3120 you_have_muted_n_users:
3121 one: Hai silenziato %{count} utente
3122 other: Hai silenziato %{count} utenti
3123 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3124 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3125 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3126 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3129 muted_user: Utente silenziato
3132 unmute: Non silenziare
3133 send_message: Invia messaggio
3135 notice: Hai silenziato %{name}.
3136 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3138 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3139 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3143 title: Note inserite o commentate da %{user}
3144 heading: Note dell'utente %{user}
3145 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3146 subheading_submitted: inviate
3147 subheading_commented: commentate
3148 no_notes: Nessuna nota
3151 description: Descrizione
3152 created_at: Creata il
3153 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3155 title: 'Nota: %{id}'
3156 description: Descrizione
3157 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3158 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3159 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3160 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3161 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3162 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3163 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3164 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3165 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3166 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3167 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3168 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3169 report: segnalare questa nota
3170 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3171 devono essere verificati in modo indipendente.
3174 reactivate: Riattiva
3175 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3177 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3178 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3179 essere rimosse, puoi %{link}.
3180 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3181 tu stesso con un commento.
3182 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3183 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3186 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3187 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3188 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3189 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3190 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3191 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3192 add: Aggiungi la nota
3199 link: Collegamento o HTML
3201 short_link: Link breve
3204 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3207 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
3209 short_url: URL breve
3210 include_marker: Includi il marcatore
3211 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3212 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3213 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3214 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
3216 report_problem: Segnala un problema
3220 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3226 title: Mostra la mia posizione
3228 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3229 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3231 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3232 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3235 cycle_map: Mappa ciclabile
3236 transport_map: Mappa dei trasporti
3237 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3240 header: Livelli mappa
3241 notes: Note sulla mappa
3242 data: Dati della mappa
3243 gps: Tracciati GPS pubblici
3244 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3246 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3247 make_a_donation: Fai una donazione
3248 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3249 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3250 osm_france: OpenStreetMap France
3251 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3252 andy_allan: Andy Allan
3253 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3254 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3255 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3257 edit_tooltip: Modifica la mappa
3258 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3259 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3260 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3261 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3262 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3263 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3264 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3265 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3270 subscribe: Iscriviti
3271 unsubscribe: Annulla iscrizione
3272 hide_comment: nascondi
3273 unhide_comment: Rendi visibile
3274 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3279 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3280 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3281 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3282 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3283 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3284 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3285 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3286 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3287 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3289 directions: Indicazioni
3291 distance_m: '%{distance} m'
3292 distance_km: '%{distance} km'
3294 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3295 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3297 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3298 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3299 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3300 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3301 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3302 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3304 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3305 su %{name}, in direzione %{directions}
3306 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3307 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3308 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3309 direzione %{directions}
3310 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3311 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3312 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3313 direzione %{directions}
3314 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3315 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3316 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3317 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3318 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3319 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3320 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3321 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3322 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3323 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3324 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3325 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3326 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3327 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3329 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3330 su %{name}, in direzione %{directions}
3331 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3332 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3333 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3334 in direzione %{directions}
3335 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3336 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3337 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3338 direzione %{directions}
3339 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3340 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3341 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3342 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3343 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3344 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3345 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3346 follow_without_exit: Segui %{name}
3347 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3348 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3349 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3350 start_without_exit: Inizia a %{name}
3351 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3352 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3353 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3354 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3355 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3356 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3358 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3375 nothing_found: Nessun elemento trovato
3376 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3377 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3379 directions_from: Indicazioni da qui
3380 directions_to: Indicazioni fino a qua
3381 add_note: Aggiungi una nota qui
3382 show_address: Mostra indirizzo
3383 query_features: Ricerca di elementi
3384 centre_map: Centra la mappa qui
3387 heading: Modifica revisione
3388 title: Modifica revisione
3390 empty: Nessuna revisione disponibile.
3391 heading: Elenco di revisioni
3392 title: Elenco di revisioni
3394 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3395 title: Crea nuova revisione
3397 description: 'Descrizione:'
3398 heading: Mostra revisione "%{title}"
3399 title: Mostra revisione
3401 edit: Modifica questa revisione
3402 destroy: Rimuovere questa revisione
3403 confirm: Sei sicuro?
3405 flash: La revisione è stata creata.
3407 flash: Modifiche salvate.
3409 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3410 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3411 flash: Revisione eliminata.
3412 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3414 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3415 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3416 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3417 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})