1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
12 # Author: Prima klasy4na
41 public: Загальнодоступний
48 display_name: "Видиме ім’я:"
53 acl: Перелік обмеження доступу
55 changeset_tag: Теґ набору змін
57 diary_comment: Коментарі щоденника
58 diary_entry: Запис щоденника
64 notifier: Повідомлювач
66 old_node_tag: Старий теґ точки
67 old_relation: Старий зв’язок
68 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
69 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
71 old_way_node: Старий вузол лінії
72 old_way_tag: Старий теґ лінії
74 relation_member: Елемент зв’язку
75 relation_tag: Теґ зв’язку
78 tracepoint: Точка треку
81 user_preference: Налаштування користувача
82 user_token: Код підтвердження користувача
88 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
90 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
92 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
93 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
96 changeset: "Набір змін: %{id}"
97 changesetxml: XML набір змін
99 title: Набір змін %{id}
100 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
101 osmchangexml: osmChange XML
104 belongs_to: "Користувача:"
105 bounding_box: "Межі:"
107 closed_at: "Закінчено:"
108 created_at: "Створено:"
110 few: "Містить %{count} точки:"
111 one: "Містить %{count} точку:"
112 other: "Містить %{count} точок:"
114 few: "Має наступні %{count} зв’язки:"
115 one: "Має наступний %{count} зв’язок:"
116 other: "Має наступні %{count} зв’язків:"
118 few: "Містить %{count} лінії:"
119 one: "Містить %{count} лінію:"
120 other: "містить %{count} ліній:"
121 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не завдано.
122 show_area_box: Показати виділену ділянку
124 changeset_comment: "Коментар:"
125 deleted_at: "Вилучено:"
126 deleted_by: "Вилучив:"
127 edited_at: "Змінено:"
129 in_changeset: "В наборі змін:"
132 entry: Зв’язок %{relation_name}
133 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
137 area: Редагувати область
138 node: Редагувати точку
139 relation: Редагувати зв’язок
140 way: Редагувати лінію
142 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
143 node: Перегляд точки на більшій мапі
144 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
145 way: Перегляд лінії на більшій мапі
146 loading: Завантаження…
149 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
150 next_node_tooltip: Наступна точка
151 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
152 next_way_tooltip: Наступна лінія
153 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
154 prev_node_tooltip: Попередня точка
155 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
156 prev_way_tooltip: Попередня лінія
158 name_changeset_tooltip: Переглянути правки %{user}
159 next_changeset_tooltip: Наступні зміни %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни %{user}
162 download_xml: Завантажити XML
163 edit: Редагувати точку
165 node_title: "Точка: %{node_name}"
166 view_history: Перегляд історії
168 coordinates: "Координати:"
169 part_of: "Є частиною:"
171 download_xml: Завантажити XML
172 node_history: Історія точки
173 node_history_title: "Історія точки: %{node_name}"
174 view_details: Докладніше
176 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id} не знайдено.
178 changeset: набір змін
184 showing_page: Показано сторінку
186 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те, що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання деталей.
187 redaction: Редакція %{id}
193 download_xml: Завантажити XML
195 relation_title: "Зв’язок: %{relation_name}"
196 view_history: Перегляд історії
199 part_of: "Є частиною:"
201 download_xml: Завантажити XML
202 relation_history: Історія зв’язку
203 relation_history_title: "Історія зв’язку: %{relation_name}"
204 view_details: Докладніше
206 entry_role: "%{type} %{name} як %{role}"
212 manually_select: Виділіть іншу ділянку
213 view_data: Переглянути дані з поточного виду
215 data_frame_title: Дані
216 data_layer_name: Переглянути дані мапи
218 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
219 edited_by_user_at_timestamp: Змінено %{user} %{timestamp}
220 hide_areas: Приховати ділянки
221 history_for_feature: Історія %{feature}
222 load_data: Завантажити Дані
223 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить %{num_features} об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з відображенням такої кількості даних. Зазвичай, оглядачі працюють краще, коли водночас показується не більше %{max_features} об'єктів: якщо ж ви робите інакше, це може спричинити сповільнення чи взагалі відсутність відгуку у вашому оглядачі. Коли ви впевнені, що слід показати ці дані, можете натиснути кнопку нижче."
224 loading: Завантаження…
225 manually_select: Виберіть іншу дялінку
227 api: Отримати цю ділянку з API
228 back: Показати перелік об’єктів
230 heading: Перелік об’єктів
242 private_user: приватний користувч
243 show_areas: Показати ділянки
244 show_history: Показати історію
245 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір %{bbox_size} завеликий (має бути менше, ніж %{max_bbox_size})"
247 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
251 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
252 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
253 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
255 sorry: На жаль, дані для %{type} з ідентифікатором %{id}, занадто великі для отримання.
257 changeset: набір змін
262 download_xml: Завантажити XML
263 edit: Редагувати лінію
264 view_history: Перегляд історії
266 way_title: "Лінія: %{way_name}"
269 one: також є частиною лінії %{related_ways}
270 other: також є частиною ліній %{related_ways}
272 part_of: "Частина з:"
274 download_xml: Завантажити XML
275 view_details: Докладніше
276 way_history: Історія змін лінії
277 way_history_title: "Історія змін лінії: %{way_name}"
283 no_edits: (без виправлень)
284 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
285 still_editing: (ще редагується)
286 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
287 changeset_paging_nav:
289 previous: ← Попередня
290 showing_page: Сторінка %{page}
298 description: Останні зміни
299 description_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
300 description_friend: Набори змін ваших друзів
301 description_nearby: Набори змін близьких користувачів
302 description_user: Набір змін користувача %{user}
303 description_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
304 empty_anon_html: Ще не було правок
305 empty_user_html: Схоже, що ви ще не зробили жодної правки. Перед тим, як розпочати, ознайомтесь з <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.3'>Керівництвом для початківців</a>
307 heading_bbox: Набори змін
308 heading_friend: Набори змін
309 heading_nearby: Набори змін
310 heading_user: Набори змін
311 heading_user_bbox: Набори змін
313 title_bbox: Набір змін в межах %{bbox}
314 title_friend: Набори змін ваших друзів
315 title_nearby: Набори змін близьких користувачів
316 title_user: Набір змін користувача %{user}
317 title_user_bbox: Набір змін користувача %{user} в межах %{bbox}
319 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує забагато часу для завантаження.
324 has_commented_on: "%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника"
325 newer_comments: Нові коментарі
326 older_comments: Більш старі коментарі
330 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
332 hide_link: Приховати цей коментар
335 few: "%{count} коментарі"
336 one: "%{count} коментар"
337 other: "%{count} коментарів"
338 comment_link: Коментувати
340 edit_link: Правити цей запис
341 hide_link: Приховати цей запис
342 posted_by: "Відправив %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}"
343 reply_link: Відповісти
349 longitude: "Довгота:"
350 marker_text: Місце написання нотатки
351 save_button: Зберегти
353 title: Правити нотатку
354 use_map_link: Вказати на мапі
357 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
358 title: Записи щоденника OpenStreetMap
360 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
361 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
363 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
364 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
366 in_language_title: Записи щоденника, мова — %{language}
367 new: Нова нотатка у щоденнику
368 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
369 newer_entries: Нові записи
370 no_entries: В щоденнику немає записів
371 older_entries: Старі записи
372 recent_entries: "Останні записи:"
374 title_friends: Щоденники друзів
375 title_nearby: Щоденники близьких користувачів
376 user_title: Щоденник користувача %{user}
382 title: Створити новий запис у щоденнику
384 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
385 heading: Немає запису з id %{id}
386 title: Немає такого запису в щоденнику
388 leave_a_comment: Лишити коментар
390 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, щоб залишити коментар"
391 save_button: Зберегти
392 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
393 user_title: Щоденник користувача %{user}
395 default: Типовий (зараз %{name})
397 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
400 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
403 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
404 name: Дистанційне керування
407 add_marker: Додати маркер на мапу
408 area_to_export: Ділянка для експорту
409 embeddable_html: Вбудований HTML
410 export_button: Експортувати
411 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
413 format_to_export: Формат експорту
414 image_size: "Розмір зображення:"
418 manually_select: Виділіть іншу ділянку
419 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
422 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
424 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
427 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
428 heading: Завелика площа
431 add_marker: Додати маркер на мапу
432 change_marker: Змініть положення маркера
433 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
434 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
436 manually_select: Виділіть іншу ділянку
437 view_larger_map: Збільшити мапу
441 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
450 north_east: на північний схід
451 north_west: на північний захід
453 south_east: на південний схід
454 south_west: на південний захід
458 other: близько %{count} км
461 more_results: Більше результатів
462 no_results: Нічого не знайдено
465 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
466 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
467 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
468 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
469 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
470 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
471 search_osm_nominatim:
476 gate: Вихід на посадку
477 helipad: Вертолітний майданчик
478 runway: Злітно-посадкова смуга
479 taxiway: Руліжна доріжка
484 arts_centre: Мистецький центр
485 artwork: Образотворче мистецтво
487 auditorium: Конференц-зала
492 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
493 bicycle_rental: Прокат велосипедів
494 biergarten: Пивний сад
496 bureau_de_change: Обмін валют
497 bus_station: Автовокзал
499 car_rental: Прокат автомобілів
500 car_sharing: Прокат авто
503 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
508 community_centre: Громадський центр
510 crematorium: Крематорій
511 dentist: Стоматологія
513 dormitory: Гуртожиток
514 drinking_water: Питна вода
515 driving_school: Автошкола
517 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
518 fast_food: Забігайлівка
519 ferry_terminal: Поромна станція
520 fire_hydrant: Пожежний гідрант
521 fire_station: Пожежна станція
528 health_centre: Центр здоров'я
531 hunting_stand: Мисливська вежа
533 kindergarten: Дитячий садок
537 mountain_rescue: Гірські рятувальники
538 nightclub: Нічний клуб
540 nursing_home: Будинок престарілих
545 place_of_worship: Культова споруда
546 police: Міліція (Поліція)
547 post_box: Поштова скриня
549 preschool: Дошкільний заклад
552 public_building: Громадський заклад
554 reception_area: Зона прийому
555 recycling: Місце переробки відходів
557 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
562 shopping: Торговельний центр
564 social_centre: Суспільний центр
565 social_club: Клуб за інтересами
567 supermarket: Супермаркет
568 swimming_pool: Басейн
573 townhall: Міськвиконком
574 university: Університет
575 vending_machine: Торговий автомат
576 veterinary: Ветлікарня
577 village_hall: Сільрада
578 waste_basket: Контейнер для сміття
580 youth_centre: Молодіжний центр
582 administrative: Адміністративний кордон
583 census: Межа переписної ділянки
584 national_park: Національний парк
585 protected_area: Охоронювана ділянка
588 suspension: Підвісний міст
589 swing: Поворотний міст
595 bridleway: Дорога для їзди верхи
596 bus_guideway: Рейковий автобус
597 bus_stop: Автобусна зупинка
599 construction: Будівництво автомагітсралі
600 cycleway: Велосипедна доріжка
601 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
602 footway: Пішохідна доріжка
604 living_street: Житлова зона
606 minor: Другорядна дорога
607 motorway: Автомагістраль
608 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
609 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
611 pedestrian: Пішохідна дорога
613 primary: Головна дорога
614 primary_link: З’єднання з головною дорогою
615 raceway: Гоночна траса
616 residential: Жила вулиця
617 rest_area: Зона відпочинку
619 secondary: Другорядна дорога
620 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
621 service: Службова дорога
622 services: Придорожній сервіс
623 speed_camera: Камера контролю швидкості
626 tertiary: Третьорядна дорога
627 tertiary_link: Третинна дорога
628 track: Неасфальтований шлях.
631 trunk_link: З’їзд з/на шосе
632 unclassified: Дорога без класифікації
633 unsurfaced: Дорога без покриття
635 archaeological_site: Археологічні дослідження
636 battlefield: Поле битви
637 boundary_stone: Прикордонний камінь
651 wayside_cross: Придорожній хрест
652 wayside_shrine: Придорожній храм
653 wreck: Місце катастрофи
655 allotments: Сади-городи
657 brownfield: Очищена територія під забудову
659 commercial: Торгівельно-офісна територія
660 conservation: Заповідник
661 construction: Будівництво
664 farmyard: Фермерське подвір'я
668 greenfield: Знесення під забудову
672 military: Військова зона
674 nature_reserve: Заповідник
680 recreation_ground: База відпочинку
681 reservoir: Водосховище
682 reservoir_watershed: Вододіл водосховища
683 residential: Житловий квартал
684 retail: Роздрібна торгівля
685 road: Зона дорожньої мережі
686 village_green: Сільська галявина
687 vineyard: Виноградник
691 beach_resort: Пляжний курорт
692 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
693 common: Громадська земля
694 fishing: Район риболовлі
695 fitness_station: Фітнес станція
697 golf_course: Поле для гольфу
699 marina: Гавань для екскурсійних суден
700 miniature_golf: Міні-гольф
701 nature_reserve: Заповідник
703 pitch: Спортмайданчик
704 playground: Дитячий майданчик
705 recreation_ground: База відпочинку
707 slipway: Сліп (спуск на воду)
708 sports_centre: Спортивний центр
710 swimming_pool: Басейн
711 track: Бігова доріжка
712 water_park: Аквапарку
714 airfield: Військовий аеродром
721 cave_entrance: Входу в печеру
742 ridge: Гірський хребет
756 wetlands: Водно-болотні угіддя
759 accountant: Бухгалтер
760 architect: Архітектор
762 employment_agency: Агентство зайнятості
763 estate_agent: Агент з нерухомості
764 government: Державна установа
765 insurance: Страхова компанія
767 ngo: Недержавна установа
768 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
769 travel_agent: Туристична агенція
782 isolated_dwelling: Ізольоване житло
783 locality: Населений пункт
785 municipality: Муніципалітет
790 subdivision: Підрозділ
793 unincorporated_area: Неприєднанні території
796 abandoned: Кинуті колії
797 construction: Будівництво колії
798 disused: Покинута колія
799 disused_station: Покинута залізнична станція
802 historic_station: Історична залізнична станція
804 level_crossing: Залізничний переїзд
805 light_rail: Швидкісний трамвай
806 miniature: Мінізалізнця
808 narrow_gauge: Вузькоколійка
809 platform: Залізнична платформа
810 preserved: Законсервовані колії
811 spur: Залізнична гілка
812 station: Залізнична станція
813 subway: Станція метро
814 subway_entrance: Вхід в метро
816 tram: Трамвайні колії
817 tram_stop: Трамвайна зупинка
820 alcohol: Спритні напої
821 antiques: Антикваріат
830 car_parts: Автозапчастини
831 car_repair: Авто майстерня
833 charity: Соціальний магазин
836 computer: Комп’ютерна крамниця
837 confectionery: Кондитерська
838 convenience: Мінімаркет
839 copyshop: Послуги копіювання
840 cosmetics: Магазин косметики
841 department_store: Універмаг
842 discount: Уцінені товари
843 doityourself: Зроби сам
844 dry_cleaning: Хімчистка
845 electronics: Магазин електроніки
846 estate_agent: Агентство нерухомості
851 food: Продовольчі товари
852 funeral_directors: Ритуальні послуги
855 garden_centre: Сад та город
858 greengrocer: Овочі, фрукти
863 insurance: Страхування
864 jewelry: Ювелірний магазин
867 mall: Торгівельно-розважальний центр
869 mobile_phone: Мобільні телефони
870 motorcycle: Мотоцикли
872 newsagent: Газетний кіоск
874 organic: Продовольчий магазин
875 outdoor: Виносна торгівля
880 shopping_centre: Торговий центр
881 sports: Спортивні товари
882 stationery: Канцтовари
883 supermarket: Супермаркет
885 travel_agency: Туристична агенція
889 alpine_hut: Гірський притулок
890 artwork: Образотворче мистецтво
891 attraction: Цікаві місця
892 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
895 caravan_site: Майданчик для трейлерів
897 guest_house: Гостьовий будинок
900 information: Інформація
904 picnic_site: Місце для пікніків
905 theme_park: Тематичний парк
907 viewpoint: Оглядовий майданчик
912 artificial: Штучні водний шлях
915 connector: З’єднання водних шляхів
917 derelict_canal: Покинутий канал
920 drain: Дренажний канал
922 lock_gate: Шлюзові ворота
923 mineral_spring: Мінеральне джерело
924 mooring: Якірна стоянка
927 riverbank: Берег ріки
930 water_point: Пункт водопостачання
936 cycle_map: Мапа для велосипедистів
937 mapquest: MapQuest Open
938 standard: Стандартний
939 transport_map: Мапа Транспорту
941 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
942 edit_tooltip: Редагування мапи
943 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
944 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
945 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
946 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
949 community_blogs: Блоги спільноти
950 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
951 copyright: Авторські права & Ліцензія
952 documentation: Документація
953 documentation_title: Документація проекту
954 donate: Підтримайте OpenStreetMap %{link} у фонді оновлення обладнання.
955 donate_link_text: пожертвування
957 edit_with: Правити у %{editor}
959 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
961 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
962 gps_traces: GPS-треки
963 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
965 help_centre: Довідковий центр
966 help_title: Питання та відповіді
969 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
970 inbox_html: вхідні (%{count})
972 few: У вас %{count} непрочитаних повідомлення
973 one: У вас %{count} непрочитане повідомлення
974 other: У вас %{count} непрочитаних повідомлень
975 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
976 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
977 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978 intro_2_download: завантажити
979 intro_2_html: Дані можна вільно %{download} та %{use} під %{license}. %{create_account}, щоб мати змогу покращити мапу.
980 intro_2_license: відкритою ліцензією
981 intro_2_use: використовувати
983 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
985 alt_text: Логотип OpenStreetMap
987 logout_tooltip: Вийти
989 text: Підтримайте проект
990 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
991 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
992 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
993 partners_bytemark: Bytemark Hosting
994 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, та іншими %{partners}.
995 partners_ic: Імперський коледж Лондона
996 partners_partners: партнерами
997 partners_ucl: UCL VR Centre
999 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1000 sotm2012: Відвідайте конференцію OpenStreetMap 2012, «The State of the Map», яка відбудеться у Токіо 6-8 вересня!
1001 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1002 user_diaries: Щоденники
1003 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1005 view_tooltip: Переглянути мапу
1006 welcome_user: Вітаємо, %{user_link}
1007 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
1009 wiki_title: Вікі-сайт проекту
1010 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
1013 english_link: оригіналом англійською
1014 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал англійською має перевагу.
1015 title: Про цей переклад
1017 contributors_at_html: "<strong>Австрія</strong>: дані від\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT з виправленнями</a>)."
1018 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади)."
1019 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a> у OpenStreetMap Вікі.
1020 contributors_footer_2_html: " Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає\n які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність."
1021 contributors_fr_html: "<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування)."
1022 contributors_gb_html: "<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012."
1023 contributors_intro_html: "Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах відкритих ліцензій, серед них:"
1024 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1025 contributors_nz_html: "<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved."
1026 contributors_title_html: З нами співпрацюють
1027 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1028 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1029 credit_2_html: Ви повинні також чітко розуміти, що дані доступні на умовах ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити це надавши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба, і на creativecommons.org.
1030 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1031 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього дозволу правовласників.
1032 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою для онлайн звернень</a>.
1033 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1034 intro_1_html: " Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1035 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та його спільноту. Якщо ви змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1036 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1037 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як вказувати нас як джерело походження даних у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях з правових питань</a>.
1038 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими даними, ми не в змозі надавати безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правилами використання API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правилами використання графічних мап</a> та <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правилами використання сервісу Nominatim</a>.
1039 more_title_html: Дізнатися більше
1040 title_html: Авторські права та Ліцензування
1042 mapping_link: почати створення мапи
1043 native_link: української версії
1044 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та %{mapping_link}.
1045 title: Про цю сторінку
1048 deleted: Повідомлення вилучено
1052 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1053 my_inbox: Мої вхідні
1055 one: "%{count} нове повідомлення"
1056 other: "%{count} нових повідомлень"
1057 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1059 one: "%{count} старе повідомлення"
1060 other: "%{count} стари повідомлень"
1062 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1066 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1067 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1069 delete_button: Вилучити
1070 read_button: Позначити як прочитане
1071 reply_button: Відповісти
1072 unread_button: Позначити як непрочитане
1074 back_to_inbox: Назад до вхідних
1076 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
1077 message_sent: Повідомлення надіслано
1078 send_button: Надіслати
1079 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1081 title: Відправити повідомлення
1083 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1084 heading: Повідомлення відсутнє
1085 title: Повідомлення відсутнє
1090 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1091 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1092 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1093 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1095 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1100 back_to_inbox: Назад до вхідних
1101 back_to_outbox: Назад до вихідних
1104 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1105 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1106 reply_button: Відповісти
1108 title: Перегляд повідомлення
1110 unread_button: Позначити як непрочитане
1111 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1113 wrong_user: Ви увійшли як `%{user}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1114 sent_message_summary:
1115 delete_button: Вилучити
1117 diary_comment_notification:
1118 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl} або відповісти — %{replyurl}
1119 header: "%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1120 hi: Привіт, %{to_user},
1121 subject: "[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику"
1123 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1125 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1127 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}."
1128 email_confirm_plain:
1129 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1131 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1132 hopefully_you_2: "%{server_url} на адресу: %{new_address}."
1133 friend_notification:
1134 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1135 had_added_you: "%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1136 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1137 subject: "[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга"
1139 and_no_tags: та без теґів.
1140 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1142 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1143 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1144 more_info_2: "можна знайти на:"
1145 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1148 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1149 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1150 with_description: з описом
1151 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1153 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1155 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1157 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1158 lost_password_plain:
1159 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1161 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1162 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1163 message_notification:
1164 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення %{readurl}
1165 footer2: і ви можете відповісти на %{replyurl}
1166 header: "%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою %{subject}:"
1167 hi: Привіт, %{to_user},
1169 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1170 signup_confirm_html:
1171 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1172 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1173 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1174 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1176 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1177 introductory_video: Ви можете переглянути %{introductory_video_link}.
1178 more_videos: Перегляньте %{more_videos_link}.
1179 more_videos_here: більше відео тут
1180 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1181 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1182 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1183 signup_confirm_plain:
1184 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1185 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1186 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1187 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1188 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1189 current_user_2: "доступний тут:"
1191 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1192 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1193 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1194 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуста (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1195 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1196 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1197 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1198 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1199 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1200 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1203 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1204 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1205 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1206 allow_write_api: змінювати мапу
1207 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1208 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1209 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1210 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1212 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1215 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1217 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1220 title: Правити данні вашого застосунка
1222 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1223 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1224 allow_write_api: правити мапу.
1225 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1226 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1227 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1228 callback_url: URL зворотного виклику
1230 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1232 support_url: URL підтримки
1233 url: Основний URL застосунка
1235 application: Назва застосунка
1236 issued_at: Виданий в
1237 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1238 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1239 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1240 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1241 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1242 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1244 title: Мої OAuth-подробиці
1246 submit: Зареєструвати
1247 title: Зареєструвати новий застосунок
1249 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1251 access_url: "URL маркер доступу:"
1252 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1253 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1254 allow_write_api: правити мапу.
1255 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1256 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1257 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1258 authorize_url: "URL автентифікації:"
1259 confirm: Ви впевнені?
1260 delete: Вилучити клієнта
1261 edit: Змінити подробиці
1262 key: "Позначки абонента:"
1263 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1264 secret: "Секретна фраза абонента:"
1265 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1266 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1267 url: "URL маркеру запита:"
1269 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1272 flash: Редакція створена.
1274 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
1275 flash: Редакцію знищено.
1276 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать до цієї редакції перед тим як її знищити.
1279 heading: Правити редакцію
1280 submit: Зберегти редакцію
1281 title: Правити редакцію
1283 empty: Редакції для показу відсутні.
1284 heading: Перелік редакцій
1285 title: Перелік редакцій
1288 heading: Введіть інформацію для нової редакції
1289 submit: Створити редакцію
1290 title: Створення нової редакції
1292 confirm: Ви впевнені?
1293 description: "Опис:"
1294 destroy: Вилучення цієї редакції
1295 edit: Редагування цієї редакції
1296 heading: Показ редакції "%{title}"
1297 title: Показана редакція
1300 flash: Зміни збережено.
1303 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1304 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1305 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1306 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1307 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}."
1308 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 для отримання додаткової інформації
1309 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1310 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1311 user_page_link: сторінка користувача
1313 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1314 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1316 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої ліцензії
1317 permalink: Постійне посилання
1318 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1319 shortlink: Коротке посилання
1321 map_key: Умовні знаки
1322 map_key_tooltip: Легенда для карти
1325 admin: Адміністративна межа
1326 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1330 bridge: Міст (жирна лінія)
1331 bridleway: Дорога для їзди верхи
1332 brownfield: Покинута зона
1333 building: Значна споруда
1337 - крісельний підйомник
1339 centre: Спортивний центр
1340 commercial: Бізнесова зона
1344 construction: Будівництво дороги
1345 cycleway: Вело-доріжка
1346 destination: Цільовий доступ
1348 footway: Пішохідна доріжка
1350 golf: Поле для гольфу
1352 industrial: Промисловий район
1356 military: Військова зона
1357 motorway: Автомагістраль
1359 permissive: Дозвільний доступ
1360 pitch: Спортмайданчик
1361 primary: Головна дорога
1362 private: Приватний доступ
1366 retail: Торговельний район
1368 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1373 secondary: Другорядна дорога
1374 station: Залізнична станція
1379 tourist: Визначні пам'ятки
1382 - Швидкісний трамвай
1385 tunnel: Тунель (пунктиром)
1386 unclassified: Дорога без класифікації
1387 unsurfaced: Дорога без покриття
1391 first: Перший елемент
1396 ordered: Впорядкований список
1397 second: Другий елемент
1398 subheading: Підзаголовок
1400 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1401 unordered: Невпорядкований список
1405 preview: Попередній перегляд
1408 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1410 where_am_i: Що на мапі?
1411 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1414 search_results: Результати пошуку
1417 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1420 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1421 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1423 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1425 description: "Опис:"
1426 download: завантажити
1428 filename: "Ім’я файлу:"
1429 heading: Правка треку %{name}
1433 save_button: Зберегти зміни
1434 start_coord: "Координати початку:"
1436 tags_help: через кому
1437 title: Правка треку %{name}
1438 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1439 visibility: "Видимість:"
1440 visibility_help: ще це означає?
1442 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a> або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці вікі</a>.
1443 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1444 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1445 tagged_with: " позначені %{tags}"
1446 your_traces: Ваші GPS-треки
1448 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1450 heading: Сховище GPX відключено
1451 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1453 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1455 ago: "%{time_in_words_ago} тому"
1457 count_points: "%{count} точок"
1459 edit_map: Правити Мапу
1460 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1467 trace_details: Показати дані треку
1468 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1469 view_map: Перегляд Мапи
1471 description: "Опис:"
1473 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1475 tags_help: через кому
1476 upload_button: Завантажити на сервер
1477 upload_gpx: "Завантажити GPX-файл:"
1478 visibility: "Видимість:"
1479 visibility_help: що це значить?
1481 see_all_traces: Показати всі треки
1482 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1483 traces_waiting: "%{count} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1484 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1489 older: Старіші треки
1490 showing_page: Сторінка %{page}
1492 delete_track: Вилучити цей трек
1493 description: "Опис:"
1494 download: завантажити
1496 edit_track: Правити трек
1497 filename: "Ім’я файлу:"
1498 heading: Перегляд треку %{name}
1504 start_coordinates: "Координати початку:"
1506 title: Перегляд треку %{name}
1507 trace_not_found: Трек не знайдено!
1508 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1509 visibility: "Видимість:"
1511 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1512 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1513 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1514 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1518 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1519 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1520 heading: "Умови Співпраці:"
1521 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
1523 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1524 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1525 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1526 delete image: Видалити поточне зображення
1527 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1528 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1529 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1530 home location: "Основне місце розташування:"
1531 image: "Зображення:"
1532 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1533 keep image: Залишити поточне зображення
1535 longitude: "Довгота:"
1536 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1537 my settings: Мої налаштування
1538 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1539 new image: Додати зображення
1540 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1542 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
1545 preferred editor: "Редактор:"
1546 preferred languages: "Бажані мови:"
1547 profile description: "Опис профілю:"
1549 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1550 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1551 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1552 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1553 enabled link text: що це?
1554 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1555 public editing note:
1556 heading: Загальнодоступна правка
1557 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1558 replace image: Замінити поточне зображення
1559 return to profile: Повернення до профілю
1560 save changes button: Зберегти зміни
1561 title: Правка облікового запису
1562 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1564 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1565 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1567 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1568 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1569 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="%{reconfirm}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1570 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1571 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1574 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1575 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1576 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1577 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1579 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1580 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1582 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1584 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1586 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1587 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1588 heading: Користувачі
1589 hide: Сховати вибраних користувачів
1591 few: Показано %{page} сторінки (%{first_item} з %{items})
1592 one: Показано %{page} сторінку (%{first_item} з %{items})
1593 other: Показано %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
1594 summary: "%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}"
1595 summary_no_ip: "%{name} зареєстврований %{date}"
1598 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>, якщо ви маєте заперечення.
1599 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1600 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1601 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1602 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1603 heading: Представтесь
1604 login_button: Увійти
1605 lost password link: Забули пароль?
1606 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1607 no account: Не маєте облікового запису?
1608 openid: "%{logo} OpenID:"
1609 openid invalid: На жаль, схоже ваш OpenID спотворений
1610 openid missing provider: На жаль, не вдається зв’язатись з вашим постачальником OpenID
1611 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1614 alt: Увійти з AOL OpenID
1617 alt: Увійти з Google OpenID
1618 title: Увійти з Google
1620 alt: Увійти з myOpenID OpenID
1621 title: Увійти з myOpenID
1623 alt: Увійти з допомогою OpenID URL
1624 title: Увійти з допомогою OpenID
1626 alt: Увійти з Wordpress OpenID
1627 title: Увійти з Wordpress
1629 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1630 title: Увійти з Yahoo
1632 register now: Зареєструйтеся зараз
1633 remember: "Запам'ятати мене:"
1635 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1636 with openid: "Крім того, для входу ви можете скористатись вашим OpenID:"
1637 with username: "Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше ім'я користувача та пароль:"
1639 heading: Вийти з OpenStreetMap
1640 logout_button: Вийти
1643 email address: "Адреса ел. пошти:"
1644 heading: Забули пароль?
1645 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1646 new password button: Вишліть мені новий пароль
1647 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1648 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1649 title: Відновлення пароля
1651 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
1652 button: Додати як друга
1653 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
1654 heading: Додати %{user} як друга?
1655 success: Тепер %{name} є вашим другом.
1657 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1658 confirm password: "Повторіть пароль:"
1659 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1660 continue: Продовжити
1661 display name: "Показувати ім’я:"
1662 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1663 email address: "Адреса ел. пошти:"
1664 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1665 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту (%{email}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1666 heading: Створення облікового запису користувача
1667 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1668 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1669 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1670 openid: "%{logo} OpenID:"
1671 openid association: "<p>Ваш OpenID, ще не пов’язаний з вашим обліковим записом OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Якщо ви новачок в OpenStreetMap, будь ласка, створіть новий обліковий запис, використовуючи форму нижче.</li>\n<li>\n Якщо у вас вже є обліковий запис, ви можете увійти до нього, \n використовуючи своє ім'я користувача і пароль, і асоціювати свій обліковий запис\n з вашим OpenID у налаштуваннях.\n</li>\n</ul>"
1672 openid no password: Під час використання OpenID пароль не потрібний, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще потрібен.
1674 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1675 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці. Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю сторінку</a> .
1677 use openid: Або використовуйте для входу %{logo} OpenID
1679 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1680 heading: Користувача %{user} не існує.
1681 title: Немає такого користувача
1684 nearby mapper: Найближчий користувач
1685 your location: Ваше місце розташування
1687 button: Вилучити із списку друзів
1688 heading: Вилучити %{user} з друзів?
1689 not_a_friend: "%{name} не є вашим другом."
1690 success: "%{name} вилучений з вашого списку друзів."
1692 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1693 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1694 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1695 heading: Перевстановлення пароль для %{user}
1697 reset: Перевстановити пароль
1698 title: Перевстановлення пароля
1700 flash success: Ваше місце розташування збережено
1702 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1703 heading: Обліковий запис заблоковано
1704 title: Обліковий запис заблоковано
1705 webmaster: веб-майстер
1708 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1709 consider_pd_why: що це?
1711 guidance: "Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href=\"%{summary}\">скорочений опис</a> і деякі <a href=\"%{translations}\">неофіційні переклади</a>"
1712 heading: Умови співпраці
1716 rest_of_world: Решта світу
1717 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1718 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1719 title: Умови співпраці
1720 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть або відхиліть нові Умови Участі.
1722 activate_user: активувати цього користувача
1723 add as friend: додати до списку друзів
1724 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1725 block_history: отримані блокування
1726 blocks by me: заблоковано мною
1727 blocks on me: мої блокування
1729 confirm: Підтвердити
1730 confirm_user: підтвердити користувача
1731 create_block: блокувати користувача
1732 created from: "Створено з:"
1733 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1734 ct declined: Відхилили
1735 ct status: "Умови Співпраці:"
1736 ct undecided: Невизначились
1737 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1738 delete_user: вилучити цього користувача
1742 email address: "Адреса Е-пошти:"
1743 friends_changesets: Переглянути усі набори змін друзів
1744 friends_diaries: Переглянути всі записи в щоденнику друзів
1745 hide_user: приховати цього користувача
1746 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з’являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link}.
1747 km away: "%{count} км від вас"
1748 latest edit: "Остання правка %{ago}:"
1749 m away: "%{count} м від вас"
1750 mapper since: "Зареєстрований:"
1751 moderator_history: створені блокування
1752 my comments: мої коментарі
1753 my diary: мій щоденник
1754 my edits: мої правки
1755 my settings: мої налаштування
1756 my traces: мої треки
1757 nearby users: Інші найближчі користувачі
1758 nearby_changesets: Переглянути всі набори змін близьких користувачів
1759 nearby_diaries: Переглянути всі записи в щоденниках близьких користувачів
1760 new diary entry: новий запис
1761 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1762 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1763 oauth settings: налаштування OAuth
1764 remove as friend: вилучити із списку друзів
1766 administrator: Цей користувач є адміністратором
1768 administrator: Надати права адміністратора
1769 moderator: Надати права модератора
1770 moderator: Цей користувач є модератором
1772 administrator: Відкликати права адміністратора
1773 moderator: Відкликати права модератора
1774 send message: відправити повідомлення
1775 settings_link_text: налаштування
1776 spam score: "Оцінка Спаму:"
1779 unhide_user: показати цього користувача
1780 user location: Місце знаходження користувача
1781 your friends: Ваші друзі
1784 empty: "%{name} не зробив ще жодного блокування."
1785 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
1786 title: Блокування, що їх наклав %{name}
1788 empty: "%{name} жодного разу не був заблокованим."
1789 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
1790 title: Блокування для %{name}
1792 flash: "Заблоковано користувача: %{name}."
1793 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1794 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1796 back: Переглянути всі блокування
1797 heading: Правити блокування для %{name}
1798 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1799 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1800 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1801 show: Переглянути блокування
1802 submit: Оновити блокування
1803 title: Правити блокування для %{name}
1805 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1806 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1808 time_future: Закінчується в %{time}.
1809 time_past: Закінчилось %{time} тому.
1810 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1812 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1813 heading: Перелік блокувань користувача
1814 title: Блокування користувача
1816 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1817 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1819 back: Показати всі блокування
1820 heading: Накладення блокування на %{name}
1821 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1822 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1823 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1825 title: Накладання блокування на %{name}
1826 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1827 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1829 back: Повернутись до переліку
1830 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
1832 confirm: Ви впевнені?
1834 display_name: Заблокований користувач
1837 not_revoked: (не розблокований)
1838 previous: ← Попередня
1839 reason: Причина блокування
1840 revoke: Розблокувати!
1841 revoker_name: Розблокував
1843 showing_page: Сторінка %{page}
1846 few: "%{count} години"
1847 one: "%{count} година"
1848 other: "%{count} годин"
1850 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1851 flash: Це блокування було знято.
1852 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
1853 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
1854 revoke: Зняти блокування!
1855 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
1856 title: Зняти блокування з %{block_on}
1858 back: Показати всі блокування
1859 confirm: Ви впевнені?
1861 heading: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1862 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1863 reason: "Причина блокування:"
1864 revoke: Розблокувати!
1865 revoker: "Розблокував:"
1868 time_future: Закінчується %{time}
1869 time_past: Закінчилось %{time} назад
1870 title: "%{block_on}, заблокував: %{block_by}"
1872 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1873 success: Блокування оновлено.
1876 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
1877 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі %{role}.
1878 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
1879 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1881 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
1882 confirm: Підтвердити
1883 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1884 heading: Підтвердження надання ролі
1885 title: Підтвердження надання ролі
1887 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача «%{name}»?
1888 confirm: Підтвердити
1889 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1890 heading: Підтвердження відкликання ролі
1891 title: Підтвердження відкликання ролі