]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Breogan2008
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Navhy
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   html:
22     dir: ltr
23   time:
24     formats:
25       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
26       blog: '%e %B %Y'
27   helpers:
28     submit:
29       diary_comment:
30         create: Gardar
31       diary_entry:
32         create: Publicar
33         update: Actualizar
34       issue_comment:
35         create: Engadir comentario
36       message:
37         create: Enviar
38       client_application:
39         create: Rexistrarse
40         update: Editar
41       redaction:
42         create: Crear a redacción
43         update: Gardar a redacción
44       trace:
45         create: Subir
46         update: Gardar as mudanzas
47       user_block:
48         create: Crear un bloqueo
49         update: Actualizar o bloqueo
50   activerecord:
51     errors:
52       messages:
53         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
54         email_address_not_routable: non é atinxíbel
55     models:
56       acl: Listaxe do control de acceso
57       changeset: Conxunto de mudanzas
58       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
59       country: País
60       diary_comment: Comentario do diario
61       diary_entry: Entrada do diario
62       friend: Amizade
63       language: Lingua
64       message: Mensaxe
65       node: Nó
66       node_tag: Etiqueta do nó
67       notifier: Notificador
68       old_node: Nó vello
69       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
70       old_relation: Relación vella
71       old_relation_member: Membro da relación vella
72       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
73       old_way: Vía vella
74       old_way_node: Nó da vía vella
75       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
76       relation: Relación
77       relation_member: Membro da relación
78       relation_tag: Etiqueta da relación
79       session: Sesión
80       trace: Pista
81       tracepoint: Punto da pista
82       tracetag: Etiqueta da pista
83       user: Usuario
84       user_preference: Preferencia do usuario
85       user_token: Pase de usuario
86       way: Vía
87       way_node: Nó da vía
88       way_tag: Etiqueta da vía
89     attributes:
90       diary_comment:
91         body: Corpo
92       diary_entry:
93         user: Usuario
94         title: Asunto
95         latitude: Latitude
96         longitude: Lonxitude
97         language: Lingua
98       friend:
99         user: Usuario
100         friend: Amizade
101       trace:
102         user: Usuario
103         visible: Visíbel
104         name: Nome
105         size: Tamaño
106         latitude: Latitude
107         longitude: Lonxitude
108         public: Público
109         description: Descrición
110       message:
111         sender: Remitente
112         title: Asunto
113         body: Corpo
114         recipient: Destinatario
115       user:
116         email: Enderezo de correo electrónico
117         active: Activo
118         display_name: Nome amosado
119         description: Descrición
120         languages: Linguas
121         pass_crypt: Contrasinal
122   datetime:
123     distance_in_words_ago:
124       about_x_hours:
125         one: hai ó redor dunha hora
126         other: hai ó redor de %{count} horas
127       about_x_months:
128         one: hai ó redor dun mes
129         other: hai ó redor de %{count} meses
130       about_x_years:
131         one: hai ó redor dun ano
132         other: hai ó redor de %{count} anos
133       almost_x_years:
134         one: hai case un ano
135         other: hai case %{count} anos
136       half_a_minute: hai medio minuto
137       less_than_x_seconds:
138         one: hai menos dun segundo
139         other: hai menos de %{count} segundos
140       less_than_x_minutes:
141         one: hai menos dun minuto
142         other: hai menos de %{count} minutos
143       over_x_years:
144         one: hai máis dun ano
145         other: hai máis de %{count} anos
146       x_seconds:
147         one: hai un segundo
148         other: hai %{count} segundos
149       x_minutes:
150         one: hai un minuto
151         other: hai %{count} minutos
152       x_days:
153         one: hai un día
154         other: hai %{count} días
155       x_months:
156         one: hai un mes
157         other: hai %{count} meses
158       x_years:
159         one: hai un ano
160         other: hai %{count} anos
161   printable_name:
162     with_version: '%{id}, v%{version}'
163     with_name_html: '%{name} (%{id})'
164   editor:
165     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
166     potlatch:
167       name: Potlatch 1
168       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
169     id:
170       name: iD
171       description: iD (editor integrado no navegador)
172     potlatch2:
173       name: Potlatch 2
174       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
175     remote:
176       name: Control remoto
177       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
178   api:
179     notes:
180       comment:
181         opened_at_html: Creado %{when}
182         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
183         commented_at_html: Actualizado %{when}
184         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
185         closed_at_html: Resolto %{when}
186         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
187         reopened_at_html: Reactivado %{when}
188         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
189       rss:
190         title: Notas do OpenStreetMap
191         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
192           na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
193         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
194         opened: nota nova (preto de %{place})
195         commented: comentario novo (preto de %{place})
196         closed: nota pechada (preto de %{place})
197         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
198       entry:
199         comment: Comentario
200         full: Nota completa
201   browse:
202     created: Creado
203     closed: Pechado
204     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
206     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
207     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
208     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
209     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
210     version: Versión
211     in_changeset: Conxunto de mudanzas
212     anonymous: anónimo
213     no_comment: (sen comentarios)
214     part_of: Parte de
215     download_xml: Baixar en XML
216     view_history: Ollar o historial
217     view_details: Ollar os detalles
218     location: 'Localización:'
219     changeset:
220       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
221       belongs_to: Autor
222       node: Nós (%{count})
223       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
224       way: Vías (%{count})
225       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
226       relation: Relacións (%{count})
227       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
228       comment: Comentarios (%{count})
229       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
231       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
232       osmchangexml: osmChange XML
233       feed:
234         title: Conxunto de mudanzas %{id}
235         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
236       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
237       discussion: Parola
238       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
239         conxunto de mudanzas estea pechado.
240     node:
241       title_html: 'Nó: %{name}'
242       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
243     way:
244       title_html: 'Vía: %{name}'
245       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
246       nodes: Nós
247       also_part_of_html:
248         one: parte da vía %{related_ways}
249         other: parte das vías %{related_ways}
250     relation:
251       title_html: 'Relación: %{name}'
252       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
253       members: Membros
254     relation_member:
255       entry_html: '%{type} %{name}'
256       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
257       type:
258         node: Nó
259         way: Vía
260         relation: Relación
261     containing_relation:
262       entry_html: Relación %{relation_name}
263       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
264     not_found:
265       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
266       type:
267         node: nó
268         way: vía
269         relation: relación
270         changeset: conxunto de mudanzas
271         note: nota
272     timeout:
273       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
274       type:
275         node: nó
276         way: vía
277         relation: relación
278         changeset: conxunto de mudanzas
279         note: nota
280     redacted:
281       redaction: Redacción %{id}
282       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
283         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
284       type:
285         node: nó
286         way: vía
287         relation: relación
288     start_rjs:
289       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
290         vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
291       load_data: Cargar os datos
292       loading: Estase a carregar...
293     tag_details:
294       tags: Etiquetas
295       wiki_link:
296         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
297         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
298       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
299       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
300       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
301       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
302       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
303     note:
304       title: 'Nota: %{id}'
305       new_note: Nova nota
306       description: Descrición
307       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
308       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
309       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
310       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
318       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
319       report: Denunciar esta nota
320     query:
321       title: Consultar os elementos
322       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
323       nearby: Elementos preto daquí
324       enclosing: Elementos darredor
325   changesets:
326     changeset_paging_nav:
327       showing_page: Páxina %{page}
328       next: Seguinte »
329       previous: « Anterior
330     changeset:
331       anonymous: Anónimo
332       no_edits: (sen edicións)
333       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de mudanzas
334     changesets:
335       id: ID
336       saved_at: Gardado o
337       user: Usuario
338       comment: Comentario
339       area: Zona
340     index:
341       title: Conxuntos de mudanzas
342       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
343       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
344       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
345       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
346       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
347       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
348       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
349       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
350       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
351       load_more: Amosar máis
352     timeout:
353       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de mudanzas
354         que solicitou.
355   changeset_comments:
356     comment:
357       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
358         %{author}'
359       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
360     comments:
361       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
362     index:
363       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
364       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
365     timeout:
366       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
367         tardou moito en recuperarse.
368   diary_entries:
369     new:
370       title: Nova entrada no diario
371     form:
372       subject: 'Asunto:'
373       body: 'Corpo:'
374       language: 'Lingua:'
375       location: 'Localización:'
376       latitude: 'Latitude:'
377       longitude: 'Lonxitude:'
378       use_map_link: empregar mapa
379     index:
380       title: Diarios dos usuarios
381       title_friends: Diarios das amizades
382       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
383       user_title: Diario de %{user}
384       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
385       new: Nova entrada no diario
386       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
387       no_entries: Non hai entradas no diario
388       recent_entries: Entradas recentes no diario
389       older_entries: Entradas máis vellas
390       newer_entries: Entradas máis novas
391     edit:
392       title: Editar a entrada do diario
393       marker_text: Localización da entrada do diario
394     show:
395       title: Diario de %{user} | %{title}
396       user_title: Diario de %{user}
397       leave_a_comment: Deixar un comentario
398       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
399       login: Iniciar a sesión
400     no_such_entry:
401       title: Non hai tal entrada de diario
402       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
403       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
404         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
405     diary_entry:
406       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
407       comment_link: Comentar nesta entrada
408       reply_link: Respostar a esta entrada
409       comment_count:
410         zero: Sen comentarios
411         one: '%{count} comentario'
412         other: '%{count} comentarios'
413       edit_link: Editar esta entrada
414       hide_link: Agochar esta entrada
415       unhide_link: Amosar esta entrada
416       confirm: Confirmar
417       report: Denunciar esta entrada
418     diary_comment:
419       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
420       hide_link: Agochar este comentario
421       unhide_link: Amosar este comentario
422       confirm: Confirmar
423       report: Denunciar este comentario
424     location:
425       location: 'Localización:'
426       view: Ollar
427       edit: Editar
428     feed:
429       user:
430         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
431         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
432       language:
433         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
434         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
435           %{language_name}
436       all:
437         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
438         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
439     comments:
440       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
441         de diario'
442       post: Artigo
443       when: Cando
444       comment: Comentario
445       newer_comments: Comentarios máis recentes
446       older_comments: Comentarios máis vellos
447   geocoder:
448     search:
449       title:
450         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
451         ca_postcode_html: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
453           Nominatim</a>
454         geonames_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
455         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
456           Nominatim</a>
457         geonames_reverse_html: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458     search_osm_nominatim:
459       prefix_format: '%{name}'
460       prefix:
461         aerialway:
462           cable_car: Teleférico
463           chair_lift: Telecadeira
464           drag_lift: Telesquí
465           gondola: Telecabina
466           platter: Telesquí
467           pylon: Torre de alta tensión
468           station: Estación de telesquí
469           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
470         aeroway:
471           aerodrome: Aeródromo
472           airstrip: Aeródromo
473           apron: Plataforma
474           gate: Porta
475           hangar: Hangar
476           helipad: Heliporto
477           holding_position: Posición de espera
478           parking_position: Posición de estacionamento
479           runway: Pista do aeroporto
480           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
481           terminal: Terminal
482         amenity:
483           animal_shelter: Abeiro de animais
484           arts_centre: Centro artístico
485           atm: Caixeiro automático
486           bank: Banco
487           bar: Bar
488           bbq: Barbacoa
489           bench: Asento
490           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
491           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
492           biergarten: Terraza
493           boat_rental: Alugamento de embarcacións
494           brothel: Prostíbulo
495           bureau_de_change: Casa de troco
496           bus_station: Estación de autobuses
497           cafe: Cafetaría
498           car_rental: Alugamento de automóbiles
499           car_sharing: Automóbil compartido
500           car_wash: Lavadoiro de coches
501           casino: Casino
502           charging_station: Estación de carrega
503           childcare: Gardería
504           cinema: Cine
505           clinic: Clínica
506           clock: Reloxo
507           college: Instituto
508           community_centre: Centro comunitario
509           courthouse: Xulgado
510           crematorium: Crematorio
511           dentist: Dentista
512           doctors: Médicos
513           drinking_water: Fonte de auga potábel
514           driving_school: Autoescola
515           embassy: Embaixada
516           fast_food: Comida rápida
517           ferry_terminal: Terminal de ferris
518           fire_station: Parque de bombeiros
519           food_court: Área de restauración
520           fountain: Fonte
521           fuel: Combustible
522           gambling: Xogos de azar
523           grave_yard: Cemiterio
524           grit_bin: Caixa de xemas
525           hospital: Hospital
526           hunting_stand: Lugar de caza
527           ice_cream: Xeadaría
528           kindergarten: Xardín de infancia
529           library: Biblioteca
530           marketplace: Praza de mercado
531           monastery: Mosteiro
532           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
533           nightclub: Club nocturno
534           nursing_home: Residencia para a terceira idade
535           office: Oficina
536           parking: Aparcadoiro
537           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
538           parking_space: Espazo para aparcadoiro
539           pharmacy: Farmacia
540           place_of_worship: Lugar de culto
541           police: Policía
542           post_box: Caixa do correo
543           post_office: Oficina de correos
544           preschool: Preescolar
545           prison: Prisión
546           pub: Pub
547           public_building: Edificio público
548           recycling: Punto de reciclaxe
549           restaurant: Restaurante
550           retirement_home: Residencia de xubilados
551           sauna: Sauna
552           school: Escola
553           shelter: Abeiro
554           shop: Tenda
555           shower: Ducha
556           social_centre: Centro social
557           social_club: Club social
558           social_facility: Servizos sociais
559           studio: Estudio
560           swimming_pool: Piscina
561           taxi: Taxi
562           telephone: Teléfono público
563           theatre: Teatro
564           toilets: Servizos
565           townhall: Concello
566           university: Universidade
567           vending_machine: Máquina expendedora
568           veterinary: Clínica veterinaria
569           village_hall: Concello
570           waste_basket: Cesto do lixo
571           waste_disposal: Contedor de lixo
572           water_point: Punto de auga
573           youth_centre: Casa da xuventude
574         boundary:
575           administrative: Límite administrativo
576           census: Fronteira administrativa
577           national_park: Parque nacional
578           protected_area: Zona protexida
579         bridge:
580           aqueduct: Acueduto
581           boardwalk: Pasarela
582           suspension: Ponte colgante
583           swing: Ponte xiratoria
584           viaduct: Viaduto
585           "yes": Ponte
586         building:
587           "yes": Edificio
588         craft:
589           brewery: Fábrica de cervexa
590           carpenter: Carpinteiro
591           electrician: Electricista
592           gardener: Xardineiro
593           painter: Pintor
594           photographer: Fotógrafo
595           plumber: Fontaneiro
596           shoemaker: Zapateiro
597           tailor: Xastre
598           "yes": Tenda de artesanía
599         emergency:
600           ambulance_station: Base de ambulancias
601           assembly_point: Punto de reagrupamento
602           defibrillator: Desfibrilador
603           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
604           phone: Teléfono de emerxencia
605           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
606           "yes": Emerxencia
607         highway:
608           abandoned: Estrada abandonada
609           bridleway: Senda de cabalos
610           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
611           bus_stop: Paraxe de bus
612           construction: Autoestrada baixo construción
613           corridor: Corredor
614           cycleway: Senda ciclista
615           elevator: Ascensor
616           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
617           footway: Senda peonil
618           ford: Vao
619           give_way: Sinal de ceda o paso
620           living_street: Rúa semipeonil
621           milestone: Miliario
622           motorway: Autoestrada
623           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
624           motorway_link: Ligazón de autoestrada
625           passing_place: Lugar de paso
626           path: Camiño
627           pedestrian: Rúa peonil
628           platform: Plataforma
629           primary: Estrada principal
630           primary_link: Estrada principal
631           proposed: Proxecto de estrada
632           raceway: Circuíto
633           residential: Estrada ou rúa residencial
634           rest_area: Área de lecer
635           road: Estrada
636           secondary: Estrada secundaria
637           secondary_link: Estrada secundaria
638           service: Estrada de servizo
639           services: Área de servizo
640           speed_camera: Radar
641           steps: Chanzos
642           stop: Sinal de stop
643           street_lamp: Luminaria
644           tertiary: Estrada terciaria
645           tertiary_link: Estrada terciaria
646           track: Pista ou camiño rural
647           traffic_signals: Sinais de tráfico
648           trail: Pista
649           trunk: Estrada principal
650           trunk_link: Estrada principal
651           turning_loop: Círculo de xiro
652           unclassified: Estrada sen clasificar
653           "yes": Estrada
654         historic:
655           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
656           battlefield: Campo de batalla
657           boundary_stone: Marco
658           building: Edificio histórico
659           bunker: Búnker
660           castle: Castelo
661           church: Igrexa
662           city_gate: Porta da cidade
663           citywalls: Muralla
664           fort: Forte
665           heritage: Patrimonio da humanidade
666           house: Casa
667           icon: Icona
668           manor: Casa señorial
669           memorial: Memorial
670           mine: Mina
671           mine_shaft: Pozo mineiro
672           monument: Monumento
673           roman_road: Estrada romana
674           ruins: Ruínas
675           stone: Pedra
676           tomb: Sepulcro
677           tower: Torre
678           wayside_cross: Cruceiro
679           wayside_shrine: Peto de ánimas
680           wreck: Pecio
681           "yes": Lugar histórico
682         junction:
683           "yes": Intersección
684         landuse:
685           allotments: Hortas
686           basin: Cunca
687           brownfield: Terreo baldío
688           cemetery: Cemiterio
689           commercial: Zona de oficinas
690           conservation: Conservación
691           construction: Terreo en construción
692           farm: Granxa
693           farmland: Terra de labranza
694           farmyard: Curral
695           forest: Bosque
696           garages: Garaxes
697           grass: Herba
698           greenfield: Soar urbanizábel
699           industrial: Zona industrial
700           landfill: Recheo
701           meadow: Pradaría
702           military: Zona militar
703           mine: Mina
704           orchard: Horta
705           quarry: Canteira
706           railway: Ferrocarril
707           recreation_ground: Área recreativa
708           reservoir: Encoro
709           reservoir_watershed: Conca do encoro
710           residential: Zona residencial
711           retail: Comercial
712           road: Zona de estrada
713           village_green: Parque municipal
714           vineyard: Viñedo
715           "yes": Uso da terra
716         leisure:
717           beach_resort: Balneario
718           bird_hide: Observatorio de aves
719           common: Terreo comunal
720           dog_park: Parque canino
721           firepit: Fogueira
722           fishing: Área de pesca
723           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
724           fitness_station: Ximnasio
725           garden: Xardín
726           golf_course: Campo de golf
727           horse_riding: Hípica
728           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
729           marina: Porto deportivo
730           miniature_golf: Minigolf
731           nature_reserve: Reserva natural
732           park: Parque
733           pitch: Cancha deportiva
734           playground: Patio de recreo
735           recreation_ground: Área recreativa
736           resort: Centro turístico
737           sauna: Sauna
738           slipway: Varadoiro
739           sports_centre: Centro deportivo
740           stadium: Estadio
741           swimming_pool: Piscina
742           track: Pista de carreiras
743           water_park: Parque acuático
744           "yes": Ocio
745         man_made:
746           adit: Galería de acceso
747           beacon: Baliza
748           beehive: Colmea
749           breakwater: Crebaondas
750           bridge: Ponte
751           bunker_silo: Búnker
752           chimney: Cheminea
753           crane: Guindastre
754           dolphin: Poste de amarradura
755           dyke: Dique
756           embankment: Terraplén
757           flagpole: Mastro
758           gasometer: Gasómetro
759           groyne: Dique
760           kiln: Forno
761           lighthouse: Faro
762           mast: Mastro
763           mine: Mina
764           mineshaft: Pozo mineiro
765           monitoring_station: Estación de monitorización
766           petroleum_well: Pozo petrolífero
767           pier: Peirao
768           pipeline: Tubaxe
769           silo: Silo
770           storage_tank: Tanque de almacenaxe
771           surveillance: Vixilancia
772           tower: Torre
773           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
774           watermill: Muíño hidráulico
775           water_tower: Torre de auga
776           water_well: Pozo
777           water_works: Planta de tratamento de augas
778           windmill: Muíño de vento
779           works: Fábrica
780           "yes": Artificial
781         military:
782           airfield: Aeródromo militar
783           barracks: Barracas
784           bunker: Búnker
785           "yes": Militar
786         mountain_pass:
787           "yes": Porto de montaña
788         natural:
789           bay: Badía
790           beach: Praia
791           cape: Cabo
792           cave_entrance: Entrada de cova
793           cliff: Cantil
794           crater: Cráter
795           dune: Duna
796           fell: Brañal
797           fjord: Fiorde
798           forest: Bosque
799           geyser: Géyser
800           glacier: Glaciar
801           grassland: Pradaría
802           heath: Breixeira
803           hill: Outeiro
804           island: Illa
805           land: Terra
806           marsh: Marisma
807           moor: Páramo
808           mud: Lama
809           peak: Cumio
810           point: Punto
811           reef: Arrecife
812           ridge: Crista
813           rock: Rocha
814           saddle: Outeiro
815           sand: Area
816           scree: Pedregal
817           scrub: Matogueira
818           spring: Manancial
819           stone: Pedra
820           strait: Estreito
821           tree: Árbore
822           valley: Val
823           volcano: Volcán
824           water: Auga
825           wetland: Pantano
826           wood: Bosque
827         office:
828           accountant: Contable
829           administrative: Administración
830           architect: Arquitecto
831           association: Asociación
832           company: Empresa
833           educational_institution: Institución educativa
834           employment_agency: Axencia de emprego
835           estate_agent: Axencia inmobiliaria
836           government: Oficina gobernamental
837           insurance: Oficina de seguros
838           it: Oficina informática
839           lawyer: Avogado
840           ngo: Oficina dunha ONG
841           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
842           travel_agent: Axencia de viaxes
843           "yes": Oficina
844         place:
845           allotments: Hortas
846           city: Cidade
847           city_block: Quinteiro
848           country: País
849           county: Condado/Provincia
850           farm: Granxa
851           hamlet: Aldea
852           house: Casa
853           houses: Casas
854           island: Illa
855           islet: Illote
856           isolated_dwelling: Vivenda illada
857           locality: Lugar
858           municipality: Municipio
859           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
860           postcode: Código postal
861           quarter: Trimestre
862           region: Rexión
863           sea: Mar
864           square: Praza
865           state: Estado/Rexión
866           subdivision: Subdivisión
867           suburb: Barrio ou suburbio
868           town: Cidade
869           unincorporated_area: Área non incorporada
870           village: Vila
871           "yes": Lugar
872         railway:
873           abandoned: Vía de tren abandonada
874           construction: Vía ferroviaria baixo construción
875           disused: Vía ferroviaria sen uso
876           funicular: Vía de funicular
877           halt: Paraxe de trens
878           junction: Unión de vías ferroviarias
879           level_crossing: Paso a nivel
880           light_rail: Metro lixeiro
881           miniature: Ferrocarril en miniatura
882           monorail: Monorraíl
883           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
884           platform: Plataforma ferroviaria
885           preserved: Vía ferroviaria conservada
886           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
887           spur: Vía ramificada
888           station: Estación de ferrocarrís
889           stop: Paraxe de ferrocarril
890           subway: Metro
891           subway_entrance: Boca de metro
892           switch: Puntos de mudanza de vía
893           tram: Vía de tranvías
894           tram_stop: Paraxe de tranvías
895         shop:
896           alcohol: Tenda de licores
897           antiques: Tenda de antigüidades
898           art: Tenda de arte
899           bakery: Panadaría
900           beauty: Tenda de produtos de beleza
901           beverages: Tenda de bebidas
902           bicycle: Tenda de bicicletas
903           bookmaker: Casa de apostas
904           books: Libraría
905           boutique: Boutique
906           butcher: Carnizaría
907           car: Concesionario
908           car_parts: Recambios de automóbil
909           car_repair: Taller mecánico
910           carpet: Tenda de alfombras
911           charity: Tenda benéfica
912           chemist: Farmacia
913           clothes: Tenda de roupa
914           computer: Tenda informática
915           confectionery: Pastelaría
916           convenience: Tenda de ultramarinos
917           copyshop: Copistaría
918           cosmetics: Tenda de cosméticos
919           deli: Tenda de delicias
920           department_store: Grandes almacéns
921           discount: Tenda de descontos
922           doityourself: Tenda de bricolaxe
923           dry_cleaning: Limpeza en seco
924           electronics: Tenda de electrónica
925           estate_agent: Axencia inmobiliaria
926           farm: Tenda de produtos agrícolas
927           fashion: Tenda de moda
928           fish: Peixaría
929           florist: Floraría
930           food: Tenda de alimentación
931           funeral_directors: Tanatorio
932           furniture: Mobiliario
933           gallery: Galería
934           garden_centre: Centro de xardinaría
935           general: Tenda de ultramarinos
936           gift: Tenda de agasallos
937           greengrocer: Froitaría
938           grocery: Tenda de alimentación
939           hairdresser: Perrucaría
940           hardware: Ferraxaría
941           hifi: Hi-Fi
942           houseware: Tenda de artigos para o lar
943           interior_decoration: Decoración de interiores
944           jewelry: Xoiaría
945           kiosk: Quiosco
946           kitchen: Tenda de cociñas
947           laundry: Lavandaría
948           lottery: Lotaría
949           mall: Centro comercial
950           market: Mercado
951           massage: Masaxe
952           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
953           motorcycle: Tenda de motocicletas
954           music: Tenda de música
955           newsagent: Quiosco
956           optician: Oftalmólogo
957           organic: Tenda de alimentos orgánicos
958           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
959           paint: Tenda de pintura
960           pawnbroker: Prestamista
961           pet: Tenda de mascotas
962           pharmacy: Farmacia
963           photo: Tenda de fotografía
964           seafood: Marisco
965           second_hand: Tenda de segunda man
966           shoes: Zapataría
967           sports: Tenda de deportes
968           stationery: Papelaría
969           supermarket: Supermercado
970           tailor: Xastraría
971           ticket: Portelo
972           tobacco: Estanco
973           toys: Xoguetaría
974           travel_agency: Axencia de viaxes
975           tyres: Tenda de rodas
976           vacant: Tenda vacante
977           variety_store: Tenda de variedades
978           video: Tenda de vídeos
979           wine: Tenda de viño
980           "yes": Tenda
981         tourism:
982           alpine_hut: Cabana alpina
983           apartment: Apartamento de vacacións
984           artwork: Obra de arte
985           attraction: Atracción
986           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
987           cabin: Cabana
988           camp_site: Campamento
989           caravan_site: Lugar de caravanas
990           chalet: Chalé
991           gallery: Galería
992           guest_house: Albergue
993           hostel: Hostal
994           hotel: Hotel
995           information: Información
996           motel: Motel
997           museum: Museo
998           picnic_site: Lugar de pícnic
999           theme_park: Parque temático
1000           viewpoint: Miradoiro
1001           zoo: Zoolóxico
1002         tunnel:
1003           building_passage: Pasaxe do edificio
1004           culvert: Sumidoiro
1005           "yes": Túnel
1006         waterway:
1007           artificial: Senda fluvial artificial
1008           boatyard: Estaleiro
1009           canal: Canle
1010           dam: Encoro
1011           derelict_canal: Canle abandonada
1012           ditch: Cuneta
1013           dock: Peirao
1014           drain: Sumidoiro
1015           lock: Esclusa
1016           lock_gate: Esclusa
1017           mooring: Atraque
1018           rapids: Rápidos
1019           river: Río
1020           stream: Regato
1021           wadi: Uadi
1022           waterfall: Fervenza
1023           weir: Vaira
1024           "yes": Curso de auga
1025       admin_levels:
1026         level2: Fronteira do país
1027         level4: Fronteira do estado/Rexión
1028         level5: Fronteira da rexión
1029         level6: Fronteira do condado/Provincia
1030         level8: Fronteira da cidade
1031         level9: Fronteira da vila
1032         level10: Fronteira do barrio
1033     description:
1034       title:
1035         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1036           Nominatim</a>
1037         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1038       types:
1039         cities: Cidades
1040         towns: Municipios
1041         places: Lugares
1042     results:
1043       no_results: Non se atopou ningún resultado
1044       more_results: Máis resultados
1045   issues:
1046     index:
1047       title: Problemas
1048       select_status: Seleccionar estado
1049       select_type: Seleccionar tipo
1050       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1051       reported_user: Usuario denunciado
1052       not_updated: Non Actualizados
1053       search: Procurar
1054       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1055       user_not_found: O usuario non existe
1056       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1057       status: Estado
1058       reports: Denuncias
1059       last_updated: Última actualización
1060       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1061       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1062       link_to_reports: Ollar denuncias
1063       reports_count:
1064         one: 1 denuncia
1065         other: '%{count} denuncias'
1066       reported_item: Elemento informado
1067       states:
1068         ignored: Ignorados
1069         open: Abertos
1070         resolved: Resoltos
1071     update:
1072       new_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1073       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
1074       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
1075     show:
1076       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1077       reports:
1078         zero: Sen denuncias
1079         one: 1 denuncia
1080         other: '%{count} denuncias'
1081       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1082       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1083       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1084       resolve: Resolver
1085       ignore: Ignorar
1086       reopen: Reabrir
1087       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1088       read_reports: Ler informes
1089       new_reports: Denuncias novas
1090       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1091       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1092       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1093     resolve:
1094       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1095     ignore:
1096       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1097     reopen:
1098       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1099     comments:
1100       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1101       reassign_param: Reasignar o erro?
1102     reports:
1103       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1104     helper:
1105       reportable_title:
1106         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1107         note: Nota n.º %{note_id}
1108   issue_comments:
1109     create:
1110       comment_created: O comentario creouse correctamente
1111   reports:
1112     new:
1113       title_html: Denuncia %{link}
1114       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1115       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1116       select: 'Escolla a razón da súa denuncia:'
1117       disclaimer:
1118         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1119         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1120           erro
1121         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1122           da comunidade
1123         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1124       categories:
1125         diary_entry:
1126           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1127           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1128           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1129           other_label: Outro
1130         diary_comment:
1131           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1132           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1133           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1134           other_label: Outro
1135         user:
1136           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1137           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1138           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1139           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1140           other_label: Outro
1141         note:
1142           spam_label: Esta nota é spam
1143           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1144           abusive_label: Esta nota é abusiva
1145           other_label: Outro
1146     create:
1147       successful_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1148       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1149   layouts:
1150     project_name:
1151       title: OpenStreetMap
1152       h1: OpenStreetMap
1153     logo:
1154       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1155     home: Ir á localización inicial
1156     logout: Pechar a sesión
1157     log_in: Iniciar a sesión
1158     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1159     sign_up: Rexistrarse
1160     start_mapping: Comezar a cartografar
1161     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1162     edit: Editar
1163     history: Historial
1164     export: Exportar
1165     issues: Problemas
1166     data: Datos
1167     export_data: Exportar os datos
1168     gps_traces: Pistas GPS
1169     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1170     user_diaries: Diarios de usuario
1171     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1172     edit_with: Editar co %{editor}
1173     tag_line: O mapa mundial libre
1174     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1175     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1176       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1177     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1178     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1179     partners_ucl: UCL
1180     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1181     partners_partners: socios
1182     tou: Termos de uso
1183     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1184       traballos de mantemento nela.
1185     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1186       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1187     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1188     help: Axuda
1189     about: Acerca de
1190     copyright: Dereitos de autoría
1191     community: Comunidade
1192     community_blogs: Blogues da comunidade
1193     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1194     foundation: Fundación
1195     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1196     make_a_donation:
1197       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1198       text: Facer unha doazón
1199     learn_more: Máis información
1200     more: Máis
1201   notifier:
1202     diary_comment_notification:
1203       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1204       hi: 'Ola %{to_user}:'
1205       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1206         "%{subject}":'
1207       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1208         ou respostar en %{replyurl}
1209     message_notification:
1210       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1211       hi: 'Ola %{to_user}:'
1212       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1213         "%{subject}":'
1214       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1215     friend_notification:
1216       hi: 'Ola %{to_user}:'
1217       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1218       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1219       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1220       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1221     gpx_notification:
1222       greeting: 'Ola:'
1223       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1224       with_description: coa descrición
1225       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1226       and_no_tags: e sen etiquetas.
1227       failure:
1228         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1229         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1230         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1231         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1232         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1233       success:
1234         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1235         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1236           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1237     signup_confirm:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1239       greeting: Boas!
1240       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1241       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1242         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1243       welcome: Após confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1244         adicional coma axuda para comezar.
1245     email_confirm:
1246       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1247     email_confirm_plain:
1248       greeting: 'Ola:'
1249       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere mudar o seu enderezo de
1250         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1251       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1252         a modificación.
1253     email_confirm_html:
1254       greeting: 'Ola:'
1255       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere mudar o seu enderezo de
1256         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1257       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1258         a modificación.
1259     lost_password:
1260       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1261     lost_password_plain:
1262       greeting: 'Ola:'
1263       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1264         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1265       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1266         o seu contrasinal.
1267     lost_password_html:
1268       greeting: 'Ola:'
1269       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1270         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1271       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1272         o seu contrasinal.
1273     note_comment_notification:
1274       anonymous: Un usuario anónimo
1275       greeting: 'Ola:'
1276       commented:
1277         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1278         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1279           que ten interese'
1280         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1281           preto de %{place}.'
1282         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1283           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1284       closed:
1285         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1287           ten interese'
1288         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1289         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1290           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1291       reopened:
1292         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1294           que ten interese'
1295         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1297           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1298       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1299     changeset_comment_notification:
1300       hi: Ola %{to_user},
1301       greeting: Ola,
1302       commented:
1303         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1304           seus conxuntos de mudanzas
1305         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1306           no que estás atinxido'
1307         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos seus
1308           conxuntos de mudanzas'
1309         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1310           de mudanzas que está a seguer por %{changeset_author}'
1311         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1312         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1313       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1314       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1315         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1316   messages:
1317     inbox:
1318       title: Caixa de entrada
1319       my_inbox: A miña caixa de entrada
1320       outbox: caixa de saída
1321       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1322       new_messages:
1323         one: '%{count} mensaxe nova'
1324         other: '%{count} mensaxes novas'
1325       old_messages:
1326         one: '%{count} mensaxe vella'
1327         other: '%{count} mensaxes vellas'
1328       from: De
1329       subject: Asunto
1330       date: Data
1331       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1332         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1333       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1334     message_summary:
1335       unread_button: Marcar como non lido
1336       read_button: Marcar como lido
1337       reply_button: Respostar
1338       destroy_button: Eliminar
1339     new:
1340       title: Enviar unha mensaxe
1341       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1342       subject: Asunto
1343       body: Corpo
1344       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1345     create:
1346       message_sent: Mensaxe enviada
1347       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1348         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1349     no_such_message:
1350       title: Non se atopou a mensaxe
1351       heading: Non se atopou a mensaxe
1352       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1353     outbox:
1354       title: Caixa de saída
1355       my_inbox_html: A miña %{inbox_link}
1356       inbox: caixa de entrada
1357       outbox: caixa de saída
1358       messages:
1359         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1360         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1361       to: Para
1362       subject: Asunto
1363       date: Data
1364       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1365         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1366       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1367     reply:
1368       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1369         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1370     show:
1371       title: Ler a mensaxe
1372       from: De
1373       subject: Asunto
1374       date: Data
1375       reply_button: Respostar
1376       unread_button: Marcar como non lida
1377       destroy_button: Eliminar
1378       back: Voltar
1379       to: Para
1380       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1381         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1382         correcto para ler a resposta.
1383     sent_message_summary:
1384       destroy_button: Eliminar
1385     mark:
1386       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1387       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1388     destroy:
1389       destroyed: Mensaxe eliminada
1390   site:
1391     about:
1392       next: Seguinte
1393       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1394       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web,
1395         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1396       lede_text: |-
1397         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1398         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1399       local_knowledge_title: Coñecemento local
1400       local_knowledge_html: |-
1401         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1402         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1403         son correctos e están actualizados.
1404       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1405       community_driven_html: |-
1406         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1407         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1408         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1409         e moitas outras persoas.
1410         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1411         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1412         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1413         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1414         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1415       open_data_title: Datos libres
1416       open_data_html: |-
1417         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1418         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1419         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1420       legal_title: Legal
1421       legal_1_html: |-
1422         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1423         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1424         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1425         <br>
1426         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1427       legal_2_html: |-
1428         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1429         <br>
1430         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1431       partners_title: Socios
1432     copyright:
1433       foreign:
1434         title: Acerca desta tradución
1435         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1436           a páxina ficará en inglés
1437         english_link: a orixinal en inglés
1438       native:
1439         title: Acerca desta páxina
1440         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1441           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1442           de autor e %{mapping_link}.
1443         native_link: versión en galego
1444         mapping_link: comezar a contribuír
1445       legal_babble:
1446         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1447         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1448           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1449           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1450           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1451         intro_2_html: |-
1452           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1453           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1454           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1455           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1456           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1457           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1458         intro_3_html: |-
1459           Os datos cartográficos das teselas dos nosos mapas e a nosa documentación
1460           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1461           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1462         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1463         credit_1_html: |-
1464           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1465           OpenStreetMap&rdquo;.
1466         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1467           a Open \nDatabase License e, empréganse as teselas dos nosos mapas, que
1468           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1469           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1470           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1471           de datos, pode nomear e ligar de xeito directo cara á(s) licenza(s). Naqueles
1472           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1473           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores ó openstreetmap.org (quizabes
1474           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1475           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1476         credit_3_html: |-
1477           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1478           Por exemplo:
1479         attribution_example:
1480           alt: Exemplo de como recoñecer ó OpenStreetMap nunha páxina web
1481           title: Exemplo de recoñecemento
1482         more_title_html: Máis información
1483         more_1_html: |-
1484           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1485           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1486         more_2_html: |-
1487           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1488           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1489           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1490           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1491           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1492         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1493         contributors_intro_html: |-
1494           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1495           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1496           e outras fontes, entre elas:
1497         contributors_at_html: |-
1498           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1499           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1500           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1501           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1502         contributors_au_html: |-
1503           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1504           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1505         contributors_ca_html: |-
1506           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1507           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1508           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1509           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1510           Statistics Canada).
1511         contributors_fi_html: |-
1512           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1513           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1514           e outros conxuntos de datos, baixo a
1515           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1516         contributors_fr_html: |-
1517           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1518           Direction Générale des Impôts.
1519         contributors_nl_html: |-
1520           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1521           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1522         contributors_nz_html: |-
1523           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1524           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1525         contributors_si_html: |-
1526           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1527           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1528           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1529           (información pública de Eslovenia).
1530         contributors_es_html: |-
1531           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1532           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1533           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1534         contributors_za_html: |-
1535           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1536           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1537           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1538         contributors_gb_html: |-
1539           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1540           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1541           2010-19.
1542         contributors_footer_1_html: |-
1543           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1544           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1545           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1546           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1547         contributors_footer_2_html: |-
1548           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1549           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1550           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1551         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1552         infringement_1_html: |-
1553           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1554           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1555           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1556         infringement_2_html: |-
1557           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1558           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1559           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1560           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1561           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1562         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1563         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1564           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1565           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1566           de Licenzas</a>.
1567     index:
1568       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1569       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1570       permalink: Ligazón permanente
1571       shortlink: Atallo
1572       createnote: Engadir unha nota
1573       license:
1574         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1575           unha licenza aberta
1576       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1577         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1578     edit:
1579       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1580       not_public_description_html: Non pode editar o mapa a menos que o queira facer.
1581         Pode estabelecer as súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1582       user_page_link: páxina de usuario
1583       anon_edits_html: (%{link})
1584       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1585       flash_player_required_html: Precisa un reprodutor Flash para empregar o Potlatch,
1586         o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1587         o Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1588         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1589       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1590         ten que desmarcar a vía actual, o punto se está a editar no modo ao vivo ou
1591         premer sobre o botón de "Gardar".)
1592       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1593         para obter máis información
1594       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1595         2, prema en "Gardar".)
1596       id_not_configured: O iD non está configurado
1597       no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
1598         este elemento.
1599     export:
1600       title: Exportar
1601       area_to_export: Zona a exportar
1602       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1603       format_to_export: Formato de exportación
1604       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1605       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1606       embeddable_html: HTML embebíbel
1607       licence: Licenza
1608       export_details_html: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1609         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1610       too_large:
1611         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1612           listadas deseguido:'
1613         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1614           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1615           para as baixadas masivas de datos:'
1616         planet:
1617           title: Planeta OSM
1618           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1619             ó completo
1620         overpass:
1621           title: Pasarela da API
1622           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1623         geofabrik:
1624           title: Baixadas do Geofabrik
1625           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
1626             países e cidades seleccionados
1627         metro:
1628           title: Extraccións do Metro
1629           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1630             pretas
1631         other:
1632           title: Outras fontes
1633           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1634       options: Opcións
1635       format: Formato
1636       scale: Escala
1637       max: máx.
1638       image_size: Tamaño da imaxe
1639       zoom: Zoom
1640       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1641       latitude: 'Lat:'
1642       longitude: 'Lon:'
1643       output: Saída
1644       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1645       export_button: Exportar
1646     fixthemap:
1647       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1648       how_to_help:
1649         title: De que xeito axudar
1650         join_the_community:
1651           title: Únase á comunidade
1652           explanation_html: |-
1653             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1654             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1655         add_a_note:
1656           instructions_html: |-
1657             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1658             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1659             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1660       other_concerns:
1661         title: Outras preocupacións
1662         explanation_html: |-
1663           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1664           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1665           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1666     help:
1667       title: Obter axuda
1668       introduction: |-
1669         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1670         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1671       welcome:
1672         url: /welcome
1673         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1674         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1675       beginners_guide:
1676         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1677         title: Guía do principiante
1678         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1679       help:
1680         url: https://help.openstreetmap.org/
1681         title: Foro de axuda
1682         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1683           e respostas do OpenStreetMap.
1684       mailing_lists:
1685         title: Listaxes de correo
1686         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1687           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1688       forums:
1689         title: Foros
1690         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1691           carteleira de anuncios.
1692       irc:
1693         title: IRC
1694         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1695           temas.
1696       switch2osm:
1697         title: switch2osm
1698         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1699           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1700       welcomemat:
1701         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1702         title: Para organizacións
1703         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1704           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1705       wiki:
1706         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1707         title: Wiki do OpenStreetMap
1708         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1709     sidebar:
1710       search_results: Resultados da procura
1711       close: Pechar
1712     search:
1713       search: Procurar
1714       get_directions: Obter indicacións
1715       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1716       from: De
1717       to: A
1718       where_am_i: Onde está isto?
1719       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1720       submit_text: Ir
1721       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1722     key:
1723       table:
1724         entry:
1725           motorway: Autoestrada
1726           main_road: Estrada principal
1727           trunk: Estrada principal
1728           primary: Estrada primaria
1729           secondary: Estrada secundaria
1730           unclassified: Estrada sen clasificar
1731           track: Pista
1732           bridleway: Pista de cabalos
1733           cycleway: Senda ciclista
1734           cycleway_national: Carril bici nacional
1735           cycleway_regional: Carril bici rexional
1736           cycleway_local: Carril bici local
1737           footway: Senda peonil
1738           rail: Ferrocarril
1739           subway: Metro
1740           tram:
1741           - Metro lixeiro
1742           - tranvía
1743           cable:
1744           - Teleférico
1745           - telecadeira
1746           runway:
1747           - Pista do aeroporto
1748           - vía de circulación do aeroporto
1749           apron:
1750           - Plataforma do aeroporto
1751           - terminal
1752           admin: Límite administrativo
1753           forest: Bosque
1754           wood: Bosque
1755           golf: Campo de golf
1756           park: Parque
1757           resident: Zona residencial
1758           common:
1759           - Espazo común
1760           - pradaría
1761           retail: Zona comercial
1762           industrial: Zona industrial
1763           commercial: Zona de oficinas
1764           heathland: Breixeira
1765           lake:
1766           - Lagoa
1767           - encoro
1768           farm: Granxa
1769           brownfield: Lugar baldío
1770           cemetery: Cemiterio
1771           allotments: Hortas
1772           pitch: Cancha deportiva
1773           centre: Centro deportivo
1774           reserve: Reserva natural
1775           military: Zona militar
1776           school:
1777           - Escola
1778           - universidade
1779           building: Edificio significativo
1780           station: Estación de ferrocarrís
1781           summit:
1782           - Cumio
1783           - cume
1784           tunnel: Bordo a raias = túnel
1785           bridge: Bordo negro = ponte
1786           private: Acceso privado
1787           destination: Acceso a destino
1788           construction: Estradas baixo construción
1789           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1790           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1791           toilets: Servizos
1792     richtext_area:
1793       edit: Editar
1794       preview: Vista previa
1795     markdown_help:
1796       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1797       headings: Cabeceiras
1798       heading: Cabeceira
1799       subheading: Subcabeceira
1800       unordered: Listaxe sen ordear
1801       ordered: Listaxe ordeada
1802       first: Primeiro elemento
1803       second: Segundo elemento
1804       link: Ligazón
1805       text: Texto
1806       image: Imaxe
1807       alt: Texto alternativo
1808       url: URL
1809     welcome:
1810       title: Reciba a nosa benvida!
1811       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1812         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1813         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1814       whats_on_the_map:
1815         title: Que hai no mapa
1816         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1817           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1818           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1819           mundo real no que teña interese.
1820         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1821           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1822           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1823           en liña ou en papel.
1824       basic_terms:
1825         title: Vocabulario básico para cartografar
1826         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1827           palabras clave que son de utilidade.
1828         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1829           empregar para editar o mapa.
1830         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1831           ou unha árbore.
1832         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1833           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1834         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1835           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1836       rules:
1837         title: Regras!
1838         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1839           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1840           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1841           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1842           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1843           automatizadas</a>.
1844       questions:
1845         title: Ten algunha pregunta?
1846         paragraph_1_html: |-
1847           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1848           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1849           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1850       start_mapping: Comezar a cartografar
1851       add_a_note:
1852         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1853         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1854           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1855         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1856           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1857           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1858           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1859   traces:
1860     visibility:
1861       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1862       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1863       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1864         e hora)
1865       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1866         puntos ordeados ca data e hora)
1867     new:
1868       upload_trace: Subir pista GPS
1869       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1870       description: 'Descrición:'
1871       tags: 'Etiquetas:'
1872       tags_help: separadas por comas
1873       visibility: 'Visibilidade:'
1874       visibility_help: que significa isto?
1875       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1876       help: Axuda
1877       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1878     create:
1879       upload_trace: Subir unha pista GPS
1880       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1881         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1882         un correo electrónico cando remate.
1883       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1884         erro. Ténteo novamente.
1885       traces_waiting:
1886         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1887           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1888         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1889           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1890     edit:
1891       title: Editando a pista "%{name}"
1892       heading: Editando a pista "%{name}"
1893       filename: 'Nome do ficheiro:'
1894       download: baixar
1895       uploaded_at: 'Subido o:'
1896       points: 'Puntos:'
1897       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1898       map: mapa
1899       edit: editar
1900       owner: 'Dono:'
1901       description: 'Descrición:'
1902       tags: 'Etiquetas:'
1903       tags_help: separadas por comas
1904       visibility: 'Visibilidade:'
1905       visibility_help: que significa isto?
1906       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1907     update:
1908       updated: Pista actualizada
1909     trace_optionals:
1910       tags: Etiquetas
1911     show:
1912       title: Ollando a pista "%{name}"
1913       heading: Ollando a pista "%{name}"
1914       pending: PENDENTE
1915       filename: 'Nome do ficheiro:'
1916       download: baixar
1917       uploaded: 'Subido o:'
1918       points: 'Puntos:'
1919       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1920       map: mapa
1921       edit: editar
1922       owner: 'Dono:'
1923       description: 'Descrición:'
1924       tags: 'Etiquetas:'
1925       none: Ningún
1926       edit_trace: Editar esta pista
1927       delete_trace: Eliminar esta pista
1928       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1929       visibility: 'Visibilidade:'
1930       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1931     trace_paging_nav:
1932       showing_page: Páxina %{page}
1933       older: Pistas máis antigas
1934       newer: Pistas máis novas
1935     trace:
1936       pending: PENDENTE
1937       count_points:
1938         one: 1 punto
1939         other: '%{count} puntos'
1940       more: máis
1941       trace_details: Ollar os detalles da pista
1942       view_map: Ollar o mapa
1943       edit: editar
1944       edit_map: Editar o mapa
1945       public: PÚBLICO
1946       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1947       private: PRIVADO
1948       trackable: RASTREXÁBEL
1949       by: por
1950       in: en
1951       map: mapa
1952     index:
1953       public_traces: Pistas GPS públicas
1954       my_traces: As miñas pistas GPS
1955       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1956       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
1957       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1958       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1959         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1960         da wiki</a>.
1961       upload_trace: Subir unha pista
1962       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1963       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1964     destroy:
1965       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1966     make_public:
1967       made_public: Pista feita pública
1968     offline_warning:
1969       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1970     offline:
1971       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1972       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1973     georss:
1974       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1975     description:
1976       description_with_count:
1977         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1978         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1979       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1980   application:
1981     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1982     require_cookies:
1983       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1984         antes de continuar.
1985     require_admin:
1986       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1987     setup_user_auth:
1988       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1989         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1990       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1991         información na interface web.
1992       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Acceda
1993         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1994         debe coñecelos.
1995   oauth:
1996     authorize:
1997       title: Autorizar o acceso á súa conta
1998       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1999         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
2000         cantas queira.
2001       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2002       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2003       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2004       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2005       allow_write_api: modificar o mapa.
2006       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2007       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2008       allow_write_notes: modificar as notas.
2009       grant_access: Permitir o acceso
2010     authorize_success:
2011       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2012       allowed_html: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2013       verification: O código de verificación é %{code}.
2014     authorize_failure:
2015       title: Fallou a solicitude de autorización
2016       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2017       invalid: O pase de autorización non é válido.
2018     revoke:
2019       flash: Revogou o pase de %{application}
2020     permissions:
2021       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2022   oauth_clients:
2023     new:
2024       title: Rexistrar unha nova aplicación
2025     edit:
2026       title: Editar a súa aplicación
2027     show:
2028       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2029       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2030       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2031       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2032       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2033       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2034       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2035       edit: Editar os detalles
2036       delete: Eliminar o cliente
2037       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2038       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2039       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2040       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2041       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2042       allow_write_api: modificar o mapa.
2043       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2044       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2045       allow_write_notes: modificar as notas.
2046     index:
2047       title: Os meus detalles OAuth
2048       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2049       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
2050       application: Nome da aplicación
2051       issued_at: Publicado o
2052       revoke: Revogar!
2053       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2054       no_apps_html: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar
2055         %{oauth}? Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2056         OAuth neste servizo.
2057       oauth: OAuth
2058       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2059       register_new: Rexistrar a súa aplicación
2060     form:
2061       name: Nome
2062       required: Obrigatorio
2063       url: URL principal da aplicación
2064       callback_url: URL de retorno de chamada
2065       support_url: URL de apoio
2066       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2067       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2068       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2069       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2070       allow_write_api: modificar o mapa.
2071       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2072       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2073       allow_write_notes: modificar as notas.
2074     not_found:
2075       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2076     create:
2077       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2078     update:
2079       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2080     destroy:
2081       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2082   users:
2083     login:
2084       title: Rexistrarse
2085       heading: Rexistro
2086       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2087       password: 'Contrasinal:'
2088       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2089       remember: Lembrádeme
2090       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2091       login_button: Iniciar a sesión
2092       register now: Rexístrese agora
2093       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2094         nome de usuario e contrasinal:'
2095       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2096       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2097       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2098         ter unha conta.
2099       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2100       no account: Non está rexistrado?
2101       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2102         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2103         un novo correo de confirmación</a>.
2104       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2105         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2106         se desexa debatelo.
2107       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2108       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2109       auth_providers:
2110         openid:
2111           title: Iniciar a sesión co OpenID
2112           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2113         google:
2114           title: Acceder ó sistema co Google
2115           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2116         facebook:
2117           title: Iniciar a sesión co Facebook
2118           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2119         windowslive:
2120           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2121           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2122         github:
2123           title: Iniciar a sesión co GitHub
2124           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2125         wikipedia:
2126           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2127           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2128         yahoo:
2129           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2130           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2131         wordpress:
2132           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2133           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2134         aol:
2135           title: Iniciar a sesión co AOL
2136           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2137     logout:
2138       title: Pechar a sesión
2139       heading: Saír do OpenStreetMap
2140       logout_button: Pechar a sesión
2141     lost_password:
2142       title: Contrasinal perdido
2143       heading: Esqueceu o contrasinal?
2144       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2145       new password button: Restabelecer o contrasinal
2146       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
2147         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
2148       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2149         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2150       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2151     reset_password:
2152       title: Restabelecer o contrasinal
2153       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2154       password: 'Contrasinal:'
2155       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2156       reset: Restabelecer o contrasinal
2157       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2158       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2159         URL.
2160     new:
2161       title: Rexistrarse
2162       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2163         de xeito automático para vostede.
2164       contact_webmaster_html: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2165         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestionar a solicitude o
2166         máis axiña que poidamos.
2167       about:
2168         header: Libre e editábel
2169         html: |-
2170           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2171           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2172       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2173         do contribuínte</a>.
2174       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2175       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2176       not_displayed_publicly_html: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa
2177         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2178         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2179         de protección de datos</a> para máis información
2180       display name: 'Nome amosado:'
2181       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2182         máis tarde nos axustes.
2183       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2184       password: 'Contrasinal:'
2185       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2186       use external auth: Ou ben, empregue un servizo de terceiros para acceder
2187       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2188         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2189       continue: Rexistrarse
2190       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2191       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do contribuínte.
2192         Para obter máis información, vexa <a href="%{url}">esta páxina da wiki</a>.
2193       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2194     terms:
2195       title: Termos
2196       heading: Termos
2197       heading_ct: Termos do contribuínte
2198       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2199         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2200       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2201         actuais e futuras.
2202       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2203       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2204         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2205       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2206       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2207         dominio público
2208       consider_pd_why: que é isto?
2209       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2210       guidance_html: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2211         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2212       continue: Continuar
2213       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2214       decline: Rexeitar
2215       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2216         Termos do contribuínte para proseguer.
2217       legale_select: 'Escolla o seu país de residencia:'
2218       legale_names:
2219         france: Francia
2220         italy: Italia
2221         rest_of_world: Resto do mundo
2222     no_such_user:
2223       title: Non existe tal usuario
2224       heading: O usuario "%{user}" non existe
2225       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2226         que a ligazón que seguiu estea ben.
2227       deleted: eliminado
2228     show:
2229       my diary: O meu diario
2230       new diary entry: nova entrada no diario
2231       my edits: As miñas edicións
2232       my traces: As miñas pistas
2233       my notes: As miñas notas do mapa
2234       my messages: As miñas mensaxes
2235       my profile: O meu perfil
2236       my settings: Os meus axustes
2237       my comments: Os meus comentarios
2238       oauth settings: axustes OAuth
2239       blocks on me: Os meus bloqueos
2240       blocks by me: Bloqueos efectuados
2241       send message: Enviar unha mensaxe
2242       diary: Diario
2243       edits: Edicións
2244       traces: Pistas
2245       notes: Notas do mapa
2246       remove as friend: Eliminar coma amizade
2247       add as friend: Engadir coma amizade
2248       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2249       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2250       ct undecided: Indeciso
2251       ct declined: Rexeitou
2252       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2253       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2254       created from: 'Creado a partir de:'
2255       status: 'Estado:'
2256       spam score: 'Puntuación do spam:'
2257       description: Descrición
2258       user location: Localización do usuario
2259       if_set_location_html: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link}
2260         para ollar usuarios de lugares preto de ti.
2261       settings_link_text: axustes
2262       my friends: As miñas amizades
2263       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2264       km away: a %{count}km de distancia
2265       m away: a %{count}m de distancia
2266       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2267       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2268       role:
2269         administrator: Este usuario é administrador
2270         moderator: Este usuario é moderador
2271         grant:
2272           administrator: Conceder o acceso de administrador
2273           moderator: Conceder o acceso de moderador
2274         revoke:
2275           administrator: Revogar o acceso de administrador
2276           moderator: Revogar o acceso de moderador
2277       block_history: Bloqueos activos
2278       moderator_history: Bloqueos impostos
2279       comments: Comentarios
2280       create_block: Bloquear este usuario
2281       activate_user: Activar este usuario
2282       deactivate_user: Desactivar este usuario
2283       confirm_user: Confirmar este usuario
2284       hide_user: Agochar este usuario
2285       unhide_user: Descobrir este usuario
2286       delete_user: Eliminar este usuario
2287       confirm: Confirmar
2288       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2289       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2290       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2291       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2292       report: Denunciar este usuario
2293     popup:
2294       your location: A súa localización
2295       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2296       friend: Amizade
2297     account:
2298       title: Editar a conta
2299       my settings: Os meus axustes
2300       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2301       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2302       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2303       external auth: 'Autenticación externa:'
2304       openid:
2305         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2306         link text: que é isto?
2307       public editing:
2308         heading: 'Edición pública:'
2309         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2310         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2311         enabled link text: que é isto?
2312         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
2313           son anónimas.
2314         disabled link text: por que non podo editar?
2315       public editing note:
2316         heading: Edición pública
2317         html: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2318           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2319           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2320           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2321           tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2322           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2323           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2324           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2325       contributor terms:
2326         heading: 'Termos do contribuínte:'
2327         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2328         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2329         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2330           do contribuínte.
2331         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2332           dominio público.
2333         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2334         link text: que é isto?
2335       profile description: 'Descrición do perfil:'
2336       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2337       preferred editor: 'Editor preferido:'
2338       image: 'Imaxe:'
2339       gravatar:
2340         gravatar: Empregar o Gravatar
2341         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2342         link text: que é isto?
2343         disabled: Gravatar foi desactivado.
2344         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2345       new image: Engadir unha imaxe
2346       keep image: Manter a imaxe actual
2347       delete image: Eliminar a imaxe actual
2348       replace image: Substituí-la imaxe actual
2349       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2350       home location: 'Lugar de orixe:'
2351       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2352       latitude: 'Latitude:'
2353       longitude: 'Lonxitude:'
2354       update home location on click: Desexa actualizar a súa localización ó premer
2355         sobre o mapa?
2356       save changes button: Gardar as mudanzas
2357       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2358       return to profile: Voltar ó perfil
2359       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada de xeito
2360         correcto. Procure no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o
2361         seu novo enderezo.
2362       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2363     confirm:
2364       heading: Comprobe o seu correo!
2365       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2366       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2367         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2368       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2369         para activar a súa conta.
2370       button: Confirmar
2371       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2372       already active: Esta conta xa se confirmou.
2373       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2374       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2375         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2376     confirm_resend:
2377       success: Procure unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2378         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2379         asegúrese de incluír %{sender} na súa listaxe branca para poder completar
2380         o proceso sen problemas.
2381       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2382     confirm_email:
2383       heading: Confirmar a mudanza do enderezo de correo electrónico
2384       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2385         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2386       button: Confirmar
2387       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2388       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2389       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2390     set_home:
2391       flash success: Gardouse o domicilio
2392     go_public:
2393       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2394         editar.
2395     make_friend:
2396       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2397       button: Engadir coma amizade
2398       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2399       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2400       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2401     remove_friend:
2402       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2403       button: Eliminar coma amizade
2404       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2405       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2406     index:
2407       title: Usuarios
2408       heading: Usuarios
2409       showing:
2410         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2411         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2412       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2413       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2414       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2415       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2416       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2417     suspended:
2418       title: Conta suspendida
2419       heading: Conta suspendida
2420       webmaster: webmaster
2421       body_html: |-
2422         <p>
2423           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2424           actividade sospeitosa.
2425         </p>
2426         <p>
2427           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2428           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2429         </p>
2430     auth_failure:
2431       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2432       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2433       no_authorization_code: Sen código de autorización
2434       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2435       invalid_scope: Ámbito inválido
2436     auth_association:
2437       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2438       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2439         o formulario de abaixo.
2440       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2441         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2442         súas preferencias de usuario
2443   user_role:
2444     filter:
2445       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2446       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2447       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2448       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2449         do usuario actual.
2450     grant:
2451       title: Confirmar a concesión do rol
2452       heading: Confirmar a concesión do rol
2453       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2454         "%{name}"?
2455       confirm: Confirmar
2456       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2457         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2458     revoke:
2459       title: Confirmar a revogación do rol
2460       heading: Confirmar a revogación do rol
2461       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2462       confirm: Confirmar
2463       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2464         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2465   user_blocks:
2466     model:
2467       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2468       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2469     not_found:
2470       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2471       back: Voltar ó índice
2472     new:
2473       title: Creando un bloqueo a %{name}
2474       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2475       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2476         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2477         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2478         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2479       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2480         API?
2481       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2482       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2483       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2484         revogado
2485       back: Ollar tódolos bloqueos
2486     edit:
2487       title: Editando o bloqueo de %{name}
2488       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2489       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2490         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2491         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2492         comúns.
2493       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2494         API?
2495       show: Ollar este bloqueo
2496       back: Ollar tódolos bloqueos
2497       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2498         revogado?
2499     filter:
2500       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2501       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2502         na listaxe despregábel.
2503     create:
2504       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2505         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2506       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2507       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2508     update:
2509       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2510       success: Bloqueo actualizado.
2511     index:
2512       title: Bloqueos de usuario
2513       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2514       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2515     revoke:
2516       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2517       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2518       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2519       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2520       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2521       revoke: Revogar!
2522       flash: Revogouse o bloqueo.
2523     helper:
2524       time_future: Remata en %{time}.
2525       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2526       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2527         a sesión.
2528       time_past: Rematou %{time}.
2529       block_duration:
2530         hours:
2531           one: 1 hora
2532           other: '%{count} horas'
2533         days:
2534           one: 1 día
2535           other: '%{count} días'
2536         weeks:
2537           one: 1 semana
2538           other: '%{count} semanas'
2539         months:
2540           one: 1 mes
2541           other: '%{count} meses'
2542         years:
2543           one: 1 ano
2544           other: '%{count} anos'
2545     blocks_on:
2546       title: Bloqueos feitos a %{name}
2547       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2548       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2549     blocks_by:
2550       title: Bloqueos feitos por %{name}
2551       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2552       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2553     show:
2554       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2555       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2556       created: Creado
2557       status: Estado
2558       show: Amosar
2559       edit: Editar
2560       revoke: Revogar!
2561       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2562       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2563       back: Ollar tódolos bloqueos
2564       revoker: 'Autor da revogación:'
2565       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2566         revogado.
2567     block:
2568       not_revoked: (non revogado)
2569       show: Amosar
2570       edit: Editar
2571       revoke: Revogar!
2572     blocks:
2573       display_name: Usuario bloqueado
2574       creator_name: Creador
2575       reason: Motivo para o bloqueo
2576       status: Estado
2577       revoker_name: Revogado por
2578       showing_page: Páxina %{page}
2579       next: Seguinte »
2580       previous: « Anterior
2581   notes:
2582     mine:
2583       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2584       heading: Notas de %{user}
2585       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2586       id: ID
2587       creator: Creador
2588       description: Descrición
2589       created_at: Creado o
2590       last_changed: Última modificación
2591   javascripts:
2592     close: Pechar
2593     share:
2594       title: Compartillar
2595       cancel: Desbotar
2596       image: Imaxe
2597       link: Ligazón ou HTML
2598       long_link: Ligazón
2599       short_link: Ligazón acurtada
2600       geo_uri: Geo URI
2601       embed: HTML
2602       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2603       format: 'Formato:'
2604       scale: 'Escala:'
2605       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2606       download: Baixar
2607       short_url: Enderezo URL curto
2608       include_marker: Incluí-lo marcador
2609       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2610       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2611       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2612       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2613     embed:
2614       report_problem: Denunciar un problema
2615     key:
2616       title: Lenda do mapa
2617       tooltip: Lenda do mapa
2618       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2619     map:
2620       zoom:
2621         in: Achegar
2622         out: Afastar
2623       locate:
2624         title: Amosar a miña localización
2625         metersUnit: metros
2626         feetUnit: pés
2627         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2628       base:
2629         standard: Estándar
2630         cycle_map: Ciclista
2631         transport_map: Medios de transporte
2632         hot: Humanitario
2633       layers:
2634         header: Capas do mapa
2635         notes: Notas do mapa
2636         data: Datos do mapa
2637         gps: Pistas GPS públicas
2638         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2639         title: Capas
2640       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2641       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2642       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2643     site:
2644       edit_tooltip: Editar o mapa
2645       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2646       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2647       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2648       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2649       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2650       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2651       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2652     changesets:
2653       show:
2654         comment: Comentario
2655         subscribe: Subscribirse
2656         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2657         hide_comment: agochar
2658         unhide_comment: amosar
2659     notes:
2660       new:
2661         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2662           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2663           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2664         advice: A súa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa,
2665           por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2666           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2667         add: Engadir a nota
2668       show:
2669         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2670           verificarse de xeito independente.
2671         hide: Agochar
2672         resolve: Resolver
2673         reactivate: Reactivar
2674         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2675         comment: Comentar
2676     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2677       prema aquí.
2678     directions:
2679       ascend: Ascendente
2680       engines:
2681         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2682         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2683         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2684         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2685         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2686         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2687       descend: Descendente
2688       directions: Indicacións
2689       distance: Distancia
2690       errors:
2691         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2692         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2693       instructions:
2694         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2695         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2696         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2697         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2698         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2699         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2700           dirección a %{directions}
2701         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2702           %{name}, en dirección a %{directions}
2703         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2704         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2705           a %{directions}
2706         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2707           en dirección a %{directions}
2708         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2709         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2710           %{directions}
2711         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2712           en dirección a %{directions}
2713         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2714         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2715         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2716         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2717         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2718         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2719         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2720         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2721         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2722         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2723         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2724         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2725         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2726         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2727           a %{directions}
2728         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2729           %{name}, en dirección a %{directions}
2730         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2731         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2732         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2733           en dirección a %{directions}
2734         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2735         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2736         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2737           en dirección a %{directions}
2738         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2739         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2740         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2741         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2742         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2743         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2744         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2745         follow_without_exit: Siga %{name}
2746         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2747         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
2748         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2749         start_without_exit: Comezar en %{name}
2750         destination_without_exit: Chegada ó destino
2751         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2752         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2753         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2754         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2755         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2756         unnamed: sen nome
2757         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2758         exit_counts:
2759           first: 1.ª
2760           second: 2.ª
2761           third: 3.ª
2762           fourth: 4.ª
2763           fifth: 5.ª
2764           sixth: 6.ª
2765           seventh: 7.ª
2766           eighth: 8.ª
2767           ninth: 9.ª
2768           tenth: 10.ª
2769       time: Tempo
2770     query:
2771       node: Nó
2772       way: Vía
2773       relation: Relación
2774       nothing_found: Non se atoparon elementos
2775       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
2776       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2777     context:
2778       directions_from: Indicacións dende aquí
2779       directions_to: Indicacións até aquí
2780       add_note: Engadir unha nota aquí
2781       show_address: Amosar enderezo
2782       query_features: Consultar elementos
2783       centre_map: Centrar o mapa aquí
2784   redactions:
2785     edit:
2786       description: Descrición
2787       heading: Editar a redacción
2788       title: Editar a redacción
2789     index:
2790       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2791       heading: Listaxe das redaccións
2792       title: Listaxe das redaccións
2793     new:
2794       description: Descrición
2795       heading: Escriba a información da nova redacción
2796       title: Creando unha nova redacción
2797     show:
2798       description: 'Descrición:'
2799       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2800       title: Amosando a redacción
2801       user: 'Creador:'
2802       edit: Editar esta redacción
2803       destroy: Eliminar esta redacción
2804       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2805     create:
2806       flash: Redacción creada.
2807     update:
2808       flash: Gardáronse as mudanzas.
2809     destroy:
2810       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2811         a esta redacción antes de destruíla.
2812       flash: Redacción destruída.
2813       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
2814   validations:
2815     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2816     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2817     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2818     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2819 ...