1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
31 # Author: MatviiBohdanFediura
34 # Author: Mykola Swarnyk
38 # Author: Prima klasy4na
59 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
70 create: Додати коментар
80 create: Створити редакцію
81 update: Зберегти редакцію
84 update: Зберегти зміни
87 update: Оновити блокування
91 display_name_is_user_n: не може бути user_n, якщо n не є вашим ідентифікатором
95 is_already_muted: вже стишено
97 acl: Список контролю доступу
99 changeset_tag: Теґ набору змін
101 diary_comment: Коментарі щоденника
102 diary_entry: Запис щоденника
106 message: Повідомлення
109 old_node: Стара точка
110 old_node_tag: Старий теґ точки
111 old_relation: Старий зв’язок
112 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
113 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
115 old_way_node: Стара точка лінії
116 old_way_tag: Старий теґ лінії
118 relation_member: Елемент зв’язку
119 relation_tag: Теґ зв’язку
123 tracepoint: Точка треку
126 user_preference: Налаштування
127 user_token: Код підтвердження
129 way_node: Точка лінії
133 name: Назва (Обов’язково)
134 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
135 callback_url: URL зворотного виклику
136 support_url: URL підтримки
137 allow_read_prefs: отримувати налаштування
138 allow_write_prefs: змінювати налаштування
139 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
140 allow_write_api: змінювати мапу
141 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
142 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
143 allow_write_notes: змінювати нотатки
153 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: URI перенаправлення
156 confidential: Застосунок є конфіденційним?
170 gpx_file: Завантажити GPX-файл
171 visibility: Видимість
182 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
183 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
185 auth_provider: Автентифікатор
186 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
188 new_email: Нова адреса електронної пошти
190 display_name: 'Прізвисько:'
194 languages: Типові мови
195 preferred_editor: Типовий редактор
197 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
199 doorkeeper/application:
200 confidential: Застосунок буде використовуватись там де секретний ключ може
201 бути захищений системами підтримання конфіденційності (мобільні застосунки
202 та односторінкові вебзастосунки не є конфіденційними)
203 redirect_uri: Один рядок для одного URI
205 tagstring: через кому
207 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
208 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
209 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
210 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
211 needs_view: Чи потрібно маперу здійснити вхід, перш ніж блокування буде знято?
215 (ніколи не показується загальнодоступно)
217 distance_in_words_ago:
219 one: '%{count} годину тому'
220 few: '%{count} години тому'
221 many: '%{count} годин тому'
224 one: '%{count} місяць тому'
225 few: '%{count} місяці тому'
226 many: '%{count} місяців тому'
229 one: '%{count} рік тому'
230 few: '%{count} роки тому'
231 many: '%{count} років тому'
234 one: майже %{count} рік тому
235 few: майже %{count} роки тому
236 many: майже %{count} років тому
238 half_a_minute: пів хвилини тому
240 one: менше ніж секунду тому
241 few: менше ніж %{count} секунди тому
242 many: менше ніж %{count} секунд тому
245 one: менше ніж %{count} хвилину тому
246 few: менше ніж %{count} хвилини тому
247 many: менше ніж %{count} хвилин тому
250 one: більше ніж %{count} рік тому
251 few: більше ніж %{count} роки тому
252 many: більше ніж %{count} років тому
255 one: '%{count} секунду тому'
256 few: '%{count} секунди тому'
257 many: '%{count} секунд тому'
260 one: '%{count} хвилину тому'
261 few: '%{count} хвилини тому'
262 many: '%{count} хвилин тому'
265 one: '%{count} день тому'
266 few: '%{count} дні тому'
267 many: '%{count} днів тому'
270 one: '%{count} місяць тому'
271 few: '%{count} місяці тому'
272 many: '%{count} місяців тому'
275 one: '%{count} рік тому'
276 few: '%{count} роки тому'
277 many: '%{count} років тому'
280 default: Типовий (зараз %{name})
283 description: iD (редактор в оглядачі)
285 name: Дистанційне керування
286 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
298 opened_at_html: Створено %{when}
299 opened_at_by_html: Створено %{when} %{user}
300 commented_at_html: Оновлено %{when}
301 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
302 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
303 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} %{user}
304 reopened_at_html: Відновлено %{when}
305 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} %{user}
307 title: Нотатки OpenStreetMap
308 description_all: Перелік нотаток, до яких було надіслано коментарі, які було
309 закрито та на які були скарги.
310 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
311 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
312 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
313 opened: нова нотатка (біля %{place})
314 commented: новий коментар (біля %{place})
315 closed: закрита нотатка (біля %{place})
316 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
323 title: Видалити мій обліковий запис
324 warning: Увага! Процес видалення облікового запису є остаточним і не може
326 delete_account: Видалити обліковий запис
327 delete_introduction: 'Ви можете видалити свій обліковий запис OpenStreetMap
328 за допомогою кнопки нижче. Будь ласка, зверніть увагу на такі деталі:'
329 delete_profile: Інформацію вашого профілю, включаючи ваш аватар, опис і позначку
330 місцезнаходження, буде вилучено.
331 delete_display_name: Ваше Прізвисько буде вилучено, і його можна буде повторно
332 використовувати в інших облікових записах.
333 retain_caveats: 'Однак деяка інформація про вас буде збережена в OpenStreetMap,
334 навіть після того, як ваш обліковий запис буде видалено:'
335 retain_edits: Ваші редагування мапи, які знаходяться в базі даних, якщо такі
337 retain_traces: Ваші завантажені треки, якщо такі є, будуть збережені.
338 retain_diary_entries: Ваші дописи в щоденнику та коментарі в щоденниках, якщо
339 такі є, будуть збережені, але приховані від перегляду.
340 retain_notes: Ваші нотатки на мапі та коментарі до них, якщо такі є, будуть
341 збережені, але приховані від перегляду.
342 retain_changeset_discussions: Обговорення наборів змін, якщо такі є, будуть
344 retain_email: Адреса вашої електронної пошти буде збережена.
345 recent_editing_html: Оскільки ви нещодавно вносили зміни, ваш обліковий запис
346 наразі не можна видалити. Видалення буде можливе через %{time}.
347 confirm_delete: Ви впевнені?
351 title: Редагувати обліковий запис
352 my settings: Налаштування
353 current email address: Поточна адреса електронної пошти
354 external auth: Стороння автентифікація
356 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
359 heading: Загальнодоступне редагування
360 enabled: Увімкнено. Можна редагувати. Зміни не анонімні.
361 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
362 enabled link text: що це?
363 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
364 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
366 heading: Умови Співпраці
367 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
368 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
369 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
370 переглянути та прийняти нові Умови Співпраці
371 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви вважаєте свій внесок Суспільним
373 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
375 save changes button: Зберегти зміни
376 delete_account: Видалити обліковий запис…
378 heading: Загальнодоступне редагування
379 currently_not_public: Наразі ваші зміни анонімні, і люди не можуть надсилати
380 вам повідомлення чи бачити ваше місцеперебування. Щоб показати, що ви редагували,
381 і дозволити людям звʼязуватися з вами через вебсайт, натисніть кнопку нижче.
382 only_public_can_edit: Після переходу на API 0.6 дані мапи можуть редагувати
383 тільки неанонімні користувачі.
384 find_out_why: дізнайтеся чому
385 email_not_revealed: Ваша електронна адреса не буде розкрита, коли ви набудете
386 публічного (не анонімного) статусу.
387 not_reversible: Цю дію неможливо скасувати, і всі нові користувачі тепер стандартно
388 реєструються з публічним обліковим записом.
389 make_edits_public_button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
391 success_confirm_needed: Інформацію про учасника успішно оновлено. Перевірте
392 свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу е-пошти.
393 success: Інформацію про учасника успішно оновлено.
395 success: Обліковий запис видалено.
397 deleted_ago_by_html: Вилучив(ла) %{time_ago} %{user}
398 edited_ago_by_html: Змінено %{user} %{time_ago}
400 redacted_version: Очищена Версія
401 in_changeset: Набір змін
403 no_comment: (без коментарів)
404 part_of: Входить до складу
406 one: '%{count} зв’язку'
407 few: '%{count} зв’язків'
408 many: '%{count} зв’язків'
411 one: '%{count} лінії'
412 few: '%{count} ліній'
413 many: '%{count} ліній'
415 download_xml: Завантажити XML
416 view_history: Перегляд історії
417 view_unredacted_history: Перегляд невідредагованої історії
418 view_details: Поточна інформація
419 view_redacted_data: Переглянути очищені дані
420 view_redaction_message: Переглянути повідомлення про очищення
421 location: 'Координати:'
423 title_html: 'Точка: %{name}'
424 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
426 title_html: 'Лінія: %{name}'
427 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
430 one: '%{count} точка'
431 few: '%{count} точки'
432 many: '%{count} точок'
435 one: також є частиною лінії %{related_ways}
436 other: також є частиною ліній %{related_ways}
438 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
439 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
443 few: '%{count} члени'
444 many: '%{count} членів'
447 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
453 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
454 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
457 sorry: 'На жаль, %{type} #%{id} не знайдено.'
462 changeset: набір змін
466 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має забагато даних, щоб їх
472 changeset: набір змін
475 redaction: Редакція %{id}
476 message_html: Версія %{version} %{type} не може бути показана через те, що її
477 було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
484 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, може призвести до уповільнення
485 або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути ці
487 load_data: Завантажити дані
488 loading: Завантаження…
492 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
493 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
494 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
495 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
496 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
497 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
498 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
499 email_link: Надіслати електронний лист %{email}
501 title: Отримати об’єкти
502 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
503 nearby: Об’єкти поруч
504 enclosing: Оточуючі об’єкти
507 sorry: 'На жаль, точку #%{id} версії %{version} не знайдено.'
510 sorry: 'На жаль, лінію #%{id} версії %{version} не знайдено.'
513 sorry: 'На жаль, звʼязок #%{id} версії %{version} не знайдено.'
517 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
518 commented_at_by_html: Оновлено %{when} %{user}
520 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
522 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
523 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
525 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато
526 часу для завантаження.
529 no_edits: (редагувань немає)
530 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
533 title_user: Набори змін від %{user}
534 title_user_link_html: Набори змін від %{user_link}
535 title_friend: Набори змін друзів
536 title_nearby: Набори змін маперів поряд з вами
537 empty: Жодного набору змін не знайдено.
538 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
539 empty_user: Немає наборів змін від цього мапера.
540 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
541 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
542 no_more_user: Наборів змін від цього мапера більше немає.
543 load_more: Завантажити ще
545 title: Набір змін %{id}
546 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
551 heading: Підписатися на обговорення набору змін?
552 button: Підписатись на обговорення
554 heading: Відписатись від обговорення набору змін?
555 button: Відписатися від обговорення
557 title: Набір змін %{id}
558 created_by_html: Створений %{link_user} %{created}.
560 heading: Немає запису з id %{id}
561 body: На жаль, немає набору змін %{id}. Будь ласка, перевірте посилання, або,
562 можливо, посилання, яке ви натиснули, неправильне.
564 title: 'Набір змін: %{id}'
565 created: 'Створено: %{when}'
566 closed: 'Закрито: %{when}'
567 created_ago_html: Створено %{time_ago}
568 closed_ago_html: Закрито %{time_ago}
569 created_ago_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
570 closed_ago_by_html: Закрив(ла) %{time_ago} %{user}
571 discussion: Обговорення
572 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
573 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
575 subscribe: Підписатися
576 unsubscribe: Відписатись
577 comment_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
578 hidden_comment_by_html: Прихований коментар від %{user} %{time_ago}
579 hide_comment: приховати
580 unhide_comment: показати
582 changesetxml: Набір змін в XML
583 osmchangexml: osmChange XML
585 nodes: Точки (%{count})
586 nodes_paginated: Точки (%{x}-%{y} з %{count})
587 ways: Лінії (%{count})
588 ways_paginated: Лінії (%{x}-%{y} з %{count})
589 relations: Зв’язки (%{count})
590 relations_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} з %{count})
592 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
596 km away: '%{count} км від вас'
597 m away: '%{count} м від вас'
598 latest_edit_html: 'Останнє редагування (%{ago}):'
600 your location: Ваше місце розташування
601 nearby mapper: Мапери поруч з вами
605 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і встановіть своє місце розташування,
606 щоб бачити маперів поруч.'
607 edit_your_profile: Редагувати свій профіль
609 no friends: Ви ще не додали жодного друга.
610 nearby users: Інші мапери поруч
611 no nearby users: Поблизу поки немає маперів, які позначили своє розташування.
612 friends_changesets: набори змін друзів
613 friends_diaries: дописи в щоденниках друзів
614 nearby_changesets: набори змін від маперів, що знаходяться поруч
615 nearby_diaries: дописи в щоденниках маперів, що знаходяться поруч з вами
618 title: Створити новий допис в щоденнику
621 use_map_link: Вказати на мапі
623 title: Щоденники учасників
624 title_friends: Щоденники друзів
625 title_nearby: Щоденники учасників поряд з вами
626 user_title: Щоденник %{user}
627 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
628 new: Новий допис у щоденнику
629 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
630 my_diary: Мій щоденник
631 no_entries: У щоденнику немає записів
633 recent_entries: Останні записи в щоденнику
635 title: Редагувати нотатку
636 marker_text: Місце написання нотатки
638 title: Щоденник %{user} | %{title}
639 user_title: Щоденник %{user}
640 discussion: Обговорення
641 subscribe: Підписатися
642 unsubscribe: Відписатися
643 leave_a_comment: Лишити коментар
644 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
647 title: Нема такого запису в щоденнику
648 heading: Немає запису з id %{id}
649 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
650 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
652 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
653 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
654 comment_link: Коментувати
655 reply_link: Надіслати повідомлення автору
657 one: '%{count} коментар'
658 few: '%{count} коментарі'
659 many: '%{count} коментарів'
661 no_comments: Немає коментарів
662 edit_link: Редагувати цей допис
663 hide_link: Приховати цей запис
664 unhide_link: Показувати цей запис
666 report: Поскаржитись на цей запис
668 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
669 hide_link: Приховати цей коментар
670 unhide_link: Показувати цей коментар
672 report: Поскаржитись на цей коментар
679 title: Записи щоденника OpenStreetMap %{user}
680 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap %{user}
682 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
683 description: Останні записи щоденників учасників OpenStreetMap (%{language_name})
685 title: Записи щоденника OpenStreetMap
686 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
688 heading: Підписатись на обговорення цього допису щоденника?
689 button: Підписатись на обговорення
691 heading: Відписатись від обговорення цього допису щоденника?
692 button: Відписатися від обговорення
695 title: Коментарі до щоденника додав %{user}
696 heading: Коментарі щоденника %{user}
697 subheading_html: Коментарі до щоденника додав %{user}
698 no_comments: Немає коментарів до допису
704 heading: Додати коментар до обговорення запису в щоденнику?
708 account_selection_required: Сервер авторизації вимагає вибору облікового запису
709 кінцевого користувача
710 consent_required: Сервер авторизації вимагає згоди кінцевого користувача
711 interaction_required: Сервер авторизації вимагає взаємодії з кінцевим користувачем
712 login_required: Сервер авторизації вимагає автентифікації кінцевого користувача
716 notice: Запит зареєстровано.
720 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
721 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
722 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
723 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
724 resource_owner_from_access_token_not_configured: Помилка через відсутність
725 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
726 select_account_for_resource_owner_not_configured: Помилка через відсутність
727 конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
728 subject_not_configured: Не вдалося створити маркер ідентифікатора через
729 відсутність конфігурації Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
731 address: Перегляньте свою фізичну адресу
732 email: Перегляньте адресу електронної пошти
733 openid: Автентифікуйте свій обліковий запис
734 phone: Перегляньте свій номер телефону
735 profile: Перегляньте інформацію зі свого профілю
738 contact_url_title: Тут ви можете знайти інформацію про відповідні канали спілкування
740 contact_the_community_html: Будь ласка, %{contact_link} зі спільнотою OpenStreetMap,
741 якщо ви знайшли несправне посилання або помилку. Запишіть точну URL-адресу
745 description: Операція, яку ви запитали на сервері OpenStreetMap, не є дійсною
749 description: Дія, яку ви намагались виконати, доступна лише адміністраторам
750 сервера OpenStreetMap (HTTP 403).
751 internal_server_error:
752 title: Помилка сервера
753 description: Сервер OpenStreetMap зіткнувся з несподіваною умовою, через яку
754 він не зміг виконати запит (HTTP 500)
756 title: Файл не знайдено
757 description: Не вдалося знайти файл/теку/дію API з такою назвою на сервері OpenStreetMap
761 heading: Додати %{user} як друга?
762 button: Додати як друга
763 success: Тепер %{name} є вашим другом!
764 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
765 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
766 limit_exceeded: Ви надіслали багато запитів на додавання друзів. Почекайте трохи
767 перед тим, надсилати нові.
769 heading: Вилучити %{user} з друзів?
770 button: Вилучити із списку друзів
771 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
772 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
776 latlon: Внутрішніх джерел
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779 search_osm_nominatim:
782 cable_car: Канатна дорога
783 chair_lift: Крісельний підйомник
784 drag_lift: Бугельний підйомник
785 gondola: З підвісними кабінами
786 magic_carpet: Килимовий підйомник
787 platter: Бугельний підіймач
789 station: Канатна станція
790 t-bar: T-образний підйомник
791 "yes": Канатна дорога
794 airstrip: Злітно-посадкова смуга
796 gate: Вихід на посадку
798 helipad: Вертолітний майданчик
799 holding_position: Місце зупинки
800 navigationaid: Авіаційна навігаційна допомога
801 parking_position: Місце стоянки
803 taxilane: Руліжна доріжка на пероні
804 taxiway: Руліжна доріжка
805 terminal: Термінал аеропорту
808 animal_boarding: Готель для тварин
809 animal_shelter: Притулок для тварин
810 arts_centre: Мистецький центр
816 bicycle_parking: Велопарковка
817 bicycle_rental: Велопрокат
818 bicycle_repair_station: Станція з ремонту велосипедів
819 biergarten: Пивний сад
820 blood_bank: Банк крові
821 boat_rental: Прокат човнів
823 bureau_de_change: Обмін валют
824 bus_station: Автовокзал
826 car_rental: Прокат автомобілів
827 car_sharing: Короткочасний автопрокат
830 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
831 childcare: Догляд за дітьми
836 community_centre: Громадський центр
837 conference_centre: Конференц-центр
839 crematorium: Крематорій
840 dentist: Стоматологія
842 drinking_water: Питна вода
843 driving_school: Автошкола
845 events_venue: Місце проведення заходів
846 fast_food: Швидке харчування
847 ferry_terminal: Поромна станція
848 fire_station: Пожежна станція
852 gambling: Азартні ігри
854 grit_bin: Контейнер з гравієм
856 hunting_stand: Мисливська вежа
858 internet_cafe: Інтернет-кафе
859 kindergarten: Дитячий садок
860 language_school: Мовна школа
862 loading_dock: Завантажувальний док
863 love_hotel: Любовний Готель
865 mobile_money_agent: Мобільний грошовий агент
867 money_transfer: Грошові перекази
868 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
869 music_school: Музична Школа
870 nightclub: Нічний клуб
871 nursing_home: Будинок престарілих
873 parking_entrance: В’їзд на стоянку
874 parking_space: Стоянка
875 payment_terminal: Платіжний термінал
877 place_of_worship: Культова споруда
878 police: Поліція (міліція)
879 post_box: Поштова скринька
883 public_bath: Громадська лазня
884 public_bookcase: Громадська книжкова шафа
885 public_building: Громадський заклад
886 ranger_station: Станція рейнджерів
887 recycling: Місце переробки відходів
889 sanitary_dump_station: Станція санітарного звалища
893 social_centre: Суспільний центр
894 social_facility: Соціальна установа
896 swimming_pool: Басейн
901 townhall: Управління населеного пункту
902 training: Навчальний заклад
903 university: Університет
904 vehicle_inspection: Станція технічного огляду
905 vending_machine: Торговий автомат
906 veterinary: Ветлікарня
907 village_hall: Сільська управа
908 waste_basket: Контейнер для сміття
909 waste_disposal: Утилізація відходів
910 waste_dump_site: Місце звалища відходів
911 watering_place: Водопій для тварин
912 water_point: Питна вода
913 weighbridge: Ваговий міст
914 "yes": Благоустрій та інфраструктура
916 aboriginal_lands: Землі аборигенів
917 administrative: Адміністративна межа
918 census: Межа переписної ділянки
919 national_park: Національний парк
920 political: Межа виборчого округу
921 protected_area: Заповідна ділянка
926 suspension: Підвісний міст
927 swing: Поворотний міст
932 apartments: Багатоквартирний будинок
937 church: Будівля храму
938 civic: Громадський заклад
939 college: Будівля коледжу
940 commercial: Комерційна нерухомість
941 construction: Будівля що будується
943 detached: Будинок на одну родину
944 dormitory: Гуртожиток
945 duplex: Будинок поділений на два домогосподарства
947 farm_auxiliary: Допоміжні будівлі на фермі
953 hotel: Будівля готелю
955 houseboat: Плавучий будинок
957 industrial: Промислова споруда
958 kindergarten: Будинок дитячого садка
959 manufacture: Виробничий корпус
960 office: Офісний будинок
961 public: Суспільна будівля
962 residential: Житловий будинок
963 retail: Будівля магазину
965 ruins: Зруйнована будівля
967 semidetached_house: Двоквартирний будинок
968 service: Службова будівля
971 static_caravan: Будинок на колесах
973 temple: Будівля храму
975 train_station: Будівля залізничної станції
976 university: Університет
980 scout: База скаутської групи
981 sport: Спортивний клуб
988 caterer: Постачальник провізії
989 confectionery: Кондитерська
991 electrician: Електрик
992 electronics_repair: Ремонт електроніки
996 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
997 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
999 photographer: Фотограф
1001 roofer: Покрівельник
1006 window_construction: Майстер віконних конструкцій
1008 "yes": Товари для рукоділля
1010 access_point: Точка доступу
1011 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
1012 assembly_point: Місце збору
1013 defibrillator: Дефібрилятор
1014 fire_extinguisher: Вогнегасник
1015 fire_water_pond: Пожежний ставок
1016 landing_site: Місце аварійної посадки
1017 life_ring: Рятувальний круг
1018 phone: Телефон для екстрених викликів
1019 siren: Аварійна сирена
1020 suction_point: Точка аварійного всмоктування
1021 water_tank: Пожежний резервуар
1023 abandoned: Покинута дорога
1024 bridleway: Дорога для їзди верхи
1025 bus_guideway: Рейковий автобус
1026 bus_stop: Автобусна зупинка
1027 construction: Будівництво автомагістралі
1030 cycleway: Велодоріжка
1032 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
1033 emergency_bay: Аварійна затока
1034 footway: Пішохідна доріжка
1036 give_way: Знак Дати путь
1037 living_street: Житлова вулиця
1038 milestone: Кілометровий стовпчик
1039 motorway: Автомагістраль
1040 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
1041 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
1042 passing_place: Роз'їзд
1044 pedestrian: Пішохідна дорога
1046 primary: Головна дорога
1047 primary_link: З’єднання з головною дорогою
1048 proposed: Пропонована дорога
1049 raceway: Гоночна траса
1050 residential: Дорога місцевого значення
1051 rest_area: Зона відпочинку
1053 secondary: Другорядна дорога
1054 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
1055 service: Службова дорога
1056 services: Придорожній сервіс
1057 speed_camera: Камера контролю швидкості
1060 street_lamp: Вуличний ліхтар
1061 tertiary: Третьорядна дорога
1062 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
1064 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
1065 traffic_signals: Світлофор
1066 trailhead: Початок маршруту
1068 trunk_link: З’їзд з/на шосе
1069 turning_circle: Місце для розвороту
1070 turning_loop: Місце для розвороту
1071 unclassified: Дорога без класифікації
1074 aircraft: Історичний літак
1075 archaeological_site: Археологічні дослідження
1076 bomb_crater: Історичний кратер бомби
1077 battlefield: Поле битви
1078 boundary_stone: Межовий камінь
1079 building: Історична будівля
1081 cannon: Історична гармата
1083 charcoal_pile: Історична купа деревного вугілля
1085 city_gate: Міські ворота
1086 citywalls: Міський мур
1088 heritage: Об’єкт культурної спадщини
1089 hollow_way: Пустотілий шлях
1093 milestone: Історичний межовий стовп
1095 mine_shaft: Шахтний ствол
1097 railway: Історична залізниця
1098 roman_road: Римська дорога
1100 rune_stone: Рунічний камінь
1104 wayside_chapel: Придорожня каплиця
1105 wayside_cross: Придорожній хрест
1106 wayside_shrine: Придорожній храм
1107 wreck: Місце катастрофи
1108 "yes": Історичне місце
1112 allotments: Сади-городи
1113 aquaculture: Аквакультура
1115 brownfield: Територія очищена під нову забудову
1117 commercial: Торгівельно-офісна територія
1118 conservation: Заповідник
1119 construction: Будівельний майданчик
1121 farmyard: Територія ферми
1125 greenfield: Територія виділена під забудову
1126 industrial: Промзона
1129 military: Військова зона
1132 plant_nursery: Розплідник рослин
1135 recreation_ground: Зона відпочинку
1136 religious: Земля релігійної громади
1137 reservoir: Водосховище
1138 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
1139 residential: Житловий квартал
1140 retail: Роздрібна торгівля
1141 village_green: Сільський майдан
1142 vineyard: Виноградник
1143 "yes": Землекористування
1145 adult_gaming_centre: Ігровий центр для дорослих
1146 amusement_arcade: Аркади розваг
1148 beach_resort: Пляжний курорт
1149 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
1151 bowling_alley: Боулінг
1152 common: Громадська земля
1153 dance: Танцювальний зал
1154 dog_park: Майданчик для собак
1155 firepit: Місце для вогнища
1156 fishing: Район риболовлі
1157 fitness_centre: Фітнес-центр
1158 fitness_station: Тренажери
1160 golf_course: Поле для гольфу
1161 horse_riding: Центр верхової їзди
1163 marina: Гавань для екскурсійних суден
1164 miniature_golf: Міні-гольф
1165 nature_reserve: Заповідник
1166 outdoor_seating: Місця на дворі
1168 picnic_table: Стіл для пікніка
1169 pitch: Спортмайданчик
1170 playground: Дитячий майданчик
1171 recreation_ground: База відпочинку
1174 slipway: Сліп (спуск на воду)
1175 sports_centre: Спортивний центр
1177 swimming_pool: Басейн
1178 track: Бігова доріжка
1179 water_park: Аквапарк
1183 advertising: Реклама
1185 avalanche_protection: Захист від лавин
1189 breakwater: Хвилеріз
1195 communications_tower: Телекомунікаційна вежа
1198 dolphin: Причальна тумба
1199 dyke: Прибережний насип
1202 gasometer: Газгольдер
1209 mineshaft: Шахтний ствол
1210 monitoring_station: Станція моніторингу
1211 petroleum_well: Нафтова скважина
1213 pipeline: Трубопровід
1214 pumping_station: Насосна станція
1215 reservoir_covered: Крите водосховище
1217 snow_cannon: Снігова гармата
1218 snow_fence: Сніговий щит
1219 storage_tank: Резервуар для зберігання
1220 street_cabinet: Вуличний кабінет
1221 surveillance: Відеоспостереження
1224 utility_pole: Поле утилітів
1225 wastewater_plant: Очисні споруди
1226 watermill: Водяний млин
1227 water_tap: Водопровідний кран
1228 water_tower: Водонапірна вежа
1230 water_works: Водопостачання
1233 "yes": Штучні споруди
1235 airfield: Військовий аеродром
1238 checkpoint: Контрольно-пропускний пункт
1242 "yes": Гірський перевал
1245 bare_rock: Гола скеля
1249 cave_entrance: Вхід до печери
1251 coastline: Узбережжя
1259 grassland: Степ, трав’янисті землі
1262 hot_spring: Гаряче джерело
1267 moor: Якірна стоянка
1270 peninsula: Півострів
1289 wetland: Заболочені землі
1291 "yes": Природні об’єкти
1293 accountant: Бухгалтер
1294 administrative: Адміністрація
1295 advertising_agency: Рекламне агентство
1296 architect: Архітектор
1297 association: Асоціація
1299 diplomatic: Дипломатичне відомство
1300 educational_institution: Навчальний заклад
1301 employment_agency: Агентство зайнятості
1302 energy_supplier: Офіс постачальника енергії
1303 estate_agent: Агент з нерухомості
1304 financial: Фінансове управління
1305 government: Державна установа
1306 insurance: Страхова компанія
1309 logistics: Бюро логістики
1310 newspaper: Редакція газети
1311 ngo: Недержавна установа
1313 religion: Релігійний офіс
1314 research: Науково-дослідне бюро
1315 tax_advisor: Податковий радник
1316 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1317 travel_agent: Туристична агенція
1321 archipelago: Архіпелаг
1323 city_block: Міський квартал
1332 isolated_dwelling: Окреме господарство
1333 locality: Місцевість
1334 municipality: Муніципалітет
1335 neighbourhood: Мікрорайон
1343 subdivision: Підрозділ
1349 abandoned: Занедбані колії
1350 buffer_stop: Буферна зупинка
1351 construction: Будівництво колії
1352 disused: Покинута колія
1353 funicular: Фунікулер
1354 halt: Зупинка поїзда
1356 level_crossing: Залізничний переїзд
1357 light_rail: Швидкісний трамвай
1358 miniature: Мінізалізниця
1360 narrow_gauge: Вузькоколійка
1361 platform: Залізнична платформа
1362 preserved: Законсервовані колії
1363 proposed: Запроектовані залізничні колії
1365 spur: Залізнична гілка
1366 station: Залізнична станція
1367 stop: Залізнична зупинка
1369 subway_entrance: Вхід в метро
1371 tram: Трамвайні колії
1372 tram_stop: Трамвайна зупинка
1373 turntable: Поворотний стіл
1376 agrarian: Аграрний магазин
1377 alcohol: Спиртні напої на винос
1378 antiques: Антикваріат
1379 appliance: Магазин побутової техніки
1381 baby_goods: Товари для немовлят
1384 bathroom_furnishing: Меблювання ванної кімнати
1386 bed: Постільні приналежності
1388 bicycle: Веломагазин
1394 car_parts: Автозапчастини
1395 car_repair: Автомайстерня
1397 charity: Соціальний магазин
1398 cheese: Сирний магазин
1399 chemist: Побутова хімія
1403 computer: Комп’ютерна крамниця
1404 confectionery: Кондитерська
1405 convenience: Міні-маркет
1406 copyshop: Послуги копіювання
1407 cosmetics: Магазин косметики
1408 craft: Магазин товарів для ремесел
1409 curtain: Магазин штор
1410 dairy: Молочний магазин
1412 department_store: Універмаг
1413 discount: Уцінені товари
1414 doityourself: Зроби сам
1415 dry_cleaning: Хімчистка
1416 e-cigarette: Магазин електронних сигарет
1417 electronics: Магазин електроніки
1418 erotic: Еротичний Магазин
1419 estate_agent: Агентство нерухомості
1420 fabric: Магазин тканин
1421 farm: Фермерський магазин
1422 fashion: Модний одяг
1423 fishing: Магазин рибальського приладдя
1425 food: Продовольчі товари
1426 frame: Каркасний магазин
1427 funeral_directors: Ритуальні послуги
1429 garden_centre: Сад та город
1433 greengrocer: Овочі, фрукти
1435 hairdresser: Перукарня
1436 hardware: Господарські товари
1437 health_food: Магазин здорової їжі
1438 hearing_aids: Слухові апарати
1439 herbalist: Магазин трав
1441 houseware: Магазин посуду
1442 ice_cream: Магазин морозива
1443 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1444 jewelry: Ювелірний магазин
1446 kitchen: Магазин кухонних меблів
1448 locksmith: Виготовлення ключів
1450 mall: Торгівельно-розважальний центр
1452 medical_supply: Магазин медичних товарів
1453 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1454 money_lender: Кредитор грошей
1455 motorcycle: Мотоцикли
1456 motorcycle_repair: Ремонт мотоциклів
1458 musical_instrument: Музичні інструменти
1459 newsagent: Газетний кіоск
1460 nutrition_supplements: Харчові добавки
1462 organic: Органічні Продукти
1463 outdoor: Виносна торгівля
1465 pastry: Кондитерська
1467 perfumery: Парфумерія
1469 pet_grooming: Стрижка домашніх тварин
1471 seafood: Морепродукти
1472 second_hand: Комісійний магазин
1473 sewing: Швейне приладдя
1475 sports: Спортивні товари
1476 stationery: Канцтовари
1477 storage_rental: Оренда сховищ
1478 supermarket: Супермаркет
1485 travel_agency: Туристична агенція
1486 tyres: Магазин автошин
1487 vacant: Порожній магазин
1488 variety_store: Магазин однієї ціни
1490 video_games: Магазин відеоігор
1491 wholesale: Гуртовий магазин
1492 wine: Спиртні напої на винос
1495 alpine_hut: Гірський притулок
1496 apartment: Апартаменти
1498 attraction: Цікаві місця
1499 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1503 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1506 guest_house: Гостьовий будинок
1509 information: Інформація
1512 picnic_site: Місце для пікніків
1513 theme_park: Тематичний парк
1514 viewpoint: Оглядовий майданчик
1515 wilderness_hut: Хата дикої природи
1518 building_passage: Проїзд через будівлю
1519 culvert: Дренажна труба
1522 artificial: Штучні водний шлях
1526 derelict_canal: Покинутий канал
1529 drain: Стічна канава
1531 lock_gate: Шлюзові ворота
1532 mooring: Якірна стоянка
1536 wadi: Ваді (Сухе русло)
1539 "yes": Водний маршрут
1541 level2: Державний кордон
1542 level3: Адміністративна межа (3-й рівень)
1543 level4: Адміністративна межа області (штату)
1544 level5: Адміністративна межа (5-й рівень)
1545 level6: Адміністративна межа району області
1546 level7: Адміністративна межа (7-й рівень)
1547 level8: Адміністративна межа громади
1550 Адміністративна межа (9-й рівень)
1551 level10: Адміністративна межа району міста
1552 level11: Адміністративна межа (11-й рівень)
1554 no_results: Нічого не знайдено
1555 more_results: Більше результатів
1559 select_status: Вибрати статус
1560 select_type: Вибрати тип
1561 select_last_updated_by: Вибрати останнього редактора
1562 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1563 not_updated: Не оновлювалось
1565 search_guidance: 'Пошук Звернень:'
1566 link_to_reports: Дивитися скарги
1568 ignored: Проігноровано
1570 resolved: Розв'язано
1572 user_not_found: Такого учасника не існує
1573 issues_not_found: Таке звернення не знайдене
1574 reported_user: Мапер, на якого поскаржились
1577 last_updated: Останнє оновлення
1578 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1580 one: '%{count} Скарга'
1581 few: '%{count} Скарги'
1582 many: '%{count} Скарг'
1584 reported_item: Про що
1586 ignored: Проігноровано
1590 title: 'Звернення #%{issue_id} - %{status}'
1592 one: '%{count} скарга'
1593 few: '%{count} скарги'
1594 many: '%{count} скарг'
1596 no_reports: Скарг немає
1597 report_created_at_html: Вперше повідомлено %{datetime}
1598 last_resolved_at_html: Востаннє розвʼязано %{datetime}
1599 last_updated_at_html: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1602 reopen: Повторно відкрити
1603 reports_of_this_issue: Повідомлення про проблему
1604 read_reports: Читати скарги
1605 new_reports: Нові скарги
1606 other_issues_against_this_user: Інші звернення щодо цього учасника
1607 no_other_issues: Немає інших скарг на цього учасника
1608 comments_on_this_issue: Коментарі до цього звернення
1610 resolved: Статус звернення був змінений на 'Розв’язано'
1612 ignored: Статус звернення був змінений на 'Проігноровано'
1614 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1616 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1617 reassign_param: Перепризначити звернення?
1619 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1622 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1623 note: 'Нотатка #%{note_id}'
1626 comment_created: Коментар створено
1627 issue_reassigned: Ваш коментар створено та перепризначено звернення
1630 title_html: Скарга %{link}
1631 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1633 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1635 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1636 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1637 маперів з вашої спільноти
1638 resolve_with_user: Ви вже намагались розв'язати проблему яка сталася через
1639 зазначеного учасника
1642 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1643 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1644 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1647 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1648 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1649 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1652 spam_label: Профіль цього учасника містить спам або є спамом
1653 offensive_label: Профіль цього учасника є образливим або нецензурним
1654 threat_label: Профіль цього учасника містить погрози
1655 vandal_label: Цей учасник є вандалом
1658 spam_label: Ця нотатка є спамом
1659 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1660 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1663 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1664 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1667 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1672 start_mapping: Почати мапити
1677 gps_traces: GPS-треки
1678 user_diaries: Щоденники
1679 edit_with: Редагувати – %{editor}
1680 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1681 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1682 вільного використання під відкритою ліцензією.
1683 hosting_partners_2024_html: Хостинг підтримується %{fastly}, %{corpmembers} та
1685 partners_fastly: Fastly
1686 partners_corpmembers: Корпоративними членами OSMF
1687 partners_partners: партнерами
1688 tou: Умови використання
1689 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1690 необхідне технічне обслуговування.
1691 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1692 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1693 nothing_to_preview: Нічого немає для перегляду.
1696 copyright: Авторські права
1697 communities: Спільноти
1698 learn_more: Докладніше
1701 diary_comment_notification:
1702 description: 'Запис у щоденнику OpenStreetMap #%{id}'
1703 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1704 hi: Привіт, %{to_user},
1705 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1707 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1708 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1709 або відповісти — %{replyurl}
1710 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1711 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1712 footer_unsubscribe: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою %{unsubscribeurl}
1713 footer_unsubscribe_html: Ви можете скасувати підписку на обговорення за адресою
1715 message_notification:
1716 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1717 hi: Привіт, %{to_user},
1718 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1720 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1722 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1724 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1725 відповісти на %{replyurl}
1726 friendship_notification:
1727 hi: Привіт, %{to_user},
1728 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1729 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга в OpenStreetMap.'
1730 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1731 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1732 befriend_them: Ви також можете додати їх як друзів %{befriendurl}.
1733 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1735 description_with_tags: 'Це виглядає як ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1736 і наступними теґами: %{tags}'
1737 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1738 — %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1739 description_with_no_tags: Виглядає як ваш GPX-файл %{trace_name} з описом %{trace_description}
1741 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1742 - %{trace_description} та без теґів
1744 hi: Привіт, %{to_user},
1745 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Сталася помилка:'
1746 more_info: Більше інформації про помилки імпорту GPX та способи їх уникнення
1747 можна знайти за посиланням %{url}.
1748 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1749 знаходяться за посиланням %{url}.
1750 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1752 hi: Привіт, %{to_user},
1754 one: успішно завантажено %{trace_points} точка з %{count} можливих.
1755 few: 'успішно завантажено %{trace_points} точки з %{count} можливих. '
1756 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{count} можливих.
1758 trace_location: Ваш трек доступний за посиланням %{trace_url}
1759 all_your_traces: Усі ваші успішно завантажені GPX-треки можна знайти за посиланням
1761 all_your_traces_html: Усі успішно завантажені треки GPX можна знайти за адресою
1763 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1765 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1767 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1768 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1769 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1770 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1771 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1772 інформацію, щоб ви могли розпочати.
1774 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1776 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1777 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1778 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1781 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1783 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1784 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1785 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1787 note_comment_notification:
1788 description: 'Нотатка OpenStreetMap #%{id}'
1789 anonymous: Анонімний учасник
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1794 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1796 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1797 мапі біля %{place}.'
1798 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1799 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1800 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1801 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1803 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1804 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якої ви
1805 виявили зацікавленість'
1806 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1807 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1809 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1811 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1812 що знаходиться біля %{place}.'
1814 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1815 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якої ви виявили
1817 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1818 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1819 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1821 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1822 знаходиться біля %{place}.'
1823 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1824 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про нотатку за %{url}.
1825 changeset_comment_notification:
1826 description: 'Набір змін OpenStreetMap #%{id}'
1827 hi: Привіт %{to_user},
1829 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1831 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1832 якого ви залишали свій коментар'
1833 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар о %{time} до одного з ваших
1835 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1837 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1838 за яким ви слідкуєте, створений %{changeset_author}'
1839 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1840 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1841 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1842 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1843 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1844 details: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1845 details_html: Дайте відповідь або дізнайтеся більше про набір змін за %{url}.
1846 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін
1847 за посиланням %{url}.
1848 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1849 змін за посиланням %{url}.
1852 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1853 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1854 introduction_2: Підтвердьте ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1855 і ви зможете розпочати мапити.
1856 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1857 ваш обліковий запис.
1859 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1860 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1861 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або його не існує.
1862 resend_html: За потреби отримати ще раз листа з підтвердженням %{reconfirm_link}.
1863 click_here: натисніть тут
1865 failure: Учасника %{name} не знайдено.
1867 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1868 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1869 вашу нову адресу електронної пошти.
1871 success: Зміну адреси вашої електронної пошти підтверджено!
1872 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1873 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або прострочений.
1874 resend_success_flash:
1875 confirmation_sent: Ми надіслали нове підтвердження на %{email} і як тільки ви
1876 його підтвердите ваш обліковий запис буде доступний для внесення змін в дані;
1877 whitelist: У разі використання систем протидії спам-повідомленням, що надсилають
1878 зворотні запити, переконайтесь що ви додали %{sender} до переліку уповноважених
1879 дописувачів, бо ми не в змозі відповідати на такі запити.
1883 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1885 one: '%{count} нове повідомлення'
1886 few: '%{count} нових повідомлення'
1887 many: '%{count} нових повідомлень'
1890 one: '%{count} старе повідомлення'
1891 few: '%{count} старих повідомлення'
1892 many: '%{count} старих повідомлень'
1894 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1895 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1896 people_mapping_nearby: мапери поблизу вас
1904 unread_button: Позначити як непрочитане
1905 read_button: Позначити як прочитане
1906 destroy_button: Вилучити
1907 unmute_button: Перемістити до "Вхідних".
1909 title: Надіслати повідомлення
1910 send_message_to_html: Надіслати нове повідомлення до %{name}
1911 back_to_inbox: Назад до вхідних
1913 message_sent: Повідомлення надіслано
1914 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1915 перш ніж відправляти ще.
1917 title: Повідомлення відсутнє
1918 heading: Повідомлення відсутнє
1919 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1923 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1924 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1925 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1927 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1928 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1929 people_mapping_nearby: маперів поблизу вас
1931 title: Стишені повідомлення
1933 one: Ви маєте %{count} стишене повідомлення
1934 few: Ви маєте %{count} стишені повідомлення
1935 many: Ви маєте %{count} стишених повідомлень
1938 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке вас попросили
1939 відповісти, було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть до відповідного облікового
1940 запису, щоб відповісти.
1943 reply_button: Відповісти
1944 unread_button: Позначити як непрочитане
1945 destroy_button: Вилучити
1947 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке вас попросили прочитати,
1948 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть до відповідного
1949 облікового запису, щоб прочитати його.
1950 sent_message_summary:
1951 destroy_button: Вилучити
1955 muted_messages: Стишені повідомлення
1957 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1958 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1960 notice: Повідомлення переміщено до "Вхідних".
1961 error: Не вдалося перемістити повідомлення до "Вхідних".
1963 destroyed: Повідомлення вилучено
1966 title: Відновлення пароля
1967 heading: Забули пароль?
1968 email address: Адреса ел. пошти
1969 new password button: Вишліть мені новий пароль
1970 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, яку ви використовували для
1971 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1973 send_paranoid_instructions: Якщо адреса вашої електронної пошти є в нашій базі,
1974 ви отримаєте посилання для відновлення пароля через кілька хвилин.
1976 title: Скидання пароля
1977 heading: Скидання пароля для %{user}
1978 reset: Скидання пароля
1979 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1981 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1982 flash token bad: Неможливо знайти такий токен, перевірте посилання.
1986 preferred_editor: Типовий редактор
1987 preferred_languages: Типові мови
1988 edit_preferences: Зміна вподобань
1990 title: Зміна вподобань
1991 save: Зберегти вподобання
1994 failure: Неможливо зберегти вподобання.
1995 update_success_flash:
1996 message: Налаштування збережено.
1999 title: Редагування профілю
2000 save: Зберегти профіль
2004 gravatar: Використовувати Gravatar
2005 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2006 disabled: Gravatar вимкнено.
2007 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2008 new image: Додати зображення
2009 keep image: Залишити поточне зображення
2010 delete image: Вилучити поточне зображення
2011 replace image: Замінити поточне зображення
2012 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2013 home location: Основне місце розташування
2014 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2015 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2019 undelete: Скасувати вилучення
2021 success: Профіль збережено.
2022 failure: Неможливо зберегти оновлення профілю.
2025 title: Ласкаво просимо
2026 tab_title: Ласкаво просимо
2027 login_to_authorize_html: Увійдіть до OpenStreetMap, щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2028 email or username: Ел. пошта або прізвисько
2030 remember: Запам’ятати мене
2031 lost password link: Забули пароль?
2032 login_button: Увійти
2033 register now: Зареєструйтеся зараз
2034 with external: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів
2036 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім’ям або паролем неможливий.
2039 heading: Вийти з OpenStreetMap
2040 logout_button: Вийти
2042 suspended: На жаль, ваш обліковий запис було призупинено через підозрілу активність.
2043 contact_support_html: Будь ласка, зверніться до %{support_link}, якщо ви бажаєте
2045 support: служби підтримки
2048 heading_html: Оброблено за допомогою %{kramdown_link}
2051 subheading: Підзаголовок
2052 unordered: Невпорядкований список
2053 ordered: Впорядкований список
2054 first: Перший елемент
2055 second: Другий елемент
2061 codeblock: Блок коду
2064 preview: Попередній перегляд
2068 older: Старіші коментарі
2069 newer: Нові коментарі
2071 older: Старіші записи
2072 newer: Новіші записи
2074 older: Старіші повідомлення
2075 newer: Новіші повідомлення
2077 older: Старіші треки
2080 older: Старіші блокування
2081 newer: Новіші блокування
2083 older: Раніше зареєстровані користувачі
2084 newer: Нещодавно зареєстровані користувачі
2087 heading_html: '%{copyright}Учасники %{br} OpenStreetMap'
2088 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
2089 застосунків та різних пристроїв'
2090 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
2091 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
2093 local_knowledge_title: Знання місцевості
2094 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
2095 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
2096 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
2097 community_driven_title: Керується спільнотою
2098 community_driven_1_html: |-
2099 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед учасників спільноти є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають у створені мап для районів, постраждалих від стихійних лих, і багато інших.
2100 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, а також сайт %{osm_foundation_link}.
2101 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2102 community_driven_user_diaries: щоденники учасників
2103 community_driven_community_blogs: блоги спільноти
2104 community_driven_osm_foundation: Фундації OSM
2105 open_data_title: Відкриті дані
2106 open_data_1_html: 'OpenStreetMap — це %{open_data}: Ви можете вільно використовувати
2107 їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників.
2108 Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви
2109 можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку
2110 %{copyright_license_link}, щоб отримати докладну інформацію.'
2111 open_data_open_data: відкриті дані
2112 open_data_copyright_license: «Авторські права і ліцензії»
2113 legal_title: Правова інформація
2114 legal_1_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
2115 \n%{openstreetmap_foundation_link} від імені спільноти. Використання усіх
2116 сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється на основі %{terms_of_use_link},
2117 %{aup_link} та нашій %{privacy_policy_link}."
2118 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2119 legal_1_1_terms_of_use: Умов використання
2120 legal_1_1_aup: Правил щодо прийнятного використання
2121 legal_1_1_privacy_policy: Політиці конфіденційності
2123 Будь ласка, %{contact_the_osmf_link}
2124 якщо у вас є питання щодо ліцензування, авторського права чи інші юридичні питання.
2125 legal_2_1_contact_the_osmf: звертайтесь до OSMF
2126 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є
2127 %{registered_trademarks_link}.
2128 legal_2_2_registered_trademarks: зареєстрованими торговими марками OSMF
2129 partners_title: Партнери
2131 title: Авторські права та ліцензування
2133 title: Про цей переклад
2134 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
2135 оригінал англійською має перевагу.
2136 english_link: оригіналом англійською
2138 title: Про цю сторінку
2139 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
2140 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
2141 права та %{mapping_link}.
2142 native_link: української версії
2143 mapping_link: почати мапити
2145 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} — це %{open_data},
2146 ліцензовані %{osm_foundation_link} (OSMF) на умовах ліцензії %{odc_odbl_link}
2148 introduction_1_open_data: відкриті дані
2149 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2150 introduction_1_osm_foundation: Фундацією OpenStreetMap
2151 introduction_2_html: |-
2152 Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати та адаптувати наші дані, за умови, що ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його
2153 учасників. Якщо ви змінюєте або використовуєте наші дані, ви
2154 можете поширювати результат лише за тією самою ліцензією. Повний текст %{legal_code_link} пояснює ваші права та обов’язки.
2155 introduction_2_legal_code: Ліцензійної угоди
2156 introduction_3_html: Наша документація надається на умовах ліцензії %{creative_commons_link}
2158 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2159 credit_title_html: Як посилатись на OpenStreetMap
2160 credit_1_html: 'У разі використання даних OpenStreetMap, вам потрібно зробити
2162 credit_2_1: Зазначити авторські права OpenStreetMap показуючи наше повідомлення
2163 про авторське право.
2164 credit_2_2: Явним чином зазначити, що дані доступні на умовах Open Database
2167 Що стосується сповіщення про авторські права, ми маємо різні вимоги щодо того, як це має бути зазначено, залежно від того, як ви використовуєте наші дані. Наприклад, застосовуються різні
2168 правила щодо того, як показувати повідомлення про авторські права, залежно від того, чи ви створили мапу для онлайн перегляду, друковану мапу чи статичне зображення. Повну інформацію про
2169 вимоги можна знайти в %{attribution_guidelines_link}.
2170 credit_3_attribution_guidelines: Настановах з атрибуції
2171 credit_4_1_html: Ви повинні чітко вказувати, що дані доступні на умовах ліцензії
2172 Open Database License. Ви можете зробити це, пославшись на %{this_copyright_page_link}.
2173 Або ж, під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
2174 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
2175 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
2176 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
2177 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap") та на opendatacommons.org. В цьому
2178 прикладі посилання знаходиться в куті мапи.
2179 credit_4_1_this_copyright_page: сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог
2180 attribution_example:
2181 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
2182 title: Приклад зазначення авторства
2183 more_title_html: Дізнатися більше
2184 more_1_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних і про те, як
2185 посилатись на проєкт, на %{osmf_licence_page_link}.
2186 more_1_1_osmf_licence_page: сторінці OSMF Licence
2188 Хоча OpenStreetMap є відкритими даними, ми не можемо надати
2189 безплатний API для мап для всіх.
2190 Ознайомтесь з нашими %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} і %{nominatim_usage_policy_link}.
2191 more_2_1_api_usage_policy: Правилами використання API
2192 more_2_1_tile_usage_policy: Правилами використання тайлів
2193 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правилами використання сервісу Nominatim
2194 contributors_title_html: Наші учасники
2195 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Наші дані також
2196 містять дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються
2197 на умовах відкритих ліцензій, серед них:'
2198 contributors_at_credit_html: |-
2199 %{austria}: містить дані з %{stadt_wien_link} (на умовах %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2200 та Землі Тироль (на умовах %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2201 contributors_at_austria: Австрія
2202 contributors_at_stadt_wien: Місто Відень
2203 contributors_at_cc_by: CC BY
2204 contributors_at_land_vorarlberg: Земля Форарльберг
2205 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT із змінами
2206 contributors_au_credit_html: |-
2207 %{australia}: Включає або розроблено з використанням адміністративних кордонів © %{geoscape_australia_link}
2208 ліцензовано Австралійським Союзом на умовах %{cc_licence_link}.
2209 contributors_au_australia: Австралія
2210 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралія
2211 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2213 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: дані від GeoBase®, GeoGratis
2214 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
2215 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
2217 contributors_ca_canada: Канада
2218 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Містить дані з Державної адміністрації
2219 землеустрою та геодезії, що розповсюджуються на умовах %{cc_licence_link}'
2220 contributors_cz_czechia: Чехія
2221 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2223 contributors_fi_credit_html: |-
2224 %{finland}: Містить дані з топографічної бази даних
2225 Національної служби землеустрою Фінляндії
2226 та інші набори даних на умовах %{nlsfi_license_link}.
2227 contributors_fi_finland: Фінляндія
2228 contributors_fi_nlsfi_license: Ліцензії NLSFI
2229 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Дані отримані від Direction Générale
2230 des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
2231 contributors_fr_france: Франція
2232 contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Дані від %{dgu_link} та %{open_data_portal}
2233 (публічна інформація Хорватії).'
2234 contributors_hr_croatia: Хорватія
2235 contributors_hr_dgu: Державне геодезичне управління Хорватії
2236 contributors_hr_open_data_portal: Національний портал відкритих даних
2237 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Містить дані © AND, 2007 (%{and_link})'
2238 contributors_nl_netherlands: Нідерланди
2239 contributors_nz_credit_html: |-
2240 %{new_zealand}: містить дані, отримані з %{linz_data_service_link}
2241 та ліцензовані для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2242 contributors_nz_new_zealand: Нова Зеландія
2243 contributors_nz_linz_data_service: Служба даних LINZ
2244 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2245 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Дані від %{rgz_link} та %{open_data_portal}
2246 (публічна інформація Сербії), 2018.'
2247 contributors_rs_serbia: Сербія
2248 contributors_rs_rgz: Управління геодезії Сербії
2249 contributors_rs_open_data_portal: Національного порталу відкритих даних
2250 contributors_si_credit_html: |-
2251 %{slovenia}: містить дані з %{gu_link} і %{mkgp_link}
2252 (публічна інформація Словенії).
2253 contributors_si_slovenia: Словенія
2254 contributors_si_gu: Геодезичного управління
2255 contributors_si_mkgp: Міністерства сільського господарства, лісового господарства
2257 contributors_es_credit_html: |-
2258 %{spain}: Містить дані, отримані від
2259 Іспанського національного географічного інституту (%{ign_link}) та
2260 Національної картографічної системи (%{scne_link})
2261 ліцензованих для повторного використання на умовах %{cc_by_link}.
2262 contributors_es_spain: Іспанія
2263 contributors_es_ign: IGN
2264 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2265 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: містить дані, отримані з %{ngi_link},
2266 захищене державне авторське право.'
2267 contributors_za_south_africa: Південна Америка
2268 contributors_za_ngi: 'Головне управління: Національна геопросторова інформація'
2269 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: дані Ordnance Survey ©
2270 Crown copyright and database right 2010-2023.'
2271 contributors_gb_united_kingdom: Великобританія
2272 contributors_2_html: Для отримання додаткової інформації про ці та інші джерела,
2273 які були використані для покращення OpenStreetMap, перегляньте %{contributors_page_link}
2274 в OpenStreetMap Wiki.
2275 contributors_2_contributors_page: сторінку Contributors
2276 contributors_footer_2_html: Включення даних до OpenStreetMap не означає, що
2277 постачальник цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає які-небудь
2278 гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
2279 infringement_title_html: Порушення авторських прав
2280 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
2281 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
2282 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
2283 дозволу правовласників.
2284 infringement_2_1_html: Якщо ви вважаєте, що матеріал, захищений авторським
2285 правом, було неналежним чином додано до бази даних OpenStreetMap або на
2286 цей сайт, ознайомтеся з нашою %{takedown_procedure_link} або залиште звернення
2287 безпосередньо на %{online_filing_page_link}.
2288 infringement_2_1_takedown_procedure: процедурою вилучення даних
2289 infringement_2_1_online_filing_page: нашій онлайн сторінці для звернень
2290 trademarks_title: Торгові марки
2291 trademarks_1_1_html: |-
2292 OpenStreetMap, логотип у вигляді лупи та State of the Map є зареєстрованими товарними знаками Фундації OpenStreetMap. Якщо у вас виникли запитання щодо використання вами цих знаків, перегляньте наші
2293 %{trademark_policy_link}.
2294 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила використання торгової марки
2296 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
2297 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
2299 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
2301 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
2302 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
2304 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
2305 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
2306 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
2307 user_page_link: сторінка учасника
2308 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
2309 id_not_configured: iD не був налаштований
2312 manually_select: Виділіть іншу ділянку
2314 licence_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах Ліцензії %{odbl_link}
2316 odbl: Open Data Commons Open Database License
2318 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
2320 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
2321 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
2322 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
2325 description: Регулярно оновлювана копія усієї бази даних OpenStreetMap
2328 description: Завантаження даних з поточного вигляду мапи з дзеркала бази
2331 title: Завантаження Geofabrik
2332 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
2335 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
2336 export_button: Експортувати
2338 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
2342 title: Приєднатися до спільноти
2343 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших даних, наприклад
2344 відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити — приєднатись
2345 до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
2347 instructions_1_html: Натисніть %{note_icon} або такий же значок на мапі.
2348 Це дозволить додати маркер, який ви зможете перетягувати на мапі. Додайте
2349 ваше повідомлення та натисніть кнопку Зберегти й інші учасники матимуть
2350 змогу з цим розібратись.
2352 title: Інші проблеми
2354 Якщо у вас виникли сумніви щодо того, як використовуються наші дані або щодо вмісту, зверніться до нашої
2355 %{copyright_link} для отримання додаткової юридичної інформації або зверніться до відповідної %{working_group_link}.
2356 copyright: сторінки "авторські права"
2357 working_group: робочої групи OSMF
2359 title: Отримання довідки
2360 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт,
2361 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
2362 документації з мапінгу.
2365 title: Ласкаво просимо до OSM
2366 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
2368 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
2369 title: Посібник новачка
2370 description: Посібник для новачків від спільноти.
2372 title: Допомога та Форум спільноти
2373 description: Місце де можна отримати допомогу та поспілкуватись про OpenStreetMap.
2375 title: Списки розсилки
2376 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
2377 тематичних або регіональних списків розсилки.
2380 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на різні теми.
2383 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на мапи та
2384 інші послуги OpenStreetMap.
2386 title: Для установ та організацій
2387 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2388 про необхідні речі на Welcome Mat.
2390 title: OpenStreetMap Wiki
2391 description: Повна документація знаходиться у Вікі OpenStreetMap.
2393 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2394 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2395 desktop_application_html: Ви можете продовжувати використовувати Potlatch %{download_link}.
2396 download: завантаживши застосунок для Mac чи Windows
2397 id_editor_html: Або ж ви можете вказати використовувати iD як стандартний редактор,
2398 що відкриватиметься у вебоглядачі, так само як це було для Potlatch. %{change_preferences_link}.
2399 change_preferences: Змініть ваші налаштування тут
2402 paragraph_1_html: |-
2403 OpenStreetMap має різноманітні ресурси, які допоможуть вам дізнатись більше про проєкт, поставити питання та отримати відповіді на них, допоможуть вам взяти участь в обговоренні та документуванні принципів та підходів щодо мапінгу.
2404 %{help_link}. Представляєте організацію, що планує використовувати та брати участь OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}
2405 get_help_here: Отримайте допомогу тут
2406 welcome_mat: Відвідайте Welcome Mat
2408 search_results: Результати пошуку
2412 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2415 where_am_i: Що на мапі?
2416 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2419 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2423 motorway: Автомагістраль
2424 main_road: Важливі дороги
2426 primary: Головна дорога
2427 secondary: Другорядна дорога
2428 unclassified: Дорога без класифікації
2429 pedestrian: Пішохідна доріжка
2431 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2432 cycleway: Велодоріжка
2433 cycleway_national: Національні велошляхи
2434 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2435 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2436 cycleway_mtb: Маршрут для гірських велосипедів
2437 footway: Пішохідна доріжка
2442 light_rail: Швидкісний трамвай
2444 trolleybus: Тролейбус
2446 cable_car: Канатна дорога
2447 chair_lift: Крісельний підйомник
2448 runway: Злітно-посадкова смуга аеропорту
2449 taxiway: Руліжна доріжка
2450 apron: Перон аеропорту
2451 admin: Адміністративна межа
2455 vineyard: Виноградник
2461 bare_rock: Голі скелі
2463 golf: Поле для гольфу
2465 common: Суспільні землі
2466 built_up: Забудована територія
2468 retail: Торговельний район
2469 industrial: Промисловий район
2470 commercial: Бізнесова зона
2474 reservoir: Водосховище
2475 intermittent_water: Водойма, що пересихає
2478 wetland: Заболочені землі
2480 brownfield: Покинута зона
2482 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2483 pitch: Спортмайданчик
2484 centre: Спортивний центр
2487 military: Військова зона
2489 university: Університет
2491 building: Значна споруда
2492 station: Залізнична станція
2495 tunnel: Тунель (пунктиром)
2496 bridge: Міст (жирна лінія)
2497 private: Приватний доступ
2498 destination: Цільовий доступ
2499 construction: Будівництво дороги
2500 bus_stop: Автобусна зупинка
2501 bicycle_shop: Веломагазин
2502 bicycle_rental: Прокат велосипедів
2503 bicycle_parking: Велопарковка
2504 bicycle_parking_small: Невелика велопарковка
2507 title: Ласкаво просимо!
2508 introduction: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, вільної мапи світу, покращувати
2509 яку може кожен. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
2510 Ось короткий посібник з інформацією про найважливіші речі, про які ви повинні
2515 OpenStreetMap — це місце для позначення речей, які одночасно є %{real_and_current} -
2516 проєкт містить мільйони будівель, доріг та іншу інформацію про місцевість. Ви можете додати на мапу будь-які об’єкти реального світу, які цікаві саме вам.
2517 real_and_current: справжніми та існують в поточний момент
2518 off_the_map_html: Проєкт %{doesnt} містить субʼєктивні дані типу рейтингів,
2519 історичні чи уявні обʼєкти, чи дані, а також дані отримані з джерел захищених
2520 авторськими правами. Якщо у вас немає відповідного дозволу — не копіюйте
2521 дані з онлайн чи паперових мап.
2524 title: Основні Терміни
2525 paragraph_1: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих слів,
2526 які можуть знадобитися.
2527 an_editor_html: '%{editor} — це програма або вебсайт, який можна використовувати
2528 для редагування мапи.'
2529 a_node_html: '%{node} — це позначка на мапі, на кшталт ресторану або дерева.'
2530 a_way_html: '%{way} – це звичайна лінія або полігон, що представляє дорогу,
2531 струмок, озеро або будівлю.'
2532 a_tag_html: '%{tag} — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви ресторану
2533 або обмеження швидкості на дорозі.'
2541 OpenStreetMap має кілька формальних правил, але ми очікуємо, що всі учасники співпрацюватимуть
2542 зі спільнотою та спілкуватимуться з нею. Якщо ви маєте наміри робити внесок, окрім редагування вручну, прочитайте та дотримуйтеся вказівок щодо
2543 %{imports_link} та %{automated_edits_link}.
2545 automated_edits: автоматизованих змін
2546 start_mapping: Розпочати мапити
2547 continue_authorization: Продовжити авторизацію
2549 title: Немаєте часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2550 para_1: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає потреби
2551 витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна просто
2553 para_2_html: 'Перейдіть до %{map_link} та натисніть піктограму нотатки: %{note_icon}.
2554 Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте
2555 ваше повідомлення, натисніть «зберегти», і інші учасники проєкту побачать
2556 його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.'
2560 lede_text: "Люди з усього світу роблять свій внесок в OpenStreetMap.\nХоча багато
2561 хто бере участь самостійно, інші створили спільноти.\nЦі групи бувають різних
2562 розмірів і представляють географію від невеликих міст до великих регіонів,
2563 що включають кілька країн. \nЦі групи також можуть бути офіційними чи ні."
2565 title: Місцеві осередки
2566 about_text: Місцеві осередки — це групи на рівні країни або регіону, які зробили
2567 крок до створення юридичних осіб у своєму регіоні. Як правило, це не прибуткові
2568 громадські організації. Вони є представниками місцевих маперів, коли йдеться
2569 про стосунки з місцевою владою, бізнесом і ЗМІ. Вони також є представниками
2570 Фундації OpenStreetMap (OSMF), виконуючи роль сполучної ланки між юридичним
2571 представництвом та керівним органом проєкту, що є тримачем авторських прав.
2572 list_text: 'Наступні спільноти мають офіційно створені місцеві осередки:'
2575 other_groups_html: Вам не обовʼязково реєструвати юридичну особу у вигляді
2576 місцевого осередку. Натомість ви можете зібрати однодумців і проводити неформальні
2577 зустрічі, як учасники спільноти. Будь-хто може зробити це, дивіться про
2578 це докладніше на сторінці %{communities_wiki_link}
2579 communities_wiki: Групи користувачів OpenStreetMap
2580 communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:User_group
2583 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2584 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2586 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2587 з часовими позначками)
2588 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2589 впорядковані точки з часовими позначками)
2591 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2592 visibility_help: що це значить?
2593 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2595 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2597 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2598 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2599 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2600 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2601 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2603 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2604 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2605 іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2606 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2607 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2608 дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2609 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2610 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2611 треків, що дозволить іншим учасникам також надіслати свої треки.'
2615 title: Редагування треку %{name}
2616 heading: Редагування треку %{name}
2617 visibility_help: ще це означає?
2619 updated: Трек оновлено
2621 title: Перегляд треку %{name}
2622 heading: Перегляд треку %{name}
2625 download: завантажити
2626 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2627 points: 'Кількість точок:'
2628 start_coordinates: 'Координати початку:'
2629 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2633 description: 'Опис:'
2636 edit_trace: Редагувати трек
2637 delete_trace: Вилучити цей трек
2638 trace_not_found: Трек не знайдено!
2639 visibility: 'Видимість:'
2640 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2644 one: '%{count} точка'
2645 few: '%{count} точки'
2646 many: '%{count} точок'
2649 trace_details: Показати дані треку
2650 view_map: Перегляд мапи
2651 edit_map: Редагувати мапу
2653 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2655 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2656 details_with_tags_html: '%{time_ago} від %{user} у %{tags}'
2657 details_without_tags_html: '%{user} %{time_ago}'
2659 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2660 my_gps_traces: Мої GPS-треки
2661 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2662 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2663 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2664 empty_title: Тут ще нічого немає
2665 empty_upload_html: '%{upload_link} або дізнайтеся більше про запис GPS-треків
2667 upload_new: Завантажте новий трек
2669 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2670 all_traces: Всі GPS-треки
2671 my_traces: Мої GPS-треки
2672 traces_from: Загальнодоступні GPS треки %{user}
2673 remove_tag_filter: Прибрати фільтри
2675 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2677 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2679 heading: Сховище GPX відключено
2680 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2683 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2685 description_with_count:
2686 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2687 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2688 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2690 description_without_count: GPX файл від %{user}
2692 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2694 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2695 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2697 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на вебсайті OpenStreetMap.
2698 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2699 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2700 щоб дізнатися подробиці.
2701 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2702 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2703 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2705 account_settings: Налаштування облікового запису
2706 oauth2_applications: застосунки OAuth 2
2707 oauth2_authorizations: авторизації OAuth 2
2708 muted_users: Стишені учасники
2710 openid_url: OpenID URL
2711 openid_login_button: Продовжити
2713 title: Увійти за OpenID
2716 title: Увійти через Google
2719 title: Увійти з Facebook
2722 title: Увійти з Microsoft
2725 title: Увійти через GitHub
2728 title: Увійти через Вікіпедію
2732 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2734 openid: Вхід за допомогою OpenStreetMap
2735 read_prefs: Отримувати налаштування
2736 write_prefs: Змінювати налаштування
2737 write_diary: Створювати записи у щоденнику, коментарі та надсилати запити на
2739 write_api: Змінювати мапу
2740 read_gpx: Отримувати приватні GPS-треки
2741 write_gpx: Завантажувати GPS-треки
2742 write_notes: Змінювати нотатки
2743 write_redactions: Виконувати очищення даних
2744 read_email: Отримувати адресу е-пошти
2745 consume_messages: Прочитати, оновити статус та видалити повідомлення користувача
2746 send_messages: Надіслати приватне повідомлення іншим користувачам
2747 skip_authorization: Автоматичне схвалення заявки
2749 moderator: Цей дозвіл призначений для дій, доступних лише модераторам
2750 oauth2_applications:
2752 title: Застосунки-клієнти
2753 no_applications_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструвати для
2754 взаємодії з нами через %{oauth2}? Ви повинні зареєструвати ваш вебзастосунок
2755 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2756 new: Зареєструвати новий застосунок
2758 permissions: Дозволи
2762 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2764 title: Зареєструвати новий застосунок
2766 title: Змінити дані вашого застосунку
2770 confirm_delete: Вилучити застосунок?
2771 client_id: ID клієнта
2772 client_secret: Секретний ключ клієнта
2773 client_secret_warning: Переконайтесь, що ви зберегли секретний ключ – його не
2775 permissions: Дозволи
2776 redirect_uris: URI перенаправлення
2778 sorry: Застосунок не знайдено.
2779 oauth2_authorizations:
2781 title: Потрібна авторизація
2782 introduction: Надати доступ %{application} до вашого облікового запису з наступними
2787 title: Сталася помилка
2789 title: Код авторизації
2790 oauth2_authorized_applications:
2792 title: Авторизовані застосунки
2793 application: Застосунок
2794 permissions: Дозволи
2795 last_authorized: Останній авторизований
2796 no_applications_html: У вас ще немає застосунків авторизованих через %{oauth2}.
2798 revoke: Відкликати доступ
2799 confirm_revoke: Відкликати доступ у застосунку?
2803 tab_title: Реєстрація
2804 signup_to_authorize_html: Увійдіть до свого облікового запису OpenStreetMap,
2805 щоб отримати доступ до %{client_app_name}.
2806 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2808 please_contact_support_html: Будь ласка, зв’яжіться з %{support_link}, щоб домовитися
2809 про створення облікового запису – ми постараємося розглянути запит якомога
2813 header: Вільні й доступні для редагування.
2814 paragraph_1: На відміну від інших мап, OpenStreetMap повністю створено людьми,
2815 такими ж як ви, і кожен може вільно виправляти, оновлювати, завантажувати
2816 та використовувати дані OpenStreetMap.
2817 paragraph_2: Зареєструйтеся, щоб почати мапити.
2818 welcome: Ласкаво просимо до OpenStreetMap
2819 duplicate_social_email: Якщо у вас вже є обліковий запис OpenStreetMap і ви
2820 хочете використовувати стороннього постачальника ідентифікаційних даних, будь
2821 ласка, увійдіть, використовуючи свій пароль, і змініть налаштування свого
2823 display name description: Ваше ім’я учасника, доступне всім. Ви можете змінити
2824 його потім у ваших налаштуваннях.
2826 html: Реєструючись, ви приймаєте наші %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2827 і %{contributor_terms_link}.
2828 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2829 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, включаючи розділ про
2830 адреси електронної пошти
2831 contributor_terms: умови співпраці
2832 tou: умови використання
2833 continue: Зареєструватись
2834 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2836 privacy_policy: Політикою конфіденційності
2837 privacy_policy_title: Політика конфіденційності OSMF, має розділ про адреси
2839 html: Ваша адреса ніколи не показуватиметься публічно. Ознайомтесь з нашою
2840 %{privacy_policy_link} для отримання докладної інформації.
2841 consider_pd_html: Я вважаю, що мій внесок належать до %{consider_pd_link}.
2842 consider_pd: суспільного надбання
2844 use external auth: або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2849 heading_ct: Умови співпраці
2850 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2851 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2852 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2853 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2854 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2855 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2856 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2857 та погодьтесь з текстом.'
2858 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2859 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2860 consider_pd_why: що це?
2861 guidance_info_html: 'Інформація, що допоможе зрозуміти ці терміни: %{readable_summary_link}
2862 та %{informal_translations_link}'
2863 readable_summary: простою мовою
2864 informal_translations: неофіційні переклади
2865 continue: Продовжити
2866 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2868 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2869 або відхиліть нові Умови Участі.
2870 legale_select: 'Країна проживання:'
2874 rest_of_world: Решта світу
2875 terms_declined_flash:
2876 terms_declined_html: Нам шкода, що ви не погодились з новими Умовами Співпраці.
2877 Докладніше дивіться %{terms_declined_link}.
2878 terms_declined_link: цю вікі-сторінку.
2879 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2881 title: Немає такого учасника
2882 heading: Учасника %{user} не існує.
2883 body: Вибачте, учасника %{user} не існує. Будь ласка, перевірте правильність
2884 вводу. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2885 deleted: '''Профіль вилучено'''
2887 my diary: Мій щоденник
2888 my edits: Мої редагування
2889 my traces: Мої треки
2890 my notes: Мої нотатки
2891 my messages: Повідомлення
2893 my settings: Налаштування
2894 my comments: Мої коментарі
2895 my_preferences: Вподобання
2896 my_dashboard: Інфо панель
2897 blocks on me: Мої блокування
2898 blocks by me: Заблоковано мною
2899 create_mute: Стишити цього учасника
2900 destroy_mute: Зняти стишення з цього учасника
2901 edit_profile: Редагувати профіль
2902 send message: Надіслати повідомлення
2907 remove as friend: Вилучити зі списку друзів
2908 add as friend: Додати до списку друзів
2909 mapper since: 'Обліковий запис створено:'
2910 last map edit: 'Останнє редагування мапи:'
2911 no activity yet: Ще немає активності
2913 ct status: 'Умови співпраці:'
2914 ct undecided: Не визначились
2915 ct declined: Відхилили
2916 email address: 'Адреса електронної пошти:'
2917 created from: 'Створено з:'
2919 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2921 administrator: Цей учасник є адміністратором
2922 moderator: Цей учасник є модератором
2923 importer: Цей користувач виконує імпорт
2925 administrator: Надати права адміністратора
2926 moderator: Надати права модератора
2927 importer: Надати дозвіл на імпорт
2929 administrator: Відкликати права адміністратора
2930 moderator: Відкликати права модератора
2931 importer: Відкликати доступ на імпорт
2932 block_history: Активні блокування
2933 moderator_history: Створені блокування
2934 revoke_all_blocks: Скасувати всі блокування
2936 create_block: Заблокувати цього учасника
2937 activate_user: Активувати цього учасника
2938 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2939 unconfirm_user: Скасувати підтвердження цього користувача
2940 unsuspend_user: Скасувати призупинення цього користувача
2941 hide_user: Приховати цього учасника
2942 unhide_user: Показати цього учасника
2943 delete_user: Вилучити цього учасника
2944 confirm: Підтвердити
2945 report: Поскаржитись на цього учасника
2947 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2952 summary_html: '%{name} зареєстровано з %{ip_address}, %{date}'
2953 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстровано %{date}'
2954 empty: Не знайдено учасників відповідно до критеріїв пошуку
2957 one: знайдено %{count} користувача
2958 few: знайдено %{count} користувачів
2959 many: знайдено %{count} користувачів
2961 confirm: Підтвердити вибір учасників
2962 hide: Сховати вибраних учасників
2964 title: Обліковий запис призупинено
2965 heading: Обліковий запис призупинено
2966 support: служби підтримки
2967 automatically_suspended: На жаль, ваш обліковий запис було автоматично призупинено
2968 через підозрілу активність.
2969 contact_support_html: Це рішення незабаром перегляне адміністратор, або ви можете
2970 зв’язатися з %{support_link}, якщо бажаєте обговорити це.
2972 connection_failed: Збій з’єднання з постачальником послуг автентифікації
2973 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2974 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2975 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2976 invalid_scope: Недійсна область
2977 unknown_error: Помилка автентифікації
2979 heading: Ваш ID ще не пов'язаний з обліковим записом OpenStreetMap.
2980 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2982 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2983 своє прізвисько та пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим ID у
2987 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2988 already_has_role: Учасник вже має роль — %{role}.
2989 doesnt_have_role: Учасник не має ролі %{role}.
2990 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2993 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» учаснику «%{name}»?
2995 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» в учасника «%{name}»?
2998 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2999 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
3001 sorry: Вибачте, блокування учасника з ID %{id} не знайдено.
3002 back: Повернутись до переліку
3004 title: Накладання блокування на %{name}
3005 heading_html: Накладення блокування на %{name}
3006 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблоковано доступ
3009 title: Редагування блокування для %{name}
3010 heading_html: Редагування блокування для %{name}
3011 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, учаснику буде заблокований
3013 revoke: Відкликати блокування
3015 block_period: Період блокування повинен бути одним зі значень зі списку, що
3018 flash: 'Заблоковано учасника: %{name}.'
3020 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
3022 only_creator_can_edit_without_revoking: Тільки модератор, який створив блокування,
3023 може редагувати його без відкликання.
3024 only_creator_or_revoker_can_edit: Тільки модератори, які створили або відкликали
3025 блокування, можуть його редагувати.
3026 inactive_block_cannot_be_reactivated: Це блокування неактивне і не може бути
3027 повторно активоване.
3028 success: Блокування оновлено.
3030 title: Блокування учасника
3031 heading: Перелік запроваджених блокувань
3032 empty: Ще не накладено жодного блокування.
3034 title: Зняти блокування з %{block_on}
3035 heading_html: Зняти блокування з %{block_on}
3036 empty: '%{name} не має активних блоків.'
3037 confirm: Ви впевнені, що бажаєте відкликати %{active_blocks}?
3039 one: '%{count} активне блокування'
3040 few: '%{count} активні блокування'
3041 many: '%{count} активних блокувань'
3044 flash: Усі активні блокування скасовано.
3046 time_future_html: До закінчення %{time}.
3047 until_login: Активне доти, доки учасник не здійснить вхід.
3048 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} та після виконання
3050 time_past_html: Закінчилось %{time}.
3053 one: '%{count} година'
3054 few: '%{count} години'
3055 many: '%{count} годин'
3058 one: '%{count} день'
3060 many: '%{count} днів'
3063 one: '%{count} тиждень'
3064 few: '%{count} тижні'
3065 many: '%{count} тижнів'
3068 one: '%{count} місяць'
3069 few: '%{count} місяці'
3070 many: '%{count} місяців'
3074 few: '%{count} роки'
3075 many: '%{count} років'
3078 title: Блокування для %{name}
3079 heading_html: Перелік блокувань учасника %{name}
3080 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
3082 title: Блокування, що їх наклав %{name}
3083 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
3084 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
3086 title: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3087 heading_html: '%{block_on} був (була) заблокований(а) %{block_by}'
3088 created: 'Створено:'
3089 duration: 'Тривалість:'
3093 confirm: Ви впевнені?
3094 reason: 'Причина блокування:'
3095 revoker: 'Розблокував:'
3096 needs_view: Учаснику потрібно увійти перед тим, як блокування буде знято.
3098 not_revoked: (не розблокований)
3102 display_name: Заблокований учасник
3104 reason: Причина блокування
3106 revoker_name: Розблокував
3108 all_blocks: Всі блокування
3109 blocks_on_me: Мої блокування
3110 blocks_on_user: Блокування для %{user}
3111 blocks_by_me: Заблокований(а) мною
3112 blocks_by_user: Блокування, що їх наклав %{user}
3113 block: Блокування №%{id}
3114 new_block: Нове блокування
3117 title: Стишені учасники
3118 my_muted_users: Стишені учасники
3119 you_have_muted_n_users:
3120 one: У вас %{count} стишений учасник
3121 few: У вас %{count} стишених учасників
3122 many: У вас %{count} стишених учасників
3124 user_mute_explainer: Повідомлення стишених учасників було перемішено в окрему
3125 теку. Ви не будете отримувати сповіщення про них на пошту.
3126 user_mute_admins_and_moderators: Ви можете стишити Адміністраторів та Модераторів,
3127 але повідомлення від них не будуть стишеними.
3130 muted_user: Стишені учасники
3133 unmute: Розблокувати
3134 send_message: Надіслати повідомлення
3136 notice: Ви стишили %{name}.
3137 error: '%{name} не може бути стишеним. %{full_message}.'
3139 notice: Ви розблокували %{name}.
3140 error: Не вдалося розблокувати учасника. Будь ласка, спробуйте ще раз.
3143 title: Нотатки створені чи прокоментовані %{user}
3144 heading: Нотатки %{user}
3145 subheading_html: Нотатки, %{submitted} чи %{commented} %{user}
3146 subheading_submitted: створені
3147 subheading_commented: прокоментовані
3148 no_notes: Нотаток немає
3152 created_at: Створено
3153 last_changed: Остання зміна
3155 title: 'Нотатка: %{id}'
3157 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
3158 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
3159 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
3160 event_opened_by_html: Створив(ла) %{user} %{time_ago}
3161 event_opened_by_anonymous_html: Створено анонімом %{time_ago}
3162 event_commented_by_html: Коментар від %{user} %{time_ago}
3163 event_commented_by_anonymous_html: Коментар від аноніма %{time_ago}
3164 event_closed_by_html: Розвʼязав(ла) %{user} %{time_ago}
3165 event_closed_by_anonymous_html: Розвʼязано анонімом %{time_ago}
3166 event_reopened_by_html: Реактивував(ла) %{user} %{time_ago}
3167 event_reopened_by_anonymous_html: Реактивовано анонімом %{time_ago}
3168 event_hidden_by_html: Приховав(ла) %{user} %{time_ago}
3169 report: поскаржитися на цю нотатку
3170 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних учасників. Потрібна
3171 додаткова перевірка відомостей.
3173 resolve: Опрацьовано
3174 reactivate: Поновити
3175 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
3177 log_in_to_comment: Увійдіть, щоб прокоментувати цю нотатку
3178 report_link_html: Якщо ця нотатка містить конфіденційну інформацію, яку потрібно
3179 видалити, ви можете %{link}.
3180 other_problems_resolve: Всі інші проблеми з нотаткою вирішуйте самостійно в
3182 other_problems_resolved: Для всіх інших проблем достатньо вирішення.
3183 disappear_date_html: Ця вирішена нотатка зникне з мапи через %{disappear_in}.
3186 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам, щоб
3187 можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
3189 anonymous_warning_html: Ви не ввійшли в систему. Будь ласка, %{log_in} або %{sign_up},
3190 якщо ви хочете отримувати оновлення щодо своєї нотатки.
3191 anonymous_warning_log_in: увійдіть
3192 anonymous_warning_sign_up: зареєструйтесь
3193 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
3194 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься на
3195 захищених авторським правом мапах чи каталогах.
3198 showing_page: Сторінка %{page}
3207 link: Посилання або HTML
3208 long_link: Посилання
3209 short_link: Кор.посил.
3212 custom_dimensions: Встановити власні розміри
3215 image_dimensions: На зображені буде шар %{layer} (%{width} * %{height})
3216 download: Завантажити
3217 short_url: Скорочене URL-посилання
3218 include_marker: Додати маркер
3219 center_marker: Центрувати мапу на маркері
3220 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
3221 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
3222 only_standard_layer: Тільки Стандартний шар, Веломапа та Мапа транспорту можуть
3223 бути експортований у вигляді зображення
3225 report_problem: Повідомити про проблему
3228 tooltip: Умовні знаки
3229 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
3235 title: Показати моє місцезнаходження
3237 one: Ви перебуваєте за %{count} метр від цієї точки
3238 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
3239 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
3242 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
3243 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
3244 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
3247 standard: Стандартний
3250 transport_map: Мапа Транспорту
3251 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3257 gps: Публічні GPS-треки
3258 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
3260 openstreetmap_contributors: Учасники OpenStreetMap
3261 make_a_donation: Підтримайте проєкт
3262 website_and_api_terms: Умови користування вебсайтом та API
3263 cyclosm_credit: Тайли %{cyclosm_link} з %{osm_france_link}
3264 osm_france: OpenStreetMap France
3265 thunderforest_credit: Тайли %{thunderforest_link}
3266 andy_allan: Енді Аллан
3267 tracestrack_credit: Тайли надаються %{tracestrack_link}
3268 hotosm_credit: Тайли %{hotosm_link} з %{osm_france_link}
3269 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3271 edit_tooltip: Редагування мапи
3272 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
3273 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
3274 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
3275 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
3276 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
3277 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
3278 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
3279 embed_html_disabled: Вбудовування HTML недоступне для цього шару мапи
3280 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
3285 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3286 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
3287 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
3288 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3289 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
3290 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
3291 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3292 fossgis_valhalla_car: Машина (Valhalla)
3293 fossgis_valhalla_foot: Пішки (Valhalla)
3297 distance_m: '%{distance} м'
3298 distance_km: '%{distance} км'
3300 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
3301 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
3303 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3304 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
3305 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
3306 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3307 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
3308 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
3309 напрямку %{directions}
3310 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
3311 до %{name}, в напрямку %{directions}
3312 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3313 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3314 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
3315 в напрямку %{directions}
3316 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3317 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
3318 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
3319 в напрямку %{directions}
3320 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
3321 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
3322 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
3323 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
3324 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
3325 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
3326 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
3327 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
3328 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
3329 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
3330 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
3331 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3332 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
3333 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
3335 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
3336 до %{name}, в напрямку %{directions}
3337 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3338 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3339 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
3340 в напрямку %{directions}
3341 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
3342 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
3343 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
3344 напрямку %{directions}
3345 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
3346 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
3347 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
3348 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
3349 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
3350 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
3351 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
3352 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
3353 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
3354 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
3355 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
3356 start_without_exit: Почніть з %{name}
3357 destination_without_exit: Ви на місці
3358 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
3359 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
3360 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
3361 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
3362 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
3364 courtesy: Маршрут наданий %{link}
3381 nothing_found: Об’єкти не знайдені
3382 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
3383 timeout: Сервер не відповідає %{server}
3385 directions_from: Маршрут звідси
3386 directions_to: Маршрут сюди
3387 add_note: Додати тут нотатку
3388 show_address: Показати адресу
3389 query_features: Отримати об’єкти
3390 centre_map: Центрувати мапу тут
3393 heading: Змінити редакцію
3394 title: Змінити редакцію
3396 empty: Редакції для показу відсутні.
3397 heading: Перелік редакцій
3398 title: Перелік редакцій
3401 heading: Введіть інформацію для нової редакції
3402 title: Створення нової редакції
3404 description: 'Опис:'
3405 heading: Показ редакції "%{title}"
3406 title: Показана редакція
3408 edit: Редагування цієї редакції
3409 destroy: Вилучення цієї редакції
3410 confirm: Ви впевнені?
3412 flash: Редакція створена.
3414 flash: Зміни збережено.
3416 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
3417 до цієї редакції перед тим як її знищити.
3418 flash: Редакцію знищено.
3419 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
3421 leading_whitespace: має пробіл на початку
3422 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
3423 invalid_characters: містить неприпустимі символи
3424 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})