]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         relation: Aozañ an darempred
129         way: Aozañ an hent
130       larger: 
131         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135       loading: O kargañ...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139         next_node_tooltip: Neud da-heul
140         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141         next_way_tooltip: Hent da-heul
142         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143         prev_node_tooltip: Neud kent
144         prev_relation_tooltip: Darempred kent
145         prev_way_tooltip: Hent kent
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
150     node: 
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       edit: ↓Aozañ ar skoulm
153       node: Skoulm
154       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155       view_history: ↓Gwelet an istor
156     node_details: 
157       coordinates: "Daveennoù :"
158       part_of: "Lodenn eus :"
159     node_history: 
160       download_xml: Pellgargañ XML
161       node_history: Istor ar skoulmoù
162       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
164     not_found: 
165       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166       type: 
167         changeset: strollad kemmoù
168         node: skoulm
169         relation: darempred
170         way: hent
171     paging_nav: 
172       of: eus
173       showing_page: O tiskouez ar bajenn
174     redacted: 
175       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176       redaction: ↓Aozañ %{id}
177       type: 
178         node: skoulm
179         relation: darempred
180         way: hent
181     relation: 
182       download_xml: Pellgargañ XML
183       relation: Darempred
184       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185       view_history: ↓Gwelet an istor
186     relation_details: 
187       members: "Izili :"
188       part_of: "Lodenn eus :"
189     relation_history: 
190       download_xml: Pellgargañ XML
191       relation_history: Istor an darempred
192       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
196       type: 
197         node: Skoulm
198         relation: Darempred
199         way: Hent
200     start: 
201       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
202       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
203     start_rjs: 
204       data_frame_title: Roadennoù
205       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
206       details: Munudoù
207       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
208       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
209       hide_areas: Kuzhat an takadoù
210       history_for_feature: Istor evit %{feature}
211       load_data: Kargañ ar roadennoù
212       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
213       loading: O kargañ...
214       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
215       object_list: 
216         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
217         back: Diskwel roll an traezoù
218         details: Munudoù
219         heading: Roll traezoù
220         history: 
221           type: 
222             node: Skoulm %{id}
223             way: Hent %{id}
224         selected: 
225           type: 
226             node: Skoulm %{id}
227             way: hent %{id}
228         type: 
229           node: Skoulm
230           way: Hent
231       private_user: implijer prevez
232       show_areas: Diskouez an takadoù
233       show_history: Diskouez an istor
234       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
235       wait: Gortozit...
236       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
237     tag_details: 
238       tags: "Balizennoù :"
239       wiki_link: 
240         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
241         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
242       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
243     timeout: 
244       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
245       type: 
246         changeset: strollad kemmoù
247         node: skoulm
248         relation: darempred
249         way: hent
250     way: 
251       download_xml: Pellgargañ XML
252       edit: ↓Aozañ an hent
253       view_history: ↓Gwelet an istor
254       way: Hent
255       way_title: "Hent : %{way_name}"
256     way_details: 
257       also_part_of: 
258         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
259         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
260       nodes: "Skoulmoù :"
261       part_of: "Lodenn eus :"
262     way_history: 
263       download_xml: Pellgargañ XML
264       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
265       way_history: Istor an hent
266       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
267   changeset: 
268     changeset: 
269       anonymous: Dizanv
270       big_area: (bras)
271       no_comment: (hini ebet)
272       no_edits: (aozadenn ebet)
273       show_area_box: diskouez takad ar voest
274       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
275       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
276     changeset_paging_nav: 
277       next: War-lerc'h »
278       previous: « Kent
279       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
280     changesets: 
281       area: Takad
282       comment: Addispleg
283       id: ID
284       saved_at: Enrollet da
285       user: Implijer
286     list: 
287       description: Kemmoù diwezhañ
288       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
289       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
290       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
291       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
292       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
293       empty_anon_html: ↓N'eo ket bet aozet c'hoazh
294       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
295       heading: Hollad kemmoù
296       heading_bbox: Hollad kemmoù
297       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
298       heading_nearby: Hollad kemmoù
299       heading_user: Hollad kemmoù
300       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
301       title: Hollad kemmoù
302       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
303       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
304       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
305       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
306       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
307     timeout: 
308       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
309   diary_entry: 
310     comments: 
311       ago: "%{ago} zo"
312       comment: Evezhiadenn
313       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
314       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
315       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
316       post: Postañ
317       when: Peur
318     diary_comment: 
319       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
320       confirm: Kadarnaat
321       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
322     diary_entry: 
323       comment_count: 
324         one: 1 addispleg
325         other: "%{count} addispleg"
326       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
327       confirm: Kadarnaat
328       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
329       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
330       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
331       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
332     edit: 
333       body: "Korf :"
334       language: "Yezh :"
335       latitude: Ledred
336       location: "Lec'hiadur :"
337       longitude: "Hedred :"
338       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
339       save_button: Enrollañ
340       subject: "Danvez :"
341       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
342       use_map_link: implijout ar gartenn
343     feed: 
344       all: 
345         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
346         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
347       language: 
348         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
349         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
350       user: 
351         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
352         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
353     list: 
354       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
355       new: Enmoned nevez en deizlevr
356       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
357       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
358       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
359       older_entries: Enmonedoù koshañ
360       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
361       title: Deizlevrioù an implijerien
362       title_friends: Marilhoù ar vignoned
363       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
364       user_title: Deizlevr %{user}
365     location: 
366       edit: Kemmañ
367       location: "Lec'hiadur :"
368       view: "Lec'hiadur :"
369     new: 
370       title: Enmoned nevez en deizlevr
371     no_such_entry: 
372       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
373       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
374       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
375     view: 
376       leave_a_comment: Lezel un addispleg
377       login: Kevreañ
378       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
379       save_button: Enrollañ
380       title: Deizlevr %{user} | %{title}
381       user_title: Deizlevr %{user}
382   editor: 
383     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
384     potlatch: 
385       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
386       name: Potlatch 1
387     potlatch2: 
388       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
389       name: Potlatch 2
390     remote: 
391       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
392       name: Aozer diavaez
393   export: 
394     start: 
395       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
396       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
397       embeddable_html: HTML enkorfadus
398       export_button: Ezporzhiañ
399       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
400       format: Furmad
401       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
402       image_size: Ment ar skeudenn
403       latitude: "Led. :"
404       licence: Aotre implijout
405       longitude: "Hed. :"
406       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
407       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
408       max: d'ar muiañ
409       options: Dibarzhioù
410       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
411       output: Er-maez
412       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
413       scale: Skeuliad
414       too_large: 
415         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
416         heading: Zonenn re vras
417       zoom: Zoum
418     start_rjs: 
419       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
420       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
421       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
422       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
423       export: Ezporzhiañ
424       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
425       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
426   geocoder: 
427     description: 
428       title: 
429         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
430         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
431       types: 
432         cities: Keodedoù
433         places: Lec'hioù
434         towns: Kêrioù
435     direction: 
436       east: reter
437       north: norzh
438       north_east: biz
439       north_west: gwalarn
440       south: su
441       south_east: gevred
442       south_west: mervent
443       west: kornôg
444     distance: 
445       one: war-dro 1 km
446       other: war-dro %{count} km
447       zero: nebeutoc'h eget 1 km
448     results: 
449       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
450       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
451     search: 
452       title: 
453         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
454         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
456         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
458         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
459     search_osm_nominatim: 
460       prefix: 
461         aeroway: 
462           aerodrome: Nijva
463           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
464           gate: Dor
465           helipad: biñsporzh
466           runway: Pistenn
467           taxiway: Roudenn evit an taksioù
468           terminal: Termenva
469         amenity: 
470           WLAN: Moned WiFi
471           airport: Aerborzh
472           arts_centre: Kreizenn arz
473           artwork: Oberenn arz
474           atm: Bilhedaouer
475           auditorium: Selaouva
476           bank: Ti-bank
477           bar: Tavarn
478           bbq: Regezer
479           bench: Skaoñ
480           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
481           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
482           biergarten: Liorzh ar bier
483           brothel: Bordel
484           bureau_de_change: Burev eskemm
485           bus_station: Arsav bus
486           cafe: Kafedi
487           car_rental: Feurmiñ kirri
488           car_sharing: Leur genweturañ
489           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
490           casino: Kazino
491           charging_station: Savlec'h adkargañ
492           cinema: Sinema
493           clinic: Klinikenn
494           club: Klub
495           college: Skol-veur pe skol-uhel
496           community_centre: Sal liezimplij
497           courthouse: Lez-varn
498           crematorium: Krematoriom
499           dentist: Dentour
500           doctors: Mezeien
501           dormitory: Kouskva
502           drinking_water: Dour mat da evañ
503           driving_school: Skol bleinañ
504           embassy: Kannati
505           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
506           fast_food: Fast Food
507           ferry_terminal: Porzh karrlistri
508           fire_hydrant: Dour evit an tan
509           fire_station: Kazarn pomperien
510           food_court: ↓Predva
511           fountain: Feunteun
512           fuel: Trelosk
513           grave_yard: Bered
514           gym: Fitness/embregerezh-korf
515           hall: Sal
516           health_centre: Kreizenn yec'hed
517           hospital: Ospital
518           hotel: Leti
519           hunting_stand: Stand tennañ
520           ice_cream: Dienn skorn
521           kindergarten: Liorzh ar vugale
522           library: Levraoueg
523           market: Marc'had
524           marketplace: Marc'hallac'h
525           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
526           nightclub: Klub-noz
527           nursery: Spluseg
528           nursing_home: Ti yec'hed
529           office: Burev
530           park: Park
531           parking: Parklec'h
532           pharmacy: Apotikerezh
533           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
534           police: Polis
535           post_box: Boest-lizheroù
536           post_office: Ti-post
537           preschool: Rakskol
538           prison: Toull-bac'h
539           pub: Tavarn
540           public_building: Savadur foran
541           public_market: Marc'had foran
542           reception_area: Takad degemer
543           recycling: Lec'h adaozañ
544           restaurant: Preti
545           retirement_home: Ti-retredidi
546           sauna: Saona
547           school: Skol
548           shelter: Gwasked
549           shop: Stal
550           shopping: Prenadennoù
551           shower: Strinkadenn
552           social_centre: Kreizenn sokial
553           social_club: Klub sokial
554           studio: Studio
555           supermarket: Gourmarc'had
556           swimming_pool: Poull-neuial
557           taxi: Taksi
558           telephone: Pellgomzer foran
559           theatre: C'hoariva
560           toilets: Privezioù
561           townhall: Ti-kêr
562           university: Skol-veur
563           vending_machine: Ingaler emgefre
564           veterinary: Surjianerezh evit al loened
565           village_hall: Sal ar gumun
566           waste_basket: Pod-lastez
567           wifi: Moned WiFi
568           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
569         boundary: 
570           administrative: Bevennoù melestradurel
571           census: ↓Bevenn stadeg
572           national_park: Park broadel
573           protected_area: Takad gwarezet
574         bridge: 
575           aqueduct: Dourbont
576           suspension: Pont-skourr
577           swing: Pont-tro
578           viaduct: Karrbont
579           "yes": Pont
580         building: 
581           "yes": Savadur
582         highway: 
583           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
584           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
585           bus_stop: Arsav bus
586           byway: Hent eil renk
587           construction: Chanter gourhent
588           cycleway: Roudenn divrodegoù
589           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
590           footway: Gwenodenn evit an droadeien
591           ford: Roudour
592           living_street: Straed annez
593           milestone: ↓Maen-bonn
594           minor: Hent dister
595           motorway: Gourhent
596           motorway_junction: Kengej gourhent
597           motorway_link: Gourhent
598           path: Gwenodenn
599           pedestrian: Hent evit an droadeien
600           platform: Leurenn
601           primary: Hent kentañ renk
602           primary_link: Pennhent
603           raceway: Redva
604           residential: Takad annezet
605           rest_area: Leur diskuizh
606           road: Hent
607           secondary: Hent eil renk
608           secondary_link: Hent a eil renk
609           service: Hent servij
610           services: Servijoù gourhent
611           speed_camera: Radar tizh
612           steps: Diri
613           stile: Skalier
614           tertiary: Hent trede renk
615           tertiary_link: Hent trede renk
616           track: Roudenn
617           trail: Roudenn
618           trunk: Hent-tizh
619           trunk_link: Hent-tizh
620           unclassified: Hent dirumm
621           unsurfaced: Hent dizolo
622         historic: 
623           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
624           battlefield: Tachenn emgann
625           boundary_stone: Bonn harzoù
626           building: Savadur
627           castle: Kastell
628           church: Iliz
629           fort: Kreñv
630           house: Ti
631           icon: Arlun
632           manor: Maner
633           memorial: Kounlec'h
634           mine: Mengleuz
635           monument: Monumant
636           museum: Mirdi
637           ruins: Dismantroù
638           tower: Tour
639           wayside_cross: Kroaz
640           wayside_shrine: Ti-pediñ
641           wreck: Peñse
642         landuse: 
643           allotments: Liorzhoù familh
644           basin: Poull
645           brownfield: Tachenn rezet
646           cemetery: Bered
647           commercial: Takad kenwerzh
648           conservation: Takad gwarezet
649           construction: Savadur
650           farm: Atant
651           farmland: Douaroù-labour
652           farmyard: Mereuri
653           forest: Koadeg
654           garages: Karrdioù
655           grass: Geot
656           greenfield: Tachenn da sevel tiez
657           industrial: Takad greantel
658           landfill: Diskarg
659           meadow: Prad
660           military: Takad milourel
661           mine: Mengleuz
662           nature_reserve: Gwarezva natur
663           orchard: Gwerje
664           park: Park
665           piste: Roudenn
666           quarry: Mengleuz
667           railway: Hent-houarn
668           recreation_ground: Leur c'hoari
669           reservoir: Mirlenn
670           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
671           residential: Takad annez
672           retail: Kenwerzhioù
673           road: Takad hent
674           village_green: Takad natur foran
675           vineyard: Gwinieg
676           wetland: Takad gleborek
677           wood: Koad
678         leisure: 
679           beach_resort: Kêr-gouronkañ
680           bird_hide: Bod evned
681           common: Tachennoù foran
682           fishing: Takad pesketa
683           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
684           garden: Liorzh
685           golf_course: Tachenn golf
686           ice_rink: Poull-ruzikat
687           marina: Porzh-bageal
688           miniature_golf: Golfig
689           nature_reserve: Gwarezva Natur
690           park: Park
691           pitch: Tachenn sport
692           playground: Tachenn c'hoari
693           recreation_ground: Tachenn c'hoari
694           sauna: Saona
695           slipway: Kal
696           sports_centre: Kreizenn sport
697           stadium: Stad
698           swimming_pool: Poull-neuial
699           track: Roudenn redek
700           water_park: Kreizenn dour
701         military: 
702           airfield: Nijva milourel
703           barracks: Kazarn
704           bunker: Bunker
705         natural: 
706           bay: Bae
707           beach: Traezhenn
708           cape: Kab
709           cave_entrance: Treuzoù mougev
710           channel: Kanol
711           cliff: Tornaod
712           crater: Krater
713           dune: Tevenn
714           feature: Elfenn
715           fell: Fell
716           fjord: Fjord
717           forest: Koadeg
718           geyser: Geiser
719           glacier: Skorneg
720           heath: Brug
721           hill: Torgenn
722           island: Enez
723           land: Douar
724           marsh: Geun
725           moor: Lanneier
726           mud: Fank
727           peak: Pikern
728           point: Poent
729           reef: Karreg
730           ridge: Kribenn
731           river: Stêr
732           rock: Roc'h
733           scree: Disac'hadur
734           scrub: Strouezh
735           shoal: Klosenn
736           spring: Lamm-dour
737           stone: Roc'h
738           strait: Strizh-mor
739           tree: Gwezenn
740           valley: Traoñienn
741           volcano: Menez-tan
742           water: Dour
743           wetland: Takad gleborek
744           wetlands: Takadoù gleborek
745           wood: Koad
746         office: 
747           accountant: Kontour
748           architect: Ti-savour
749           company: Embregerezh
750           employment_agency: Ajañs evit al labour
751           estate_agent: Kourater tiez
752           government: Ajañs c'houarnamantel
753           insurance: Ajañs asurañsoù
754           lawyer: Alvokad
755           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
756           telecommunication: Burev pellgehentiñ
757           travel_agent: Ajañs-veaj
758           "yes": Burev
759         place: 
760           airport: Aerborzh
761           city: Meurgêr
762           country: Bro
763           county: Kontelezh
764           farm: Atant
765           hamlet: Pennkêr
766           house: Ti
767           houses: Tiez
768           island: Enez
769           islet: Enezennig
770           isolated_dwelling: Ti distro
771           locality: Kêr
772           moor: Lanneg
773           municipality: Kumun
774           postcode: Kod post
775           region: Rannvro
776           sea: Mor
777           state: Stad
778           subdivision: Isrann
779           suburb: Karter
780           town: Kêr
781           unincorporated_area: Takad diaoz
782           village: Kêriadenn
783         railway: 
784           abandoned: Hent-houarn dilezet
785           construction: Hent-houarn war sevel
786           disused: Hent-houarn dilezet
787           disused_station: Porzh-houarn dilezet
788           funicular: Hent-houarn fundren
789           halt: Arsav tren
790           historic_station: Arsav tren istorel
791           junction: Kej hent-houarn
792           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
793           light_rail: Hent-houarn bihan
794           miniature: Hentig-houarn
795           monorail: Hent-houarn unroud
796           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
797           platform: Savenn hent-houarn
798           preserved: Hent-houarn miret
799           spur: Hent-houarn kevreañ
800           station: Porzh-houarn
801           subway: Arsav metro
802           subway_entrance: Antre metro
803           switch: Hentoù-houarn heñchañ
804           tram: Tramgarr
805           tram_stop: Arsav tramgarr
806           yard: Gar-dibab
807         shop: 
808           alcohol: Gwezher alkool
809           antiques: Hendraezoù
810           art: Stal arz
811           bakery: Baraerezh
812           beauty: Stal produioù kened
813           beverages: Stal evajoù
814           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
815           books: Levrdi
816           butcher: Kiger
817           car: Stal girri
818           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
819           car_repair: Dresañ kirri
820           carpet: Stal pallennoù
821           charity: Stal garitez
822           chemist: Stal produioù yec'hederezh
823           clothes: Stal dilhad
824           computer: Stal urzhiataerioù
825           confectionery: Koñfizerezh
826           convenience: Ispiserezh
827           copyshop: Stal luc'heilañ
828           cosmetics: Stal produioù kened
829           department_store: Gourstal
830           discount: Stal discount
831           doityourself: Stal bitellat
832           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
833           electronics: Stal traoù eletronek
834           estate_agent: Kourater tiez
835           farm: Stal evit al labour-douar
836           fashion: Stal gizioù
837           fish: Stal besked
838           florist: Bokedour
839           food: Stal voued
840           funeral_directors: Kañvlidoù
841           furniture: Stal arrebeuri
842           gallery: Skeudennaoueg
843           garden_centre: Stal liorzhañ
844           general: Stal hollek
845           gift: Stal profoù
846           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
847           grocery: Ispiserezh
848           hairdresser: Perukenner
849           hardware: Stal urzhiataerezh
850           hifi: Stal Hi-Fi
851           insurance: Asurañs
852           jewelry: Bravigerezh
853           kiosk: Kiosk
854           laundry: Kanndi
855           mall: Palier kenwerzh
856           market: Marc'had
857           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
858           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
859           music: Stal sonerezh
860           newsagent: Gwerzher kazetennoù
861           optician: Luneder
862           organic: Stal boued bio
863           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
864           pet: Stal loened
865           photo: Stal luc'hskeudenniñ
866           salon: Saloñs
867           shoes: Stal voteier
868           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
869           sports: Stal sport
870           stationery: Paperaerezh
871           supermarket: Gourmarc'had
872           toys: Stal c'hoarielloù
873           travel_agency: Ajañs-veaj
874           video: Stal videoioù
875           wine: Kavour gwin
876         tourism: 
877           alpine_hut: Bod menez
878           artwork: Oberenn arz
879           attraction: Tra zedennus
880           bed_and_breakfast: Bod ha boued
881           cabin: Kabanenn
882           camp_site: Tachenn gampiñ
883           caravan_site: Tachenn karavanennoù
884           chalet: Ti-menez
885           guest_house: Ti herberc'h
886           hostel: Herberc'h
887           hotel: Leti
888           information: Titouroù
889           lean_to: Stand
890           motel: Motel
891           museum: Mirdi
892           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
893           theme_park: Park tematek
894           valley: Traoñienn
895           viewpoint: Gwelva
896           zoo: Zoo
897         tunnel: 
898           "yes": Riboul
899         waterway: 
900           artificial: Gwazh-dour artifisiel
901           boatyard: Chanter bigi
902           canal: Kanol
903           connector: Kevreadur dourredennoù
904           dam: Chaoser
905           derelict_canal: Kanol dilezet
906           ditch: Foz
907           dock: Dok
908           drain: Dizourer
909           lock: Skluz
910           lock_gate: Skluz
911           mineral_spring: Mammenn dour melar
912           mooring: Fes
913           rapids: Taranoù
914           river: Stêr
915           riverbank: Naoz
916           stream: Gwazh-dour
917           wadi: Oued
918           water_point: Doureg
919           waterfall: Lamm-dour
920           weir: Stankell
921   javascripts: 
922     map: 
923       base: 
924         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
925         mapquest: MapQuest digor
926         standard: Standard
927         transport_map: Kartenn treuzdougen
928     site: 
929       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
930       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
931       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
932       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
933       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
934       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
935   layouts: 
936     community: Kumuniezh
937     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
938     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
939     copyright: Copyright & Aotre-implijout
940     documentation: Teuliadur
941     documentation_title: Teuliadur ar raktres
942     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
943     donate_link_text: oc'h ober un donezon
944     edit: Aozañ
945     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
946     export: Ezporzhiañ
947     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
948     foundation: Diazezadur
949     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
950     gps_traces: Roudoù GPS
951     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
952     help: Skoazell
953     help_centre: Kreizenn skoazell
954     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
955     history: Istor
956     home: degemer
957     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
958     inbox_html: ↓boest resev %{count}
959     inbox_tooltip: 
960       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
961       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
962       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
963     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
964     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
965     intro_2_download: pellgargañ
966     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
967     intro_2_license: Aotre digor
968     intro_2_use: implijout
969     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
970     log_in: kevreañ
971     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
972     logo: 
973       alt_text: Logo OpenStreetMap
974     logout: digevreañ
975     logout_tooltip: Digevreañ
976     make_a_donation: 
977       text: Ober un donezon
978       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
979     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
980     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
981     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
982     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
983     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
984     partners_partners: Kevelourien
985     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
986     sign_up: En em enskrivañ
987     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
988     sotm2012: Kemerit perzh e kendalc'h OpenStreetMap 2012, Stad ar gartenn, d'ar 6 ha d'an 8 a viz Gwengolo e Tokyo !
989     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
990     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
991     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
992     view: Gwelet
993     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
994     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
995     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
996     wiki: Wiki
997     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
998   license_page: 
999     foreign: 
1000       english_link: orin e Saozneg
1001       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1002       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1003     legal_babble: 
1004       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1005       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1006       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1007       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1008       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1009       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1010       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1011       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1012       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1013       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1014       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1015       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1016       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1017       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1018       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1019       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1020       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1021       intro_1_html: "   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1022       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1023       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1024       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1025       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1026       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1027       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1028     native: 
1029       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1030       native_link: Stumm brezhonek
1031       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1032       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1033   message: 
1034     delete: 
1035       deleted: Kemennadenn dilamet
1036     inbox: 
1037       date: Deiziad
1038       from: A-berzh
1039       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1040       my_inbox: Ma boest resev
1041       new_messages: 
1042         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1043         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1044       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1045       old_messages: 
1046         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1047         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1048       outbox: boest kas
1049       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1050       subject: Danvez
1051       title: Boest resev
1052     mark: 
1053       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1054       as_unread: Merkañ evel anlennet
1055     message_summary: 
1056       delete_button: Dilemel
1057       read_button: Merkañ evel lennet
1058       reply_button: Respont
1059       unread_button: Merkañ evel anlennet
1060     new: 
1061       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1062       body: Korf
1063       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1064       message_sent: Kemennadenn kaset
1065       send_button: Kas
1066       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1067       subject: Danvez
1068       title: Kas ur gemennadenn
1069     no_such_message: 
1070       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1071       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1072       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1073     outbox: 
1074       date: Deiziad
1075       inbox: boest resev
1076       messages: 
1077         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1078         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1079       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1080       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1081       outbox: boest kas
1082       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1083       subject: Danvez
1084       title: Boest kas
1085       to: Da
1086     read: 
1087       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1088       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1089       date: Deiziad
1090       from: A-berzh
1091       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1092       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1093       reply_button: Respont
1094       subject: Danvez
1095       title: Lenn ar gemennadenn
1096       to: Da
1097       unread_button: Merkañ evel anlennet
1098       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1099     reply: 
1100       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1101     sent_message_summary: 
1102       delete_button: Dilemel
1103   notifier: 
1104     diary_comment_notification: 
1105       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1106       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1107       hi: Demat %{to_user},
1108       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1109     email_confirm: 
1110       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1111     email_confirm_html: 
1112       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1113       greeting: Demat,
1114       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1115     email_confirm_plain: 
1116       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1117       greeting: Demat,
1118       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1119       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1120     friend_notification: 
1121       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1122       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1123       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1124       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1125     gpx_notification: 
1126       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1127       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1128       failure: 
1129         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1130         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1131         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1132         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1133       greeting: Demat,
1134       success: 
1135         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1136         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1137       with_description: gant an deskrivadur
1138       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1139     lost_password: 
1140       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1141     lost_password_html: 
1142       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1143       greeting: Demat,
1144       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1145     lost_password_plain: 
1146       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1147       greeting: Demat,
1148       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1149       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1150     message_notification: 
1151       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1152       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1153       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1154       hi: Demat %{to_user},
1155     signup_confirm: 
1156       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1157     signup_confirm_html: 
1158       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1159       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1160       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1161       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1162       greeting: Demat !
1163       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1164       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1165       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1166       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1167       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1168       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1169       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1170     signup_confirm_plain: 
1171       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1172       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1173       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1174       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1175       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1176       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1177       greeting: Demat !
1178       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1179       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1180       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1181       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1182       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1183       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1184       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1185       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1186   oauth: 
1187     oauthorize: 
1188       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1189       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1190       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1191       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1192       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1193       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1194       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1195       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1196     revoke: 
1197       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1198   oauth_clients: 
1199     create: 
1200       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1201     destroy: 
1202       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1203     edit: 
1204       submit: Aozañ
1205       title: Aozañ hoc'h arload
1206     form: 
1207       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1208       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1209       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1210       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1211       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1212       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1213       callback_url: URL gervel en-dro
1214       name: Anv
1215       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1216       required: Rekis
1217       support_url: URL skoazell
1218       url: URL pennañ an arload
1219     index: 
1220       application: Anv an arload
1221       issued_at: Kaset da
1222       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1223       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1224       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1225       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1226       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1227       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1228       revoke: Terriñ !
1229       title: Ma munudoù OAuth
1230     new: 
1231       submit: Marilhañ
1232       title: Marilhañ un arload nevez
1233     not_found: 
1234       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1235     show: 
1236       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1237       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1238       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1239       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1240       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1241       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1242       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1243       authorize_url: "URL aotren :"
1244       confirm: Ha sur oc'h ?
1245       delete: Diverkañ an arval
1246       edit: Aozañ ar munudoù
1247       key: "Alc'hwez implijer :"
1248       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1249       secret: "Sekred an implijer :"
1250       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1251       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1252       url: "URL ar jedouer reked :"
1253     update: 
1254       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1255   redaction: 
1256     create: 
1257       flash: Skridaozadenn krouet.
1258     destroy: 
1259       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1260       flash: Skridaozadenn foeltret.
1261       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1262     edit: 
1263       description: Deskrivadur
1264       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1265       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1266       title: Aozañ ar skridaozadenn
1267     index: 
1268       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1269       heading: Roll ar skridaozadennoù
1270       title: Roll skridaozadennoù
1271     new: 
1272       description: Deskrivadur
1273       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1274       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1275       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1276     show: 
1277       confirm: Ha sur oc'h ?
1278       description: "Deskrivadur :"
1279       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1280       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1281       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1282       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1283       user: "Krouer :"
1284     update: 
1285       flash: Kemmoù enrollet.
1286   site: 
1287     edit: 
1288       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1289       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1290       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1291       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1292       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1293       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1294       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1295       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1296       user_page_link: pajenn implijer
1297     index: 
1298       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1299       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1300       license: 
1301         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1302       permalink: Peurliamm
1303       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1304       shortlink: Liamm berr
1305     key: 
1306       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1307       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1308       table: 
1309         entry: 
1310           admin: Bevenn velestradurel
1311           allotments: Lodennaouegoù
1312           apron: 
1313             - Roudenn aerborzh
1314             - termenva
1315           bridge: Bord du = pont
1316           bridleway: Hent evit kezeg
1317           brownfield: Takad greanterezh
1318           building: Savadur pouezus
1319           byway: Gwenodenn
1320           cable: 
1321             - Teleferik
1322             - fungador
1323           cemetery: Bered
1324           centre: Kreizenn sport
1325           commercial: Takad kenwerzhel
1326           common: 
1327             - prad
1328             - prad
1329           construction: Hentoù war ar stern
1330           cycleway: Roudenn divrodegoù
1331           destination: Moned d'ar pal
1332           farm: Ti-feurm
1333           footway: Hent evit an dud war droad
1334           forest: Koad
1335           golf: Tachenn golf
1336           heathland: Lanneier
1337           industrial: Takad greantel
1338           lake: 
1339             - Lenn
1340             - mirlec'h
1341           military: Takad milourel
1342           motorway: Gourhent
1343           park: Park
1344           permissive: Moned aotreüs
1345           pitch: Tachenn sport
1346           primary: Hent bras
1347           private: Moned prevez
1348           rail: Hent-houarn
1349           reserve: Gwarezva natur
1350           resident: Takad annez
1351           retail: Takad kenwerzh
1352           runway: 
1353             - Roudenn evit an taksioù
1354             - Roudenn evit an taksioù
1355           school: 
1356             - Skol
1357             - skol-veur
1358           secondary: Hent bihan
1359           station: Porzh-houarn
1360           subway: Linenn vetro
1361           summit: 
1362             - Lein
1363             - pikern
1364           tourist: Diduañs evit an douristed
1365           track: Roudenn
1366           tram: 
1367             - tramgarr
1368             - tramgarr
1369           trunk: Hent broadel
1370           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1371           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1372           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1373           wood: Koad
1374     markdown_help: 
1375       alt: Testenn all
1376       first: Elfenn gentañ
1377       heading: Titl
1378       headings: Titloù
1379       image: Skeudenn
1380       link: Liamm
1381       ordered: Roll urzhiet
1382       second: Eil elfenn
1383       subheading: Istitl
1384       text: Testenn
1385       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1386       unordered: Roll en dizurzh
1387       url: URL
1388     richtext_area: 
1389       edit: Aozañ
1390       preview: Rakwelet
1391     search: 
1392       search: Klask
1393       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1394       submit_text: Kas
1395       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1396       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1397     sidebar: 
1398       close: Serriñ
1399       search_results: Disoc'hoù enklask
1400   time: 
1401     formats: 
1402       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1403   trace: 
1404     create: 
1405       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1406       upload_trace: Kas ar roud GPS
1407     delete: 
1408       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1409     edit: 
1410       description: "Deskrivadur :"
1411       download: pellgargañ
1412       edit: aozañ
1413       filename: "Anv ar restr :"
1414       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1415       map: kartenn
1416       owner: "Perc'henn :"
1417       points: "Poentoù :"
1418       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1419       start_coord: "Daveennoù orin :"
1420       tags: "Balizennoù :"
1421       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1422       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1423       uploaded_at: "Kaset da :"
1424       visibility: "Gwelusted :"
1425       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1426     list: 
1427       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1428       public_traces: Roudoù GPS foran
1429       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1430       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1431       your_traces: Ho roudoù GPS
1432     make_public: 
1433       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1434     offline: 
1435       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1436       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1437     offline_warning: 
1438       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1439     trace: 
1440       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1441       by: gant
1442       count_points: "%{count} poent"
1443       edit: aozañ
1444       edit_map: Aozañ ar gartenn
1445       identifiable: ANAVEZADUS
1446       in: e-barzh
1447       map: kartenn
1448       more: muioc'h
1449       pending: WAR C'HORTOZ
1450       private: PREVEZ
1451       public: FORAN
1452       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1453       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1454       view_map: Gwelet ar gartenn
1455     trace_form: 
1456       description: "Deskrivadur :"
1457       help: Skoazell
1458       tags: "Balizennoù :"
1459       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1460       upload_button: Enporzhiañ
1461       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1462       visibility: "Gwelusted :"
1463       visibility_help: Petra a dalvez ?
1464     trace_header: 
1465       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1466       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1467       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1468       upload_trace: Kas ur roud
1469     trace_optionals: 
1470       tags: Balizennoù
1471     trace_paging_nav: 
1472       newer: ↓Roudoù nevez
1473       older: ↓Roudoù kozh
1474       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1475     view: 
1476       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1477       description: "Deskrivadur :"
1478       download: pellgargañ
1479       edit: aozañ
1480       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1481       filename: "Anv ar restr :"
1482       heading: O welet ar roud %{name}
1483       map: kartenn
1484       none: Hini ebet
1485       owner: Perc'henn
1486       pending: WAR C'HORTOZ
1487       points: "Poentoù :"
1488       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1489       tags: "Balizennoù :"
1490       title: O welet ar roud %{name}
1491       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1492       uploaded: "Karget da :"
1493       visibility: "Gwelusted :"
1494     visibility: 
1495       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1496       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1497       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1498       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1499   user: 
1500     account: 
1501       contributor terms: 
1502         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1503         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1504         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1505         link text: Petra eo se ?
1506         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1507         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1508       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1509       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1510       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1511       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1512       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1513       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1514       image: "Skeudenn :"
1515       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1516       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1517       latitude: "Ledred :"
1518       longitude: "Hedred :"
1519       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1520       my settings: Ma arventennoù
1521       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1522       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1523       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1524       openid: 
1525         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1526         link text: petra eo se ?
1527         openid: "OpenID :"
1528       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1529       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1530       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1531       public editing: 
1532         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1533         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1534         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1535         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1536         enabled link text: Petra eo se ?
1537         heading: "Aozañ foran :"
1538       public editing note: 
1539         heading: Kemm foran
1540         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1541       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1542       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1543       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1544       title: Aozañ ar gont
1545       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1546     confirm: 
1547       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1548       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1549       button: Kadarnaat
1550       heading: Kadarnaat kont un implijer
1551       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1552       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1553       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1554       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1555     confirm_email: 
1556       button: Kadarnaat
1557       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1558       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1559       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1560       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1561     confirm_resend: 
1562       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1563       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1564     filter: 
1565       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1566     go_public: 
1567       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1568     list: 
1569       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1570       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1571       heading: Implijerien
1572       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1573       showing: 
1574         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1575         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1576       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1577       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1578       title: Implijerien
1579     login: 
1580       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1581       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1582       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1583       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1584       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1585       heading: Kevreañ
1586       login_button: Kevreañ
1587       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1588       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1589       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1590       openid: "%{logo} OpenID :"
1591       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1592       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1593       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1594       openid_providers: 
1595         aol: 
1596           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1597           title: Kevreañ gant AOL
1598         google: 
1599           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1600           title: Keverañ gant Google
1601         myopenid: 
1602           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1603           title: Kevreañ gant myOpenID
1604         openid: 
1605           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1606           title: Kevreañ gant OpenID
1607         wordpress: 
1608           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1609           title: Kevreañ gant Wordpress
1610         yahoo: 
1611           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1612           title: Kevreañ gant Yahoo
1613       password: "Ger-tremen :"
1614       register now: En em enskrivañ bremañ
1615       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1616       title: Kevreañ
1617       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1618       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1619       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1620     logout: 
1621       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1622       logout_button: Digevreañ
1623       title: Digevreañ
1624     lost_password: 
1625       email address: "Chomlec'h postel :"
1626       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1627       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1628       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1629       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1630       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1631       title: Ger-tremen kollet
1632     make_friend: 
1633       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1634       button: Ozhpennañ evel mignon
1635       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1636       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1637       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1638     new: 
1639       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1640       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1641       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1642       continue: Kenderc'hel
1643       display name: "Anv diskwelet :"
1644       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1645       email address: "Chomlec'h postel :"
1646       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1647       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1648       heading: Krouiñ ur gont implijer
1649       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1650       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1651       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1652       openid: "%{logo} OpenID :"
1653       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1654       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1655       password: "Ger-tremen :"
1656       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1657       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1658       title: Krouiñ ur gont
1659       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1660     no_such_user: 
1661       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1662       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1663       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1664     popup: 
1665       friend: Mignon
1666       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1667       your location: Ho lec'hiadur
1668     remove_friend: 
1669       button: ↓Lemel eus ar vignoned
1670       heading: ↓Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1671       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1672       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1673     reset_password: 
1674       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1675       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1676       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1677       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1678       password: "Ger-tremen :"
1679       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1680       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1681     set_home: 
1682       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1683     suspended: 
1684       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1685       heading: Kont arsavet
1686       title: Kont arsavet
1687       webmaster: webmaster
1688     terms: 
1689       agree: Mat eo din
1690       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1691       consider_pd_why: petra eo se ?
1692       decline: Nac'h
1693       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1694       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1695       legale_names: 
1696         france: Bro-C'hall
1697         italy: Italia
1698         rest_of_world: Peurrest ar bed
1699       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1700       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1701       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1702       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1703     view: 
1704       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1705       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1706       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1707       block_history: stankadurioù resevet
1708       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1709       blocks on me: Stankadurioù evidon
1710       comments: evezhiadennoù
1711       confirm: Kadarnaat
1712       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1713       create_block: stankañ an implijer-mañ
1714       created from: "Krouet diwar :"
1715       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1716       ct declined: Nac'het
1717       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1718       ct undecided: En entremar
1719       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1720       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1721       description: Deskrivadur
1722       diary: deizlevr
1723       edits: kemmoù
1724       email address: "Chomlec'h postel :"
1725       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1726       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1727       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1728       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1729       km away: war-hed %{count} km
1730       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1731       m away: war-hed %{count} m
1732       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1733       moderator_history: stankadurioù roet
1734       my comments: ma evezhiadennoù
1735       my diary: ma deizlevr
1736       my edits: ma aozadennoù
1737       my settings: ma arventennoù
1738       my traces: ma roudoù
1739       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1740       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1741       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1742       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1743       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1744       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1745       oauth settings: arventennoù oauth
1746       remove as friend: Lemel evel mignon
1747       role: 
1748         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1749         grant: 
1750           administrator: Reiñ ar moned merour
1751           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1752         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1753         revoke: 
1754           administrator: Terriñ ar moned merour
1755           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1756       send message: Kas ur gemennadenn
1757       settings_link_text: arventennoù
1758       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1759       status: "Statud :"
1760       traces: roudoù
1761       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1762       user location: Lec'hiadur an implijer
1763       your friends: Ho mignoned
1764   user_block: 
1765     blocks_by: 
1766       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1767       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1768       title: Stankadurioù gant %{name}
1769     blocks_on: 
1770       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1771       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1772       title: Stankadurioù evit %{name}
1773     create: 
1774       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1775       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1776       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1777     edit: 
1778       back: Gwelet an holl stankadurioù
1779       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1780       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1781       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1782       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1783       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1784       submit: Hizivaat ar stankadur
1785       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1786     filter: 
1787       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1788       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1789     helper: 
1790       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1791       time_past: Echuet %{time} zo.
1792       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1793     index: 
1794       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1795       heading: Roll stankadurioù an implijer
1796       title: Stankadurioù an implijer
1797     model: 
1798       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1799       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1800     new: 
1801       back: Gwelet an holl stankadurioù
1802       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1803       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1804       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1805       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1806       submit: Krouiñ ur stankadur
1807       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1808       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1809       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1810     not_found: 
1811       back: Distreiñ d'ar meneger
1812       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1813     partial: 
1814       confirm: Ha sur oc'h ?
1815       creator_name: Krouer
1816       display_name: Implijer stanket
1817       edit: Aozañ
1818       next: ↓War-lerc'h »
1819       not_revoked: (n'eo ket torret)
1820       previous: ↓« Previous
1821       reason: Abeg evit stankañ
1822       revoke: Terriñ !
1823       revoker_name: Torret gant
1824       show: Diskouez
1825       showing_page: ↓O tiskouez ar bajenn %{page}
1826       status: Statud
1827     period: 
1828       one: 1 eurvezh
1829       other: "%{count} eurvezh"
1830     revoke: 
1831       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1832       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1833       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1834       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1835       revoke: Terriñ !
1836       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1837       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1838     show: 
1839       back: Gwelet an holl stankadurioù
1840       confirm: Ha sur oc'h ?
1841       edit: Aozañ
1842       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1843       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1844       reason: "Abeg ar stankadur :"
1845       revoke: Terriñ !
1846       revoker: "Torrer :"
1847       show: Diskouez
1848       status: Statud
1849       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1850       time_past: Echuet %{time} zo
1851       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1852     update: 
1853       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1854       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1855   user_role: 
1856     filter: 
1857       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1858       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1859       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1860       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1861     grant: 
1862       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1863       confirm: Kadarnaat
1864       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1865       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1866       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1867     revoke: 
1868       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1869       confirm: Kadarnaat
1870       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1871       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1872       title: Kadarnaat torridigezh ar roll