1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
50 acl: Список за контрола на пристап
52 changeset_tag: Ознака во измените
54 diary_comment: Коментар од дневникот
55 diary_entry: Ставка во дневник
61 node_tag: Ознака на јазол
63 old_node_tag: Стара ознака за јазол
64 old_relation: Стар однос
65 old_relation_member: Стар член на однос
66 old_relation_tag: Стара ознака на однос
68 old_way_node: Стар јазол на пат
69 old_way_tag: Стара ознака за пат
71 relation_member: Член на однос
72 relation_tag: Ознака за однос
76 tracepoint: Точка на трага
77 tracetag: Ознака за трага
79 user_preference: Кориснички прилагодувања
80 user_token: Корисничка шифра
82 way_node: Јазол на пат
83 way_tag: Ознака на пат
86 name: Име (задолжително)
87 url: URL на главниот прилог (задолжително)
88 callback_url: URL за одѕив
89 support_url: URL за поддршка
90 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
91 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
92 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
93 allow_write_api: ја менува картата
94 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
95 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
96 allow_write_notes: менува белешки
103 latitude: Гео. ширина
104 longitude: Гео. должина
106 doorkeeper/application:
108 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
109 confidential: Доверлив прилог?
117 name: Име на податотеката
119 latitude: Гео. ширина
120 longitude: Гео. должина
123 gpx_file: Подигни GPX-податотека
124 visibility: Видливост
135 category: Изберете причина за пријавата
136 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
138 auth_provider: Заверувач
139 auth_uid: Назнака за заверката
141 email_confirmation: Потврда на е-пошта
142 new_email: Нова е-пошта
144 display_name: Име за приказ
145 description: Опис за профилот
146 home_lat: Гео. ширина
147 home_lon: Гео. должина
148 languages: Претпочитани јазици
149 preferred_editor: Претпочитан уредник
151 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
153 doorkeeper/application:
154 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
155 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
157 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
159 tagstring: одделено со запирка
161 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
162 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
163 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
164 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
165 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
167 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
169 distance_in_words_ago:
171 one: пред околу %{count} час
172 other: пред околу %{count} часа
174 one: пред околу %{count} месец
175 other: пред околу %{count} месеци
177 one: пред околу %{count} година
178 other: пред околу %{count} години
180 one: речиси пред %{count} година
181 other: речиси пред %{count} години
182 half_a_minute: пред половина минута
184 one: пред помалку од %{count} секунда
185 other: пред помалку од %{count} секунди
187 one: пред помалку од %{count} минута
188 other: пред помалку од %{count} минути
190 one: пред повеќе од %{count} година
191 other: пред повеќе од %{count} години
193 one: пред повеќе од %{count} секунда
194 other: пред повеќе од %{count} секунди
196 one: пред %{count} минута
197 other: пред %{count} минути
199 one: пред %{count} ден
200 other: пред %{count} дена
202 one: пред %{count} месец
203 other: пред %{count} месеци
205 one: пред %{count} година
206 other: пред %{count} години
208 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
210 default: По основно (моментално %{name})
213 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
215 name: Далечинско управување
216 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
223 windowslive: Windows Live
225 wikipedia: Википедија
229 opened_at_html: Создадено %{when}
230 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
231 commented_at_html: Подновено %{when}
232 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
233 closed_at_html: Решено %{when}
234 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
235 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
236 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
238 title: Белешки на OpenStreetMap
239 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
240 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
242 opened: нова белешка (кај %{place})
243 commented: нова коментар (кај %{place})
244 closed: затворена белешка (кај %{place})
245 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
252 title: Избриши ја мојата сметка
253 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
254 delete_account: Избриши сметка
255 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
256 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
257 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
258 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
259 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
260 да го земе друга сметка.
261 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
262 и по бришењето на сметката:'
263 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
264 retain_traces: Вашите подигнати траги.
265 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
266 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
267 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
268 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
269 confirm_delete: Дали сте сигурни?
274 my settings: Мои прилагодувања
275 current email address: Тековна е-пошта
276 external auth: Надворешна заверка
278 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
279 link text: што е ова?
281 heading: Јавно уредување
282 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
283 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
284 enabled link text: што е ова?
285 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
286 уредувања се анонимни.
287 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
289 heading: Услови за учество
290 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
291 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
292 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
293 и прифатите новите Услови за учество
294 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
296 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
297 link text: што е ова?
298 save changes button: Зачувај ги промените
299 delete_account: Избриши сметка...
301 heading: Јавно уредување
302 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
303 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
304 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
306 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
307 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
308 find_out_why: дознајте зошто
309 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
310 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
312 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
314 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
315 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
316 success: Корисничките информации се успешно подновени.
318 success: Сметката е избришана.
322 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
323 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
324 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
325 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
326 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
327 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
331 no_comment: (нема коментари)
334 one: '%{count} однос'
335 other: '%{count} односи'
338 other: '%{count} патишта'
339 download_xml: Преземи XML
340 view_history: Погл. историја
341 view_details: Погл. подробности
342 location: 'Местоположба:'
344 title: 'Измена: %{id}'
346 node: Јазли (%{count})
347 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
348 way: Патишта (%{count})
349 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
350 relation: Односи (%{count})
351 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
352 comment: Коментари (%{count})
353 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
354 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
355 changesetxml: XML за измените
356 osmchangexml: osmChange XML
359 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
360 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
362 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
365 title_html: 'Јазол: %{name}'
366 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
368 title_html: 'Пат: %{name}'
369 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
373 other: '%{count} јазли'
375 one: дел од патот %{related_ways}
376 other: дел од патиштата %{related_ways}
378 title_html: 'Однос: %{name}'
379 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
383 other: '%{count} члена'
385 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
391 entry_html: Однос %{relation_name}
392 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
395 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
403 title: Грешка поради истек на времето
404 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
412 redaction: Редакција %{id}
413 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
414 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
420 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
421 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
422 load_data: Вчитај ги податоците
427 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
428 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
429 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
430 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
431 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
432 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
433 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
434 email_link: Е-пошта %{email}
436 title: Пребарување на елементи
437 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
438 nearby: Елементи во близина
439 enclosing: Обиколни елементи
441 changeset_paging_nav:
442 showing_page: Страница %{page}
444 previous: « Претходно
447 no_edits: (нема уредувања)
448 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
451 saved_at: Зачувано во
457 title_user: Измени на %{user}
458 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
459 title_friend: Измени од мои пријатели
460 title_nearby: Измени од соседни корисници
461 empty: Не пронајдов промени.
462 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
463 empty_user: Нема промени од тој корисник.
464 no_more: Нема повеќе промени.
465 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
466 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
467 load_more: Вчитај уште
469 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
473 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
474 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
476 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
478 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
479 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
481 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
485 km away: '%{count} км од вас'
486 m away: '%{count} м од вас'
488 your location: Ваша местоположба
489 nearby mapper: Соседен картограф
492 title: Моја управувачница
493 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
494 за да гледате корисници во близина.'
495 edit_your_profile: Уредете си го профилот
496 my friends: Мои пријатели
497 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
498 nearby users: Други соседни корисници
499 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
500 дека работат на карти.
501 friends_changesets: измени на пријателите
502 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
503 nearby_changesets: измени на соседните корисници
504 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
507 title: Нова дневничка ставка
509 location: Местоположба
510 use_map_link: На карта
512 title: Дневници на корисници
513 title_friends: Дневници на пријателите
514 title_nearby: Дневници на соседните корисници
515 user_title: Дневникот на %{user}
516 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
517 new: Нова дневничка ставка
518 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
519 my_diary: Мојот дневник
520 no_entries: Нема дневнички ставки
521 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
522 older_entries: Постари ставки
523 newer_entries: Понови ставки
525 title: Уреди дневничка ставка
526 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
528 title: Дневникот на %{user} | %{title}
529 user_title: Дневникот на %{user}
530 leave_a_comment: Напиши коментар
531 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
534 title: Нема таква дневничка ставка
535 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
536 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
537 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
539 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
540 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
541 comment_link: Коментирај на ставкава
542 reply_link: Испрати порака на авторот
545 one: '%{count} коментар'
546 other: '%{count} коментари'
547 edit_link: Уреди ја ставкава
548 hide_link: Скриј ја ставкава
549 unhide_link: Откриј ја ставкава
551 report: Пријави ја ставкава
553 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
554 hide_link: Скриј го коментаров
555 unhide_link: Откриј го коментаров
557 report: Пријави го коментаров
559 location: 'Местоположба:'
564 title: Дневнички ставки на %{user}
565 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
567 title: Дневнички ставки на %{language_name}
568 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
571 title: Дневнички ставки
572 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
574 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
575 heading: Дневнички коментари на %{user}
576 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
577 no_comments: Нема дневнички коментари
581 newer_comments: Понови коментари
582 older_comments: Постари коментари
587 notice: Прилогот е пријавен.
590 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
591 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
593 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
594 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
595 URL на вашето барање.
598 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
599 достапна само за администратори (HTTP 403)
600 internal_server_error:
601 title: Грешка во прилогот
602 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
603 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
605 title: Податотеката не е пронајдена
606 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со оа
607 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
610 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
611 button: Додај како пријател
612 success: Сега сте пријатели со %{name}!
613 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
614 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
615 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
616 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
618 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
619 button: Отстрани од пријатели
620 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
621 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
625 results_from_html: Исход од %{results_link}
627 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
628 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
629 search_osm_nominatim:
632 cable_car: Кабелски трамвај
633 chair_lift: Клупна жичница
634 drag_lift: Влечна жичница
635 gondola: Кабинска жичница
636 magic_carpet: Искачна подвижна лента
639 station: Гондолска станица
645 apron: Аеродромска платформа
646 gate: Аеродромска порта
649 holding_position: Задржна положба
650 navigationaid: Воздухопловно помагало
651 parking_position: Оставна положба
654 taxiway: Рулажна патека
655 terminal: Аеродромски терминал
656 windsock: Ветроказен ракав
658 animal_boarding: Престојувалиште за животни
659 animal_shelter: Засолниште за животни
660 arts_centre: Дом на уметноста
666 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
667 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
668 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
669 biergarten: Пивска градина
670 blood_bank: Банка на крв
671 boat_rental: Изнајмување пловила
673 bureau_de_change: Менувачница
674 bus_station: Автобуска станица
676 car_rental: Изнајмување автомобил
677 car_sharing: Заедничко патување
678 car_wash: Автоперална
680 charging_station: Напојна станица
681 childcare: Претшколска установа
686 community_centre: Центар на заедница
687 conference_centre: Конференциски центар
689 crematorium: Крематориум
692 drinking_water: Пивка вода
693 driving_school: Автошкола
695 events_venue: Одржувалиште за настани
696 fast_food: Брза храна
697 ferry_terminal: Траектска станица
698 fire_station: Пожарна
699 food_court: Штандови за брза храна
701 fuel: Дотур на гориво
706 hunting_stand: Ловечка кула
708 internet_cafe: Интернет-кафуле
709 kindergarten: Градинка
710 language_school: Училиште за јазици
712 loading_dock: Товарна рампа
713 love_hotel: Љубовен хотел
714 marketplace: Пазариште
715 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
717 money_transfer: Префрлање пари
718 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
719 music_school: Музичко училиште
720 nightclub: Ноќен клуб
721 nursing_home: Старечки дом
722 parking: Паркиралиште
723 parking_entrance: Влез во паркиралиште
724 parking_space: Паркинг-место
725 payment_terminal: Платежен терминал
727 place_of_worship: Верски објект
729 post_box: Поштенско сандаче
733 public_bath: Јавна бања
734 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
735 public_building: Јавен објект
736 ranger_station: Шумарска куќарка
737 recycling: Рециклирање
739 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
743 social_centre: Социјален центар
744 social_facility: Општествена постројка
748 telephone: Телефонска говорница
751 townhall: Градски дом
753 university: Универзитет
754 vehicle_inspection: Преглед на возила
755 vending_machine: Вендинг-машина
756 veterinary: Ветеринарна клиника
757 village_hall: Месна заедница
758 waste_basket: Корпа за отпадоци
759 waste_disposal: Депонија
760 waste_dump_site: Депонија
761 watering_place: Поило
762 water_point: Водоводен приклучок
763 weighbridge: Мосна вага
764 "yes": Услужна постројка
766 aboriginal_lands: Домородни предели
767 administrative: Административна граница
768 census: Пописна граница
769 national_park: Национален парк
770 political: Граници на изборни единици
771 protected_area: Заштитено подрачје
776 suspension: Висечки мост
789 college: Средно училиште
790 commercial: Комерцијална зграда
791 construction: Градилиште
792 detached: Самостојна куќа
793 dormitory: Студентски дом
795 farm: Земјоделска куќа
796 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
799 greenhouse: Стакленик
801 hospital: Болничка зграда
804 houseboat: Пловечка куќа
806 industrial: Индустриски објект
807 kindergarten: Детска градинка
808 manufacture: Производно здание
809 office: Деловна зграда
811 residential: Станбена зграда
812 retail: Продажен објект
814 ruins: Градба во рушевини
815 school: Школско здание
816 semidetached_house: Полусамостојна куќа
817 service: Услужна градба
820 static_caravan: Приколка
823 train_station: Железничка станица
824 university: Универзитетска зграда
828 scout: Извиднички логор
836 caterer: Доставен угостител
837 confectionery: Слаткарница
838 dressmaker: Дамски кројач
839 electrician: Електричар
840 electronics_repair: Електричар
843 handicraft: Ракотворби
845 metal_construction: Металоградежник
847 photographer: Фотограф
852 stonemason: Каменорезец
854 window_construction: Изработка на прозорци
856 "yes": Занаетчиски дуќан
858 access_point: Пристапна точка
859 ambulance_station: Итна помош
860 assembly_point: Собиралиште
861 defibrillator: Дефибрилатор
862 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
863 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
864 landing_site: Место за итно слетување
865 life_ring: Спасителен појас
868 suction_point: Водовлечно место за гаснење
869 water_tank: Итен водосклад
871 abandoned: Напуштен автопат
872 bridleway: Коњски пат
873 bus_guideway: Автобуски шини
874 bus_stop: Автобуска постојка
875 construction: Автопат во изградба
878 cycleway: Велосипедска патека
880 emergency_access_point: Прва помош
881 emergency_bay: Итно засолниште
884 give_way: Знак за предност
885 living_street: Маалска улица
888 motorway_junction: Клучка
889 motorway_link: Приклучен пат
890 passing_place: Минувалиште
892 pedestrian: Пешачка патека
895 primary_link: Главен пат
896 proposed: Предложен пат
897 raceway: Тркачка патека
898 residential: Станбена улица
901 secondary: Спореден пат
902 secondary_link: Спореден пат
904 services: Крајпатен сервис
905 speed_camera: Брзиноловец
907 stop: Знак за запирање
908 street_lamp: Улична светилка
909 tertiary: Третостепен пат
910 tertiary_link: Третостепен пат
912 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
913 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
914 trailhead: Почеток на патеката
916 trunk_link: Магистрала
917 turning_circle: Круг на свртување
918 turning_loop: Повратен јазол
919 unclassified: Некласификуван пат
922 aircraft: Историски воздухоплов
923 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
924 bomb_crater: Историски кратер од бомба
925 battlefield: Бојно поле
926 boundary_stone: Граничен камен
927 building: Историска градба
929 cannon: Историски топ
931 charcoal_pile: Историско ќумуриште
933 city_gate: Градска порта
934 citywalls: Градски ѕидини
936 heritage: Културно наследство
937 hollow_way: Всечена патека
939 manor: Велепоседнички дом
941 milestone: Историски милјоказ
943 mine_shaft: Рудничко окно
945 railway: Историска железница
946 roman_road: Римски пат
948 rune_stone: Рунски камен
952 wayside_chapel: Крајпатен параклис
953 wayside_cross: Крајпатен крст
954 wayside_shrine: Крајпатен параклис
956 "yes": Историско место
965 commercial: Стопанско подрачје
966 conservation: Заштитено подрачје
967 construction: Градилиште
968 farmland: Земјоделско земјиште
969 farmyard: Селски двор
973 greenfield: Неискористено земјиште
974 industrial: Индустриско подрачје
977 military: Воено подрачје
980 plant_nursery: Расадник
983 recreation_ground: Рекреативен терен
984 religious: Земјиште од духовно значење
986 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
987 residential: Станбено подрачје
989 village_green: Селско зеленило
991 "yes": Употреба на земјиште
993 adult_gaming_centre: Казино со автомати
994 amusement_arcade: Флиперница
995 bandstand: Оркестарска естрада
996 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
997 bird_hide: Набљудувалиште за птици
998 bleachers: Непокриени трибини
999 bowling_alley: Кугларница
1000 common: Општествена земја
1001 dance: Сала за танцување
1002 dog_park: Парк за кучиња
1005 fitness_centre: Центар за фитнес
1006 fitness_station: Технички преглед
1008 golf_course: Голф-терен
1009 horse_riding: Јавалиште
1010 ice_rink: Лизгалиште
1012 miniature_golf: Миниголф
1013 nature_reserve: Природен резерват
1014 outdoor_seating: Седишта на отворено
1016 picnic_table: Излетничка маса
1017 pitch: Спортски терен
1018 playground: Детско игралиште
1019 recreation_ground: Разонодно место
1023 sports_centre: Спортски центар
1025 swimming_pool: Базен
1026 track: Спортска патека
1027 water_park: Аквапарк
1031 advertising: Реклама
1033 avalanche_protection: Лавинозаштита
1037 breakwater: Бранобран
1042 clearcut: Сосечена шума
1043 communications_tower: Предавател
1046 dolphin: Пристан. дирек
1051 groyne: Брежна препрека
1053 lighthouse: Светилник
1057 mineshaft: Рудничко окно
1058 monitoring_station: Надгледна станица
1059 petroleum_well: Нафтен извор
1062 pumping_station: Пумпарница
1063 reservoir_covered: Покриен резервоар
1065 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1066 snow_fence: Снежна ограда
1067 storage_tank: Резервоар
1068 street_cabinet: Уличен шкаф
1069 surveillance: Надзор
1072 utility_pole: Бандера
1073 wastewater_plant: Пречистителна станица
1076 water_tower: Водокула
1078 water_works: Водоводна станица
1083 airfield: Воено слетувалиште
1086 checkpoint: Контролна точка
1090 "yes": Планински превој
1093 bare_rock: Гола карпа
1097 cave_entrance: Влез во пештера
1099 coastline: Крајбрежје
1110 hot_spring: Топол извор
1118 peninsula: Полуостров
1139 "yes": Природен елемент
1141 accountant: Сметководител
1142 administrative: Управа
1143 advertising_agency: Рекламна агенција
1145 association: Здружение
1147 diplomatic: Дипломатска служба
1148 educational_institution: Образовна установа
1149 employment_agency: Агенција за вработување
1150 energy_supplier: Енергостопанска служба
1151 estate_agent: Агенција за недвижности
1152 financial: Финансова служба
1153 government: Владина служба
1154 insurance: Служба за осигурување
1155 it: Информатичка служба
1157 logistics: Логистичка служба
1158 newspaper: Новинарска служба
1159 ngo: НВО-канцеларија
1161 religion: Верска служба
1162 research: Истражувачка служба
1163 tax_advisor: Даночен советник
1164 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1165 travel_agent: Туристичка агенција
1169 archipelago: Архипелаг
1171 city_block: Градски блок
1180 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1182 municipality: Општина
1183 neighbourhood: Соседство
1185 postcode: Поштенски број
1191 subdivision: Админ. подрачје
1197 abandoned: Напуштена железничка линија
1198 buffer_stop: Завршна препрека
1199 construction: Железничка линија во изградба
1200 disused: Напуштена железничка линија
1201 funicular: Искачница
1202 halt: Железничка постојка
1203 junction: Железнички јазол
1204 level_crossing: Надвозник
1205 light_rail: Лека железница
1206 miniature: Минијатурна железница
1207 monorail: Едношинска пруга
1208 narrow_gauge: Теснолинејка
1209 platform: Железнички перон
1210 preserved: Зачувана железничка линија
1211 proposed: Предложена железница
1213 spur: Железнички огранок
1214 station: Железничка станица
1215 stop: Железничка постојка
1217 subway_entrance: Влез во метро
1218 switch: Железнички пунктови
1219 tram: Трамвајска линија
1220 tram_stop: Трамвајска постојка
1221 turntable: Свртилиште
1222 yard: Железничко депо
1224 agrarian: Земјоделска продавница
1225 alcohol: Алкохол на црно
1226 antiques: Старинарница
1227 appliance: Продавница за апарати и уреди
1228 art: Уметнички дуќан
1229 baby_goods: Бебешка опрема
1230 bag: Продавница за чанти
1232 bathroom_furnishing: Санитарии
1234 bed: Кревети и постелнина
1236 bicycle: Продавница за велосипеди
1242 car_parts: Автоделови
1243 car_repair: Автосервис
1244 carpet: Дуќан за теписи
1245 charity: Добротворна продавница
1246 cheese: Продавница за сирење
1249 clothes: Дуќан за облека
1250 coffee: Продавница за кафе
1251 computer: Продавница за сметачи
1252 confectionery: Слаткарница
1253 convenience: Бакалница
1255 cosmetics: Козметика
1256 craft: Продавница за ракотворни залихи
1257 curtain: Продавница за завеси
1259 deli: Гастрономски дуќан
1260 department_store: Стоковна куќа
1261 discount: Распродажен дуќан
1262 doityourself: Направи сам
1263 dry_cleaning: Хемиско чистење
1264 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1265 electronics: Електронска опрема
1266 erotic: Еротска продавница
1267 estate_agent: Недвижности
1268 fabric: Продавница за ткаенини
1269 farm: Земјоделска продавница
1271 fishing: Рибарска продавница
1273 food: Продавница за храна
1275 funeral_directors: Погребална служба
1277 garden_centre: Градинарски центар
1280 gift: Дуќан за подароци
1284 hardware: Алат и опрема
1285 health_food: Продавница за здрава храна
1286 hearing_aids: Слушни апарати
1287 herbalist: Билна аптека
1288 hifi: Продавница за аудиоопрема
1289 houseware: Продавница за покуќнина
1290 ice_cream: Сладоледара
1291 interior_decoration: Внатрешно уредување
1294 kitchen: Кујнска продавница
1298 mall: Трговски центар
1300 medical_supply: Санитетска продавница
1301 mobile_phone: Мобиларница
1302 money_lender: Лихвар
1303 motorcycle: Моторцикли
1304 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1305 music: Музички дуќан
1306 musical_instrument: Музички инструменти
1307 newsagent: Весникара
1308 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1310 organic: Здрава храна
1311 outdoor: Продавница на отворено
1314 pawnbroker: Заложница
1315 perfumery: Парфимерија
1316 pet: Домашни миленици
1317 pet_grooming: Нега за миленици
1318 photo: Фотографски дуќан
1319 seafood: Морска храна
1320 second_hand: Половна роба
1321 sewing: Шивачка продавница
1323 sports: Спортски дуќан
1324 stationery: Прибор и репроматеријали
1325 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1326 supermarket: Супермаркет
1329 tea: Продавница за чаеви
1331 tobacco: Тутунарница
1332 toys: Продавница за играчки
1333 travel_agency: Туристичка агенција
1335 vacant: Празна продавница
1336 variety_store: Сештарница
1338 video_games: Продавница за видеоигри
1339 wholesale: Големопродажба
1340 wine: Винска продавница
1343 alpine_hut: Планинска куќарка
1344 apartment: Одморалиштен стан
1345 artwork: Уметничко дело
1346 attraction: Атракција
1347 bed_and_breakfast: Полупансион
1348 cabin: Туристичка колиба
1349 camp_pitch: Логориште
1351 caravan_site: Автокамп
1354 guest_house: Пансион
1357 information: Информации
1360 picnic_site: Излетничко место
1361 theme_park: Забавен парк
1362 viewpoint: Видиковец
1363 wilderness_hut: Колиба во дивина
1366 building_passage: Премин на зграда
1367 culvert: Пропусен канал
1370 artificial: Вештачки воден пат
1371 boatyard: Чамцоградилиште
1374 derelict_canal: Запуштен канал
1379 lock_gate: Преводничка врата
1389 level2: Државна граница
1390 level3: Регионална граница
1391 level4: Покраинска граница
1392 level5: Регионална граница
1393 level6: Окружна граница
1394 level7: Општинска граница
1395 level8: Градска граница
1396 level9: Селска граница
1397 level10: Населбена граница
1398 level11: Маалска граница
1404 no_results: Не пронајдов ништо
1405 more_results: Повеќе ставки
1409 select_status: Одберете статус
1410 select_type: Одберете тип
1411 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1412 reported_user: Пријавен корисник
1413 not_updated: Неподновено
1415 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1416 user_not_found: Корисникот не постои
1417 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1420 last_updated: Последна поднова
1421 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1422 link_to_reports: Преглед на пријави
1424 one: '%{count} пријава'
1425 other: '%{count} пријави'
1426 reported_item: Пријавена ставка
1432 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1436 other: '%{count} пријави'
1437 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1438 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1439 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1442 reopen: Повторно отвори
1443 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1444 read_reports: Прочитај пријави
1445 new_reports: Нови пријави
1446 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1447 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1448 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1450 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1452 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1454 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1456 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1457 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1459 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1462 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1463 note: Напомена бр. %{note_id}
1466 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1467 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1470 title_html: Пријава %{link}
1471 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1473 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1474 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1475 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1476 членови на заедницата
1477 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1480 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1481 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1482 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1485 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1486 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1487 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1490 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1491 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1492 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1493 vandal_label: Овој корисник е вандал
1496 spam_label: Оваа белешка е спам
1497 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1498 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1501 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1502 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1505 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1506 home: Оди на матичната местоположба
1509 sign_up: Зачленување
1510 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1516 export_data: Извези податоци
1517 gps_traces: ГПС-траги
1518 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1519 user_diaries: Кориснички дневници
1520 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1521 edit_with: Уреди со %{editor}
1522 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1523 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1524 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1525 за слободна употреба под отворена лиценца.
1526 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1527 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1528 и други %{partners}.
1530 partners_fastly: Fastly
1531 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1532 partners_partners: партнери
1533 tou: Услови на употреба
1534 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1535 работиме на неопходни одржувања.
1536 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1537 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1538 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1542 copyright: Авторски права
1543 communities: Заедници
1545 community_blogs: Блогови на заедницата
1546 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1548 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1550 learn_more: Дознајте повеќе
1553 diary_comment_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1555 hi: Здраво %{to_user},
1556 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1558 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1559 со наслов %{subject}:'
1560 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1561 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1562 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1563 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1564 message_notification:
1565 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1566 hi: Здраво %{to_user},
1567 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1568 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1570 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1571 на авторот на %{replyurl}
1572 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1573 порака на авторот на %{replyurl}
1574 friendship_notification:
1575 hi: Здраво %{to_user},
1576 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1577 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1578 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1579 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1580 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1581 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1583 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1584 и следниве ознаки: %{tags}'
1585 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1586 %{trace_description} и без ознаки
1588 hi: Здраво %{to_user},
1589 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1590 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1591 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1592 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1593 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1595 hi: Здраво %{to_user},
1597 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1598 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1599 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1601 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1603 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1604 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1605 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1606 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1607 да почнете со уредување.
1609 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1611 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1612 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1613 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1616 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1618 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1619 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1620 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1622 note_comment_notification:
1623 anonymous: Анонимен корисник
1626 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1629 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1631 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1633 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1634 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1635 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1636 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1638 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1639 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1640 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1641 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1643 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1644 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1645 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1646 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1648 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1649 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1650 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1651 на каритте близу %{place}.'
1652 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1653 на каритте близу %{place}.'
1654 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1655 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1656 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1657 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1658 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1659 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1660 changeset_comment_notification:
1661 hi: Здраво %{to_user},
1664 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1667 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1668 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1670 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1671 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1672 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1673 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1674 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1675 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1676 partial_changeset_without_comment: без коментар
1677 details: Поподробно за промената на %{url}.
1678 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1679 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1680 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1681 unsubscribe_html: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја
1682 страницата %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1685 heading: Проверете си ја е-поштата
1686 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1687 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1688 да почнете со работа на картите.
1689 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1692 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1693 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1694 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1695 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1697 click_here: стиснете тука
1699 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1701 heading: Потврди промена на е-пошта
1702 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1703 новата е-поштенска адреса.
1705 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1706 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1707 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1708 resend_success_flash:
1709 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1710 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1711 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1712 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1713 на барања за потврда.
1717 my_inbox: Моето сандаче
1718 my_outbox: Моја излезна пошта
1719 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1721 one: '%{count} нова порака'
1722 other: '%{count} нови пораки'
1724 one: '%{count} стара порака'
1725 other: '%{count} стари пораки'
1729 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1730 %{people_mapping_nearby_link}?
1731 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1733 unread_button: Означи како непрочитано
1734 read_button: Означи како прочитано
1735 reply_button: Одговори
1736 destroy_button: Избриши
1738 title: Испрати ја пораката
1739 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1740 back_to_inbox: Назад во примени
1742 message_sent: Пораката е испратена
1743 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1744 за да можете да праќате други.
1746 title: Нема таква порака
1747 heading: Нема таква порака
1748 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1751 my_inbox: Мое сандаче
1752 my_outbox: Моја излезна пошта
1754 one: Имате %{count} испратена порака
1755 other: Имате %{count} испратени пораки
1759 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1760 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1761 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1763 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1764 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1765 име за да одговорите.
1767 title: Прочитај ја пораката
1768 reply_button: Одговори
1769 unread_button: Означи како непрочитано
1770 destroy_button: Избриши
1772 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1773 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1774 име за да ја прочитате.
1775 sent_message_summary:
1776 destroy_button: Избриши
1778 as_read: Пораката е означена како прочитана
1779 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1781 destroyed: Пораката е избришана
1784 title: Загубена лозинка
1785 heading: Ја заборавивте лозинката?
1786 email address: 'Е-пошта:'
1787 new password button: Смени лозинка
1788 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1789 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1790 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
1791 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1792 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1794 title: Смени лозинка
1795 heading: Смени лозинка за %{user}
1796 reset: Смени лозинка
1797 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1798 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1801 title: Мои нагодувања
1802 preferred_editor: Претпочитан уредник
1803 preferred_languages: Претпочитани јазици
1804 edit_preferences: Измени нагодувања
1806 title: Измени нагодувања
1807 save: Поднови нагодувања
1810 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1811 update_success_flash:
1812 message: Нагодувањата се подновени.
1816 save: Поднови профил
1820 gravatar: Користи Gravatar
1821 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1822 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1823 disabled: Граватарот е исклучен.
1824 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1825 new image: Додај слика
1826 keep image: Задржи ја тековната слика
1827 delete image: Отстрани тековна слика
1828 replace image: Замени тековна слика
1829 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1830 home location: Матична местоположба
1831 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1832 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1835 success: Профилот е подновен.
1836 failure: Не можев да го подновам профилот.
1841 email or username: Е-пошта или корисничко име
1842 password: 'Лозинка:'
1843 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1844 remember: Запомни ме
1845 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1846 login_button: Најава
1847 register now: Зачленете се сега
1848 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
1849 no account: Немате сметка?
1850 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1851 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1854 title: Најава со OpenID
1855 alt: Најава со URL за OpenID
1857 title: Најава со Google
1858 alt: Најава со OpenID од Google
1860 title: Најава со Фејсбук
1861 alt: Најава со профил на Фејсбук
1863 title: Најава со Windows Live
1864 alt: Најава со сметка на Windows Live
1866 title: Најава со GitHub
1867 alt: Најава со сметка на GitHub
1869 title: Најава со Википедија
1870 alt: Најава со сметка на Википедија
1872 title: Најава со Wordpress
1873 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1875 title: Најава со AOL
1876 alt: Најава со OpenID од AOL
1879 heading: Одјава од OpenStreetMap
1880 logout_button: Одјава
1882 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1883 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1888 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1891 subheading: Подзаглавие
1892 unordered: Неподреден список
1893 ordered: Подреден список
1895 second: Втора ставка
1899 alt: Алтернативен текст
1907 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1908 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1909 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1911 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1912 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1913 local_knowledge_title: Месни сознанија
1914 local_knowledge_html: |-
1915 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1916 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1917 со цел да се провери исправноста
1918 и актуелноста на OSM.
1919 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1920 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1921 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1922 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1923 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1924 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1925 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1926 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1927 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1928 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1929 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1930 open_data_title: Отворени податоци
1931 open_data_1_html: |-
1932 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1933 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1934 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1935 open_data_open_data: отворени податоци
1936 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
1937 legal_title: Правни работи
1938 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
1939 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
1940 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
1941 и our %{privacy_policy_link}."
1942 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1943 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
1944 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
1945 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
1947 %{contact_the_osmf_link}
1948 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
1949 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
1950 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
1951 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
1952 partners_title: Партнери
1955 title: За овој превод
1956 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1957 предност има англиската страница
1958 english_link: англискиот оригинал
1960 title: За страницава
1961 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1962 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1963 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1964 native_link: македонската верзија
1965 mapping_link: почнете да ги работите картите
1967 title_html: Авторски права и лиценца
1968 introduction_1_html: |-
1969 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
1970 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
1971 introduction_1_open_data: отворени податоци
1972 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
1973 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
1974 introduction_2_html: |-
1975 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
1976 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
1977 introduction_2_legal_code: правен документ
1978 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
1980 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
1982 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
1983 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1984 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
1985 да ги направите следниве две нешта:'
1986 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
1988 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
1990 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
1991 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
1992 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
1993 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
1994 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
1995 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
1996 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
1997 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
1998 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
1999 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2000 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2001 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2002 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2003 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2004 attribution_example:
2005 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2006 title: Пример за наведување
2007 more_title_html: Повеќе информации
2008 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2009 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2010 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2012 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2013 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2014 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2015 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2016 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2017 contributors_title_html: Нашите учесници
2018 contributors_intro_html: |-
2019 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2020 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2021 и други извори, меѓу кои се:
2022 contributors_at_credit_html: |-
2023 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2024 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2025 contributors_at_austria: Австрија
2026 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2027 contributors_at_cc_by: CC BY
2028 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2029 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2030 contributors_au_credit_html: |-
2031 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2032 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2033 contributors_au_australia: Австралија
2034 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2035 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2037 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2038 contributors_ca_credit_html: |-
2039 %{canada}: Содржи податоци од
2040 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2041 contributors_ca_canada: Канада
2042 contributors_fi_credit_html: |-
2043 %{finland}: Содржи податоци од
2044 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2045 contributors_fi_finland: Финска
2046 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2047 contributors_fr_credit_html: |-
2048 %{france}: Содржи податоци преземени од
2049 Главната даночна управа.
2050 contributors_fr_france: Франција
2051 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2053 contributors_nl_netherlands: Холандија
2054 contributors_nz_credit_html: |-
2055 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2056 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2057 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2058 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2059 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2060 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2061 contributors_si_credit_html: |-
2062 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2063 (информации од јавен карактер во Словенија).
2064 contributors_si_slovenia: Словенија
2065 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2066 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2067 contributors_es_credit_html: |-
2068 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2069 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2070 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2071 contributors_es_spain: Шпанија
2072 contributors_es_ign: IGN
2073 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2074 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2075 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2076 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2077 contributors_za_south_africa: ЈАР
2078 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2079 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2080 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2082 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2083 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2084 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2085 Викито на OpenStreetMap.
2086 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2087 contributors_footer_2_html: |-
2088 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2089 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2090 дека прифаќа каква било одговорност.
2091 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2092 infringement_1_html: |-
2093 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2094 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2095 изречна дозвола од нивните праводршци.
2096 infringement_2_1_html: |-
2097 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2098 %{online_filing_page_link}.
2099 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2100 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2101 trademarks_title: Заштитни знаци
2102 trademarks_1_1_html: |-
2103 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2104 %{trademark_policy_link}.
2105 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2107 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2108 оневозможиле тој програм.
2109 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2110 permalink: Постојана врска
2111 shortlink: Кратка врска
2112 createnote: Додај белешка
2114 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2115 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2116 и дали е овозможено далечинското управување
2118 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2119 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2120 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2122 user_page_link: корисничка страница
2123 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2124 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2125 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2126 без кои оваа можност не може да работи.
2129 area_to_export: Подрачје за извоз
2130 manually_select: Рачно изберете друга површина
2131 format_to_export: Формат за извоз
2132 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
2133 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
2134 embeddable_html: HTML-код за вметнување
2136 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2138 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2140 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2142 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2143 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2144 извори за крупно преземање:'
2146 title: Планетата на OSM
2147 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2149 title: Извршник „Надвозник“
2150 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2152 title: Преземања на Geofabrik
2153 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2157 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2162 image_size: Големина на сликата
2164 add_marker: Додај бележник на картата
2168 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
2169 export_button: Извези
2171 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2173 title: Како да помогнете
2175 title: Приклучете се во заедницата
2176 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2177 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2178 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2180 instructions_1_html: |-
2181 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2182 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2184 title: Други проблеми
2186 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2187 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2188 copyright: страница за авторски права
2189 working_group: работна група на OSMF
2193 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2194 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2197 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2198 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2201 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2203 title: Форум за помош
2204 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
2205 прашања и одговори на OpenStreetMap.
2207 title: Поштенски списоци
2208 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2209 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2211 title: Форум на заедницата
2212 description: Заедничко место за разговори за OpenStreetMap.
2215 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2218 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2219 OpenStreetMap и други услуги.
2221 title: За организации
2222 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2223 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2225 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2226 title: Вики на OpenStreetMap
2227 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2229 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2230 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2231 употреба во прелистувач.
2232 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2233 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2234 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2235 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2236 %{change_preferences_link}.
2237 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2239 title: Имате прашања?
2240 paragraph_1_html: |-
2241 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2242 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2243 get_help_here: Овде побарајте помош
2244 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2246 search_results: Исход од пребарувањето
2250 get_directions: Дај насоки
2251 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2254 where_am_i: Каде е ова?
2255 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2257 reverse_directions_text: Смени насока
2262 main_road: Главен пат
2263 trunk: Главна сообраќајна артерија
2265 secondary: Спореден пат
2266 unclassified: Некласификуван пат
2268 bridleway: Пешачко-влечен пат
2269 cycleway: Велосипедска патека
2270 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2271 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2272 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2273 footway: Пешачка патека
2286 - Аеродромска платформа
2288 admin: Административна граница
2293 resident: Станбено подрачје
2298 retail: Трговско подрачје
2299 industrial: Индустриско подрачје
2300 commercial: Комерцијално подрачје
2306 brownfield: Запуштено подрачје
2309 pitch: Спортски терен
2310 centre: Спортски центар
2311 reserve: Природен резерват
2312 military: Воено подрачје
2316 building: Значајно здание
2317 station: Железничка станица
2321 tunnel: Испрекината линија = тунел
2322 bridge: Црна линија = мост
2323 private: Доверлив пристап
2324 destination: Пристап до одредницата
2325 construction: Патишта во изградба
2326 bicycle_shop: Точкар
2327 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2330 title: Добре дојдовте!
2331 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2332 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2333 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2335 title: Што има на картата
2336 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2337 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2338 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2339 real_and_current: вистински и тековни
2340 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2341 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2342 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2343 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2344 doesnt: нема да го најдете
2346 title: Основни картографски поими
2347 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2348 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2350 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2352 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2354 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2355 или дозволената брзина на улица.'
2363 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2364 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2366 automated_edits: Автоматски уредувања
2367 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2369 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2370 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2371 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2372 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2373 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2374 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2375 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2380 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2381 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2382 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2383 Тие може да бидат формални и неформални.
2385 title: Месни ограноци
2386 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2387 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2388 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2389 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2390 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2391 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2394 other_groups_html: |-
2395 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2396 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2397 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2400 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2401 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2403 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2404 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2405 подредени точки со време)
2407 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2408 visibility_help: што значи ова?
2409 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2411 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2413 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2414 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2415 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2416 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2417 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2420 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2421 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2423 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2424 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2425 во која чекаат други корисници.
2428 title: Ја уредувате трагата %{name}
2429 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2430 visibility_help: што значи ова?
2431 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2433 updated: Трагата е подновена
2437 title: Ја гледате трагата %{name}
2438 heading: Ја гледате трагата %{name}
2439 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2440 filename: 'Податотека:'
2442 uploaded: 'Подигнато во:'
2444 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2445 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2448 owner: 'Сопственик:'
2449 description: 'Опис:'
2452 edit_trace: Уреди ја трагава
2453 delete_trace: Избриши ја трагава
2454 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2455 visibility: 'Видливост:'
2456 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2458 showing_page: Страница %{page}
2459 older: Постари траги
2462 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2464 one: '%{count} точка'
2465 other: '%{count} точки'
2467 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2468 view_map: Погледај ја картата
2471 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2473 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2477 public_traces: Јавни ГПС-траги
2478 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2479 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2480 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2481 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2482 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2483 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2485 upload_new: Подигни нова трага
2486 wiki_page: викистраницата
2487 upload_trace: Подигни трага
2488 all_traces: Сите траги
2489 my_traces: Мои траги
2490 traces_from: Јавни траги од %{user}
2491 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2493 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2495 made_public: Трагата е објавена
2497 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2499 heading: GPX-складиштето е исклучено
2500 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2502 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2504 description_with_count:
2505 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2506 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2507 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2509 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2511 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2512 за да можете да продолжите,
2514 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2516 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2517 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2518 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2520 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2521 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2522 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2524 account_settings: Нагодувања на сметката
2525 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2526 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2527 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2530 title: Овластете пристап до вашата сметка
2531 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2532 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2534 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2535 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2536 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2537 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2538 allow_write_api: ја менува картата.
2539 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2540 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2541 allow_write_notes: измена на белешки.
2542 grant_access: Дај пристап
2544 title: Барањето за овластување е дозволено
2545 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2546 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2548 title: Барањето за овластување не успеа
2549 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2550 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2552 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2554 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2556 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2557 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2558 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2559 write_api: Менување на картата
2560 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2561 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2562 write_notes: Менување на белешки
2563 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2564 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2567 title: Пријавете нов прилог
2569 title: Уредете го прилогот
2571 title: OAuth податоци за %{app_name}
2572 key: 'Потрошувачки клуч:'
2573 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2574 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2575 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2576 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2577 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2578 edit: Измени подробности
2579 delete: Избриши клиент
2580 confirm: Дали сте сигурни?
2581 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2583 title: Мои OAuth податоци
2584 my_tokens: Мои овластени прилози
2585 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2586 application: Назив на прил. програм
2589 my_apps: Мои клиентни прилози
2590 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2591 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2592 OAuth-барања до оваа служба.
2594 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2595 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2597 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2599 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2601 flash: Информациите се успешно приајвени
2603 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2605 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2606 oauth2_applications:
2608 title: Мои клиентски прилози
2609 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2610 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2611 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2612 new: Пријавете нов пирлог
2614 permissions: Дозволи
2618 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2620 title: Пријавете нов пирлог
2622 title: Уредете го прилогот
2626 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2627 client_id: Клиентска назнака
2628 client_secret: Клиентска тајна
2629 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2630 permissions: Дозволи
2631 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2633 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2634 oauth2_authorizations:
2636 title: Се бара овластување
2637 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2642 title: Се појави грешка
2644 title: Код за овластување
2645 oauth2_authorized_applications:
2647 title: Мои овластени прилози
2649 permissions: Дозволи
2650 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2652 revoke: Одземи пристап
2653 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2657 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2659 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2660 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2663 header: Слободна и уредлива
2664 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2665 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2666 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество. Ќе ви испратиме е-пошта
2667 за потврда на сметката.
2668 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2670 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2671 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2672 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2673 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2674 continue: Зачленување
2675 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2676 email_confirmation_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе
2677 дознаете на %{privacy_policy_link}.
2678 privacy_policy: правила за личните податоци
2679 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2684 heading_ct: Услови на учество
2685 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2686 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2687 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2688 вашите постоечки и идни придонеси.
2689 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2690 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2691 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2692 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2693 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2694 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2695 consider_pd_why: Што е ова?
2696 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2697 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2698 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2699 readable_summary: човечки читлив опис
2700 informal_translations: неформални преводи
2702 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2704 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2705 согласете се или одбијте ги.
2706 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2710 rest_of_world: Остатокот од светот
2711 terms_declined_flash:
2712 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2713 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2714 terms_declined_link: оваа викистраница
2715 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2717 title: Нема таков корисник
2718 heading: Корисникот %{user} не постои.
2719 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2720 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2723 my diary: Мојот дневник
2724 my edits: Мои уредувања
2725 my traces: Мои траги
2726 my notes: Мои белешки
2727 my messages: Мои пораки
2728 my profile: Мојот профил
2729 my settings: Мои нагодувања
2730 my comments: Мои коментари
2731 my_preferences: Мои нагодувања
2732 my_dashboard: Моја управувачница
2733 blocks on me: Добиени блокови
2734 blocks by me: Извршени болокови
2735 edit_profile: Уреди профил
2736 send message: Испрати порака
2740 notes: Белешки на картата
2741 remove as friend: Отстрани од пријатели
2742 add as friend: Додај во пријатели
2743 mapper since: 'Картограф од:'
2744 ct status: 'Услови за учество:'
2745 ct undecided: Неодлучено
2747 latest edit: 'Последно уредување (%{ago}):'
2748 email address: Е-пошта
2749 created from: 'Создадено од:'
2751 spam score: 'Оцена за спам:'
2753 administrator: Овој корисник е администратор
2754 moderator: Овој корисник е модератор
2756 administrator: Додели администраторски пристап
2757 moderator: Додели модераторски пристап
2759 administrator: Лиши од администраторски пристап
2760 moderator: Лиши од модераторски пристап
2761 block_history: Активни блокови
2762 moderator_history: Зададени блокови
2764 create_block: Блокирај го корисников
2765 activate_user: Активирај го корисников
2766 confirm_user: Потврди го корисников
2767 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2768 unsuspend_user: Откочи го корисников
2769 hide_user: Скриј го корисников
2770 unhide_user: Покажи го корисников
2771 delete_user: Избриши го корисников
2773 report: Пријави го корисников
2775 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2780 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2781 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2782 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2783 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2784 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2785 hide: Скриј одбрани корисници
2786 empty: Нема најдено такви корисници
2788 title: Сметката е закочена
2789 heading: Сметката е закочена
2791 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2792 сомнителни активности.
2793 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2794 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2797 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2798 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2799 no_authorization_code: Нема код за овластување
2800 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2801 invalid_scope: Неважечки делокруг
2802 unknown_error: Заверката не успеа
2804 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2805 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2807 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2808 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2812 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2813 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2814 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2815 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2816 улога на тековниот корисник.
2818 title: Потврди доделување на улога
2819 heading: Потврди доделување на улога
2820 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2823 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2824 дали корисникот и улогата се важечки.
2826 title: Потврди лишување од улога
2827 heading: Потврди лишување од улога
2828 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2831 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2832 дали корисникот и улогата се важечки.
2835 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2837 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2839 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2840 back: Назад кон показателот
2842 title: Правење на блок за %{name}
2843 heading_html: Правење на блок за %{name}
2844 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2845 back: Преглед на сите блокови
2847 title: Уредување на блок за %{name}
2848 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2849 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2850 show: Преглед на овој блок
2851 back: Преглед на сите блокови
2853 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2854 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2856 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2858 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2859 success: Блокот е изменет.
2861 title: Кориснички блокови
2862 heading: Список на кориснички блокови
2863 empty: Досега сè уште нема блокови.
2865 title: Поништување на блок за %{block_on}
2866 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2867 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2868 past: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
2869 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2871 flash: Овој блок е поништен.
2873 time_future_html: Истекува за %{time}.
2874 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2875 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
2877 time_past_html: Истечено %{time}.
2881 other: '%{count} часа'
2884 other: '%{count} дена'
2886 one: '%{count} седмица'
2887 other: '%{count} седмици'
2889 one: '%{count} месец'
2890 other: '%{count} месеци'
2892 one: '%{count} година'
2893 other: '%{count} години'
2895 title: Блокови за %{name}
2896 heading_html: Список на блокови за %{name}
2897 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2899 title: Блокови од %{name}
2900 heading_html: Список на блокови од %{name}
2901 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2903 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2904 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2905 created: 'Создадено:'
2911 confirm: Дали сте сигурни?
2912 reason: 'Причина за блокирање:'
2913 back: Преглед на сите блокови
2914 revoker: 'Поништувач:'
2915 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2917 not_revoked: (не се поништува)
2922 display_name: Блокиран корисник
2923 creator_name: Создавач
2924 reason: Причина за блокирање
2926 revoker_name: 'Поништил:'
2927 showing_page: Страница %{page}
2929 previous: « Претходна
2932 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2933 heading: Белешки на %{user}
2934 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2935 no_notes: Нема белешки
2939 created_at: Создадена
2940 last_changed: Изменета
2942 title: 'Белешка: %{id}'
2944 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
2945 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
2946 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
2947 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
2948 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
2949 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
2950 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
2951 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
2952 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимен %{time_ago}
2953 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
2954 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
2955 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
2956 report: пријави го јазолов
2957 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2958 независно да се проверат.
2961 reactivate: Реактивирај
2962 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2964 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
2965 да се остранат, можете да %{link}.
2966 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
2968 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
2969 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
2972 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
2973 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
2974 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2975 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2976 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2977 заштитени со авторски права.
2985 link: Врска или HTML
2987 short_link: Кратка врска
2990 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2993 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
2995 short_url: Кратка URL
2996 include_marker: Вклучи го бележникот
2997 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2998 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2999 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3000 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3002 report_problem: Пријави проблем
3006 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3012 title: Прик. моја местоположба
3014 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3015 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3017 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3018 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3020 standard: Стандардна
3022 cycle_map: Велосипедска
3023 transport_map: Сообраќајна
3025 opnvkarte: ÖPNVKarte
3027 header: Слоеви на картата
3028 notes: Белешки на картата
3029 data: Податоци за картата
3030 gps: Јавни ГПС-траги
3031 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3033 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3034 make_a_donation: Дарувајте
3035 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3036 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3037 osm_france: OpenStreetMap Франција
3038 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3039 andy_allan: Енди Алан
3040 opnvkarte_credit: Полињата се доставени од %{memomaps_link}
3042 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3043 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3045 edit_tooltip: Уредување на картата
3046 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3047 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3048 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3049 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3050 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3051 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3052 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3056 subscribe: Претплати се
3057 unsubscribe: Отпиши ме
3059 unhide_comment: откриј
3060 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3065 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3066 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3067 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3068 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3069 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3070 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3071 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3072 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3073 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3076 distance: Растојание
3077 distance_m: '%{distance} м'
3078 distance_km: '%{distance} км'
3080 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3081 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3083 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3084 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3085 offramp_right: Свртете на излезот десно
3086 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3087 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3088 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3089 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3090 на %{name}, кон %{directions}
3091 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3092 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3093 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3095 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3096 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3097 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3099 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3100 onramp_right: Свртете во влезот десно
3101 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3102 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3103 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3104 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3105 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3106 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3107 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3108 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3109 offramp_left: Свртете на излезот лево
3110 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3111 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3112 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3114 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3115 %{name}, кон %{directions}
3116 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3117 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3118 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3120 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3121 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3122 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3124 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3125 onramp_left: Свртете во влезот лево
3126 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3127 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3128 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3129 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3130 via_point_without_exit: (преку точката)
3131 follow_without_exit: Следете го %{name}
3132 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3133 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3134 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3135 start_without_exit: Почнете на %{name}
3136 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3137 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3138 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3139 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3140 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3142 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3143 unnamed: неименувано
3144 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3161 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3162 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3163 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3165 directions_from: Насоки оттука
3166 directions_to: Насоки дотука
3167 add_note: Тука ставете белешка
3168 show_address: Прикажи адреса
3169 query_features: Можности за барања
3170 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3173 heading: Уреди исправки
3174 title: Уреди исправки
3176 empty: Нема исправки за приказ.
3177 heading: Список на исправки
3178 title: Список на исправки
3180 heading: Внесете информации за нова исправка
3181 title: Создавање на нова исправка
3183 description: 'Опис:'
3184 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3185 title: Приказ на исправка
3187 edit: Уреди ја исправкава
3188 destroy: Отстрани ја исправкава
3189 confirm: Дали сте сигурни?
3191 flash: Исправката е создадена.
3193 flash: Промените се зачувани.
3195 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3196 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3197 flash: Исправката е поништена.
3198 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3200 leading_whitespace: има почетна белина
3201 trailing_whitespace: има завршна белина
3202 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3203 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})