1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 relation: Aozañ an darempred
131 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
138 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139 next_node_tooltip: Neud da-heul
140 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141 next_way_tooltip: Hent da-heul
142 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143 prev_node_tooltip: Neud kent
144 prev_relation_tooltip: Darempred kent
145 prev_way_tooltip: Hent kent
147 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 edit: ↓Aozañ ar skoulm
154 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155 view_history: ↓Gwelet an istor
157 coordinates: "Daveennoù :"
158 part_of: "Lodenn eus :"
160 download_xml: Pellgargañ XML
161 node_history: Istor ar skoulmoù
162 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
165 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167 changeset: strollad kemmoù
173 showing_page: O tiskouez ar bajenn
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 download_xml: Pellgargañ XML
184 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185 view_history: ↓Gwelet an istor
188 part_of: "Lodenn eus :"
190 download_xml: Pellgargañ XML
191 relation_history: Istor an darempred
192 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
195 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
201 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
202 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
204 data_frame_title: Roadennoù
205 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
207 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
208 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
209 hide_areas: Kuzhat an takadoù
210 history_for_feature: Istor evit %{feature}
211 load_data: Kargañ ar roadennoù
212 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
214 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
216 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
217 back: Diskwel roll an traezoù
219 heading: Roll traezoù
231 private_user: implijer prevez
232 show_areas: Diskouez an takadoù
233 show_history: Diskouez an istor
234 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
236 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
240 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
241 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
242 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
244 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
246 changeset: strollad kemmoù
251 download_xml: Pellgargañ XML
253 view_history: ↓Gwelet an istor
255 way_title: "Hent : %{way_name}"
258 one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
259 other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
261 part_of: "Lodenn eus :"
263 download_xml: Pellgargañ XML
264 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
265 way_history: Istor an hent
266 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
271 no_comment: (hini ebet)
272 no_edits: (aozadenn ebet)
273 show_area_box: diskouez takad ar voest
274 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
275 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
284 saved_at: Enrollet da
287 description: Kemmoù diwezhañ
288 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
289 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
290 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
291 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
292 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
293 empty_anon_html: ↓N'eo ket bet aozet c'hoazh
294 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
295 heading: Hollad kemmoù
296 heading_bbox: Hollad kemmoù
297 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
298 heading_nearby: Hollad kemmoù
299 heading_user: Hollad kemmoù
300 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
302 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
303 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
304 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
305 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
306 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
308 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
313 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
314 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
315 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
319 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
321 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
325 other: "%{count} addispleg"
326 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
328 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
329 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
330 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
331 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
336 location: "Lec'hiadur :"
337 longitude: "Hedred :"
338 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
339 save_button: Enrollañ
341 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
342 use_map_link: implijout ar gartenn
345 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
346 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
348 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
349 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
351 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
352 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
354 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
355 new: Enmoned nevez en deizlevr
356 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
357 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
358 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
359 older_entries: Enmonedoù koshañ
360 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
361 title: Deizlevrioù an implijerien
362 title_friends: Marilhoù ar vignoned
363 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
364 user_title: Deizlevr %{user}
367 location: "Lec'hiadur :"
370 title: Enmoned nevez en deizlevr
372 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
373 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
374 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
376 leave_a_comment: Lezel un addispleg
378 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
379 save_button: Enrollañ
380 title: Deizlevr %{user} | %{title}
381 user_title: Deizlevr %{user}
383 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
385 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
388 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
391 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
395 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
396 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
397 embeddable_html: HTML enkorfadus
398 export_button: Ezporzhiañ
399 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
401 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
402 image_size: Ment ar skeudenn
404 licence: Aotre implijout
406 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
407 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
410 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
412 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
415 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
416 heading: Zonenn re vras
419 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
420 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
421 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
422 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
424 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
425 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
429 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
446 other: war-dro %{count} km
447 zero: nebeutoc'h eget 1 km
449 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
450 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
453 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
456 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
458 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
459 search_osm_nominatim:
463 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
467 taxiway: Roudenn evit an taksioù
472 arts_centre: Kreizenn arz
480 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
481 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
482 biergarten: Liorzh ar bier
484 bureau_de_change: Burev eskemm
485 bus_station: Arsav bus
487 car_rental: Feurmiñ kirri
488 car_sharing: Leur genweturañ
489 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
491 charging_station: Savlec'h adkargañ
495 college: Skol-veur pe skol-uhel
496 community_centre: Sal liezimplij
498 crematorium: Krematoriom
502 drinking_water: Dour mat da evañ
503 driving_school: Skol bleinañ
505 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
507 ferry_terminal: Porzh karrlistri
508 fire_hydrant: Dour evit an tan
509 fire_station: Kazarn pomperien
514 gym: Fitness/embregerezh-korf
516 health_centre: Kreizenn yec'hed
519 hunting_stand: Stand tennañ
520 ice_cream: Dienn skorn
521 kindergarten: Liorzh ar vugale
524 marketplace: Marc'hallac'h
525 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
528 nursing_home: Ti yec'hed
532 pharmacy: Apotikerezh
533 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
535 post_box: Boest-lizheroù
540 public_building: Savadur foran
541 public_market: Marc'had foran
542 reception_area: Takad degemer
543 recycling: Lec'h adaozañ
545 retirement_home: Ti-retredidi
550 shopping: Prenadennoù
552 social_centre: Kreizenn sokial
553 social_club: Klub sokial
555 supermarket: Gourmarc'had
556 swimming_pool: Poull-neuial
558 telephone: Pellgomzer foran
562 university: Skol-veur
563 vending_machine: Ingaler emgefre
564 veterinary: Surjianerezh evit al loened
565 village_hall: Sal ar gumun
566 waste_basket: Pod-lastez
568 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
570 administrative: Bevennoù melestradurel
571 census: ↓Bevenn stadeg
572 national_park: Park broadel
573 protected_area: Takad gwarezet
576 suspension: Pont-skourr
583 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
584 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
587 construction: Chanter gourhent
588 cycleway: Roudenn divrodegoù
589 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
590 footway: Gwenodenn evit an droadeien
592 living_street: Straed annez
593 milestone: ↓Maen-bonn
596 motorway_junction: Kengej gourhent
597 motorway_link: Gourhent
599 pedestrian: Hent evit an droadeien
601 primary: Hent kentañ renk
602 primary_link: Pennhent
604 residential: Takad annezet
605 rest_area: Leur diskuizh
607 secondary: Hent eil renk
608 secondary_link: Hent a eil renk
610 services: Servijoù gourhent
611 speed_camera: Radar tizh
614 tertiary: Hent trede renk
615 tertiary_link: Hent trede renk
619 trunk_link: Hent-tizh
620 unclassified: Hent dirumm
621 unsurfaced: Hent dizolo
623 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
624 battlefield: Tachenn emgann
625 boundary_stone: Bonn harzoù
640 wayside_shrine: Ti-pediñ
643 allotments: Liorzhoù familh
645 brownfield: Tachenn rezet
647 commercial: Takad kenwerzh
648 conservation: Takad gwarezet
649 construction: Savadur
651 farmland: Douaroù-labour
656 greenfield: Tachenn da sevel tiez
657 industrial: Takad greantel
660 military: Takad milourel
662 nature_reserve: Gwarezva natur
668 recreation_ground: Leur c'hoari
670 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
671 residential: Takad annez
674 village_green: Takad natur foran
676 wetland: Takad gleborek
679 beach_resort: Kêr-gouronkañ
681 common: Tachennoù foran
682 fishing: Takad pesketa
683 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
685 golf_course: Tachenn golf
686 ice_rink: Poull-ruzikat
688 miniature_golf: Golfig
689 nature_reserve: Gwarezva Natur
692 playground: Tachenn c'hoari
693 recreation_ground: Tachenn c'hoari
696 sports_centre: Kreizenn sport
698 swimming_pool: Poull-neuial
700 water_park: Kreizenn dour
702 airfield: Nijva milourel
709 cave_entrance: Treuzoù mougev
743 wetland: Takad gleborek
744 wetlands: Takadoù gleborek
750 employment_agency: Ajañs evit al labour
751 estate_agent: Kourater tiez
752 government: Ajañs c'houarnamantel
753 insurance: Ajañs asurañsoù
755 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
756 telecommunication: Burev pellgehentiñ
757 travel_agent: Ajañs-veaj
770 isolated_dwelling: Ti distro
781 unincorporated_area: Takad diaoz
784 abandoned: Hent-houarn dilezet
785 construction: Hent-houarn war sevel
786 disused: Hent-houarn dilezet
787 disused_station: Porzh-houarn dilezet
788 funicular: Hent-houarn fundren
790 historic_station: Arsav tren istorel
791 junction: Kej hent-houarn
792 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
793 light_rail: Hent-houarn bihan
794 miniature: Hentig-houarn
795 monorail: Hent-houarn unroud
796 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
797 platform: Savenn hent-houarn
798 preserved: Hent-houarn miret
799 spur: Hent-houarn kevreañ
800 station: Porzh-houarn
802 subway_entrance: Antre metro
803 switch: Hentoù-houarn heñchañ
805 tram_stop: Arsav tramgarr
808 alcohol: Gwezher alkool
812 beauty: Stal produioù kened
813 beverages: Stal evajoù
814 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
818 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
819 car_repair: Dresañ kirri
820 carpet: Stal pallennoù
821 charity: Stal garitez
822 chemist: Stal produioù yec'hederezh
824 computer: Stal urzhiataerioù
825 confectionery: Koñfizerezh
826 convenience: Ispiserezh
827 copyshop: Stal luc'heilañ
828 cosmetics: Stal produioù kened
829 department_store: Gourstal
830 discount: Stal discount
831 doityourself: Stal bitellat
832 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
833 electronics: Stal traoù eletronek
834 estate_agent: Kourater tiez
835 farm: Stal evit al labour-douar
840 funeral_directors: Kañvlidoù
841 furniture: Stal arrebeuri
842 gallery: Skeudennaoueg
843 garden_centre: Stal liorzhañ
846 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
848 hairdresser: Perukenner
849 hardware: Stal urzhiataerezh
855 mall: Palier kenwerzh
857 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
858 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
860 newsagent: Gwerzher kazetennoù
862 organic: Stal boued bio
863 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
865 photo: Stal luc'hskeudenniñ
868 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
870 stationery: Paperaerezh
871 supermarket: Gourmarc'had
872 toys: Stal c'hoarielloù
873 travel_agency: Ajañs-veaj
877 alpine_hut: Bod menez
879 attraction: Tra zedennus
880 bed_and_breakfast: Bod ha boued
882 camp_site: Tachenn gampiñ
883 caravan_site: Tachenn karavanennoù
885 guest_house: Ti herberc'h
888 information: Titouroù
892 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
893 theme_park: Park tematek
900 artificial: Gwazh-dour artifisiel
901 boatyard: Chanter bigi
903 connector: Kevreadur dourredennoù
905 derelict_canal: Kanol dilezet
911 mineral_spring: Mammenn dour melar
924 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
925 mapquest: MapQuest digor
927 transport_map: Kartenn treuzdougen
929 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
930 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
931 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
932 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
933 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
934 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
937 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
938 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
939 copyright: Copyright & Aotre-implijout
940 documentation: Teuliadur
941 documentation_title: Teuliadur ar raktres
942 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
943 donate_link_text: oc'h ober un donezon
945 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
947 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
948 foundation: Diazezadur
949 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
950 gps_traces: Roudoù GPS
951 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
953 help_centre: Kreizenn skoazell
954 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
957 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
958 inbox_html: ↓boest resev %{count}
960 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
961 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
962 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
963 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
964 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
965 intro_2_download: pellgargañ
966 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
967 intro_2_license: Aotre digor
968 intro_2_use: implijout
969 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
971 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
973 alt_text: Logo OpenStreetMap
975 logout_tooltip: Digevreañ
977 text: Ober un donezon
978 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
979 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
980 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
981 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
982 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
983 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
984 partners_partners: Kevelourien
985 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
986 sign_up: En em enskrivañ
987 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
988 sotm2012: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2012, Stad ar gartenn, d'ar 6 ha d'an 8 a viz Gwengolo e Tokyo !
989 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
990 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
991 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
993 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
994 welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
995 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
997 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1000 english_link: orin e Saozneg
1001 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1002 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1004 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1005 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1006 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1007 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1008 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1009 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1010 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1011 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1012 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1013 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1014 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1015 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1016 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1017 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1018 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1019 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1020 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1021 intro_1_html: " OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1022 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1023 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1024 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1025 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1026 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1027 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1029 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1030 native_link: Stumm brezhonek
1031 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1032 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1035 deleted: Kemennadenn dilamet
1039 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1040 my_inbox: Ma boest resev
1042 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1043 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1044 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1046 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1047 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1049 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1053 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1054 as_unread: Merkañ evel anlennet
1056 delete_button: Dilemel
1057 read_button: Merkañ evel lennet
1058 reply_button: Respont
1059 unread_button: Merkañ evel anlennet
1061 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1063 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1064 message_sent: Kemennadenn kaset
1066 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1068 title: Kas ur gemennadenn
1070 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1071 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1072 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1077 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1078 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1079 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1080 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1082 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1087 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1088 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1091 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1092 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1093 reply_button: Respont
1095 title: Lenn ar gemennadenn
1097 unread_button: Merkañ evel anlennet
1098 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1100 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1101 sent_message_summary:
1102 delete_button: Dilemel
1104 diary_comment_notification:
1105 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1106 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1107 hi: Demat %{to_user},
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1110 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1112 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1114 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1115 email_confirm_plain:
1116 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1118 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1119 hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1120 friend_notification:
1121 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1122 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1123 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1124 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1126 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1127 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1129 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1130 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1131 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1132 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1135 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1136 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1137 with_description: gant an deskrivadur
1138 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1140 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1142 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1144 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1145 lost_password_plain:
1146 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1148 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1149 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1150 message_notification:
1151 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1152 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1153 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1154 hi: Demat %{to_user},
1156 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1157 signup_confirm_html:
1158 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1159 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1160 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1161 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1163 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1164 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1165 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1166 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1167 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1168 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1169 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1170 signup_confirm_plain:
1171 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1172 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1173 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1174 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1175 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1176 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1178 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1179 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1180 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1181 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1182 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1183 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1184 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1185 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1188 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1189 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1190 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1191 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1192 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1193 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1194 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1195 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1197 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1200 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1202 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1205 title: Aozañ hoc'h arload
1207 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1208 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1209 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1210 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1211 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1212 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1213 callback_url: URL gervel en-dro
1215 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1217 support_url: URL skoazell
1218 url: URL pennañ an arload
1220 application: Anv an arload
1222 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1223 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1224 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1225 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1226 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1227 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1229 title: Ma munudoù OAuth
1232 title: Marilhañ un arload nevez
1234 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1236 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1237 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1238 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1239 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1240 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1241 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1242 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1243 authorize_url: "URL aotren :"
1244 confirm: Ha sur oc'h ?
1245 delete: Diverkañ an arval
1246 edit: Aozañ ar munudoù
1247 key: "Alc'hwez implijer :"
1248 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1249 secret: "Sekred an implijer :"
1250 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1251 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1252 url: "URL ar jedouer reked :"
1254 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1257 flash: Skridaozadenn krouet.
1259 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1260 flash: Skridaozadenn foeltret.
1261 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1263 description: Deskrivadur
1264 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1265 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1266 title: Aozañ ar skridaozadenn
1268 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1269 heading: Roll ar skridaozadennoù
1270 title: Roll skridaozadennoù
1272 description: Deskrivadur
1273 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1274 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1275 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1277 confirm: Ha sur oc'h ?
1278 description: "Deskrivadur :"
1279 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1280 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1281 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1282 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1285 flash: Kemmoù enrollet.
1288 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1289 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1290 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1291 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1292 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1293 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1294 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1295 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1296 user_page_link: pajenn implijer
1298 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1299 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1301 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1302 permalink: Peurliamm
1303 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1304 shortlink: Liamm berr
1306 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1307 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1310 admin: Bevenn velestradurel
1311 allotments: Lodennaouegoù
1315 bridge: Bord du = pont
1316 bridleway: Hent evit kezeg
1317 brownfield: Takad greanterezh
1318 building: Savadur pouezus
1324 centre: Kreizenn sport
1325 commercial: Takad kenwerzhel
1329 construction: Hentoù war ar stern
1330 cycleway: Roudenn divrodegoù
1331 destination: Moned d'ar pal
1333 footway: Hent evit an dud war droad
1337 industrial: Takad greantel
1341 military: Takad milourel
1344 permissive: Moned aotreüs
1345 pitch: Tachenn sport
1347 private: Moned prevez
1349 reserve: Gwarezva natur
1350 resident: Takad annez
1351 retail: Takad kenwerzh
1353 - Roudenn evit an taksioù
1354 - Roudenn evit an taksioù
1358 secondary: Hent bihan
1359 station: Porzh-houarn
1360 subway: Linenn vetro
1364 tourist: Diduañs evit an douristed
1370 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1371 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1372 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1376 first: Elfenn gentañ
1381 ordered: Roll urzhiet
1385 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1386 unordered: Roll en dizurzh
1393 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1395 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1396 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1399 search_results: Disoc'hoù enklask
1402 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1405 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1406 upload_trace: Kas ar roud GPS
1408 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1410 description: "Deskrivadur :"
1411 download: pellgargañ
1413 filename: "Anv ar restr :"
1414 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1416 owner: "Perc'henn :"
1418 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1419 start_coord: "Daveennoù orin :"
1420 tags: "Balizennoù :"
1421 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1422 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1423 uploaded_at: "Kaset da :"
1424 visibility: "Gwelusted :"
1425 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1427 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1428 public_traces: Roudoù GPS foran
1429 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1430 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1431 your_traces: Ho roudoù GPS
1433 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1435 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1436 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1438 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1440 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1442 count_points: "%{count} poent"
1444 edit_map: Aozañ ar gartenn
1445 identifiable: ANAVEZADUS
1449 pending: WAR C'HORTOZ
1452 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1453 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1454 view_map: Gwelet ar gartenn
1456 description: "Deskrivadur :"
1458 tags: "Balizennoù :"
1459 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1460 upload_button: Enporzhiañ
1461 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1462 visibility: "Gwelusted :"
1463 visibility_help: Petra a dalvez ?
1465 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1466 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1467 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1468 upload_trace: Kas ur roud
1472 newer: ↓Roudoù nevez
1474 showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1476 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1477 description: "Deskrivadur :"
1478 download: pellgargañ
1480 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1481 filename: "Anv ar restr :"
1482 heading: O welet ar roud %{name}
1486 pending: WAR C'HORTOZ
1488 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1489 tags: "Balizennoù :"
1490 title: O welet ar roud %{name}
1491 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1492 uploaded: "Karget da :"
1493 visibility: "Gwelusted :"
1495 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1496 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1497 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1498 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1502 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1503 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1504 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1505 link text: Petra eo se ?
1506 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1507 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1508 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1509 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1510 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1511 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1512 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1513 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1515 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1516 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1517 latitude: "Ledred :"
1518 longitude: "Hedred :"
1519 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1520 my settings: Ma arventennoù
1521 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1522 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1523 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1525 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1526 link text: petra eo se ?
1528 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1529 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1530 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1532 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1533 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1534 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1535 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1536 enabled link text: Petra eo se ?
1537 heading: "Aozañ foran :"
1538 public editing note:
1540 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1541 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1542 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1543 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1544 title: Aozañ ar gont
1545 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1547 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1548 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1550 heading: Kadarnaat kont un implijer
1551 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1552 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1553 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1554 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1557 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1558 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1559 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1560 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1562 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1563 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1565 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1567 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1569 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1570 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1571 heading: Implijerien
1572 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1574 one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1575 other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1576 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1577 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1580 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1581 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1582 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1583 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1584 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1586 login_button: Kevreañ
1587 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1588 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1589 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1590 openid: "%{logo} OpenID :"
1591 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1592 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1593 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1596 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1597 title: Kevreañ gant AOL
1599 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1600 title: Keverañ gant Google
1602 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1603 title: Kevreañ gant myOpenID
1605 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1606 title: Kevreañ gant OpenID
1608 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1609 title: Kevreañ gant Wordpress
1611 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1612 title: Kevreañ gant Yahoo
1613 password: "Ger-tremen :"
1614 register now: En em enskrivañ bremañ
1615 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1617 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1618 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1619 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1621 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1622 logout_button: Digevreañ
1625 email address: "Chomlec'h postel :"
1626 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1627 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1628 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1629 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1630 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1631 title: Ger-tremen kollet
1633 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1634 button: Ozhpennañ evel mignon
1635 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1636 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1637 success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1639 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1640 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1641 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1642 continue: Kenderc'hel
1643 display name: "Anv diskwelet :"
1644 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1645 email address: "Chomlec'h postel :"
1646 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1647 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1648 heading: Krouiñ ur gont implijer
1649 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1650 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1651 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1652 openid: "%{logo} OpenID :"
1653 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1654 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1655 password: "Ger-tremen :"
1656 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1657 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1658 title: Krouiñ ur gont
1659 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1661 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1662 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1663 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1666 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1667 your location: Ho lec'hiadur
1669 button: ↓Lemel eus ar vignoned
1670 heading: ↓Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1671 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1672 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1674 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1675 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1676 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1677 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1678 password: "Ger-tremen :"
1679 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1680 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1682 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1684 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1685 heading: Kont arsavet
1687 webmaster: webmaster
1690 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1691 consider_pd_why: petra eo se ?
1693 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1694 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1698 rest_of_world: Peurrest ar bed
1699 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1700 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1701 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1702 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1704 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1705 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1706 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1707 block_history: stankadurioù resevet
1708 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1709 blocks on me: Stankadurioù evidon
1710 comments: evezhiadennoù
1712 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1713 create_block: stankañ an implijer-mañ
1714 created from: "Krouet diwar :"
1715 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1716 ct declined: Nac'het
1717 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1718 ct undecided: En entremar
1719 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1720 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1721 description: Deskrivadur
1724 email address: "Chomlec'h postel :"
1725 friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1726 friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1727 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1728 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1729 km away: war-hed %{count} km
1730 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1731 m away: war-hed %{count} m
1732 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1733 moderator_history: stankadurioù roet
1734 my comments: ma evezhiadennoù
1735 my diary: ma deizlevr
1736 my edits: ma aozadennoù
1737 my settings: ma arventennoù
1738 my traces: ma roudoù
1739 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1740 nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1741 nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1742 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1743 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1744 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1745 oauth settings: arventennoù oauth
1746 remove as friend: Lemel evel mignon
1748 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1750 administrator: Reiñ ar moned merour
1751 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1752 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1754 administrator: Terriñ ar moned merour
1755 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1756 send message: Kas ur gemennadenn
1757 settings_link_text: arventennoù
1758 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1761 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1762 user location: Lec'hiadur an implijer
1763 your friends: Ho mignoned
1766 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1767 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1768 title: Stankadurioù gant %{name}
1770 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1771 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1772 title: Stankadurioù evit %{name}
1774 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1775 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1776 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1778 back: Gwelet an holl stankadurioù
1779 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1780 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1781 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1782 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1783 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1784 submit: Hizivaat ar stankadur
1785 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1787 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1788 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1790 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1791 time_past: Echuet %{time} zo.
1792 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1794 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1795 heading: Roll stankadurioù an implijer
1796 title: Stankadurioù an implijer
1798 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1799 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1801 back: Gwelet an holl stankadurioù
1802 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1803 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1804 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1805 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1806 submit: Krouiñ ur stankadur
1807 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1808 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1809 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1811 back: Distreiñ d'ar meneger
1812 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1814 confirm: Ha sur oc'h ?
1815 creator_name: Krouer
1816 display_name: Implijer stanket
1819 not_revoked: (n'eo ket torret)
1820 previous: ↓« Previous
1821 reason: Abeg evit stankañ
1823 revoker_name: Torret gant
1825 showing_page: ↓O tiskouez ar bajenn %{page}
1829 other: "%{count} eurvezh"
1831 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1832 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1833 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1834 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1836 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1837 title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1839 back: Gwelet an holl stankadurioù
1840 confirm: Ha sur oc'h ?
1842 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1843 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1844 reason: "Abeg ar stankadur :"
1849 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1850 time_past: Echuet %{time} zo
1851 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1853 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1854 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1857 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1858 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1859 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1860 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1862 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1864 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1865 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1866 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1868 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1870 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1871 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1872 title: Kadarnaat torridigezh ar roll