1 # Messages for Gheg Albanian (Gegë)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
33 description: Përshkrim
43 description: Përshkrimi
44 display_name: Emri Display
47 pass_crypt: Fjalëkalimi
49 acl: Lista Access Control
51 changeset_tag: Changeset Tag
53 diary_comment: Koment Ditari
54 diary_entry: Ditari Hyrja
61 old_node: Nyja e Vjetër
62 old_node_tag: Tag Nyja e Vjetër
63 old_relation: Raporti i vjetër
64 old_relation_member: Anëtar Vjetër Marrëdhënie
65 old_relation_tag: Tag Vjetër Marrëdhënie
67 old_way_node: Nyja e Vjetër Way
68 old_way_tag: Tag Old Way
70 relation_member: Raporti Anëtar
71 relation_tag: Raporti Tag
74 tracepoint: Trace Pika
77 user_preference: Përdoruesi Preferencë
78 user_token: Përdoruesi Token
84 cookies_needed: Ju duket se kanë cookies aftësi të kufizuara - ju lutemi aktivizoni cookies në browserin tuaj para se të vazhdoni.
86 blocked: qasja juaj në API është bllokuar. Ju lutemi të log-in për ndërfaqe web për të mësuar më shumë.
89 changeset: "Ndryshim: %{id}"
90 changesetxml: Ndryshim en XML
93 title_comment: Ndryshimi %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: Ndryshim i OSM-s en XML
97 belongs_to: "I përket:"
98 bounding_box: "Baroka e Rrethume:"
100 closed_at: "U mshel në:"
101 created_at: "U krijue en:"
105 one: "Ka pas %{count} lidhje:"
106 other: "Ka pas marrëdhënieve %{count} :"
109 no_bounding_box: Nuk ka barok qe osht kon vnu n'kto ndrryshime.
110 show_area_box: Tregoje kutinë e fushës
112 changeset_comment: "Komenti :"
113 edited_at: "U ndryshu en:"
114 edited_by: "U ndryshue pej:"
115 in_changeset: "En ndryshimin :"
118 entry: Lidhja %{relation_name}
119 entry_role: Lidhja %{relation_name} (sikur %{relation_role})
123 area: Kqyre zonën n'hartë ma t'madhe
124 node: Kqyre pikën n'hartë ma t'madhe
125 relation: Kqyre lidhjen n'hartë ma t'madhe
126 way: Kqyre udhën n'hartë ma t'madhe
127 loading: Tu u ngarkue...
130 next_changeset_tooltip: Tjerat ndryshime
131 next_node_tooltip: Pika tjetēr
132 next_relation_tooltip: Lidhja e ardhshme
133 next_way_tooltip: Rruga tjeter
134 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi kalum
135 prev_node_tooltip: Pika e kalume
136 prev_relation_tooltip: Lidhja e kalume
137 prev_way_tooltip: Mnyra e mahershme
139 name_changeset_tooltip: Kshyri ndryshimet prej %{user}
140 next_changeset_tooltip: Tjetri ndryshim prej %{user}
141 prev_changeset_tooltip: Ndryshimi i ma hershēm prej %{user}
143 download_xml: Merre me XML
146 node_title: "Nyja: %{node_name}"
147 view_history: kqyre historinë
149 coordinates: "Koordinatat:"
152 download_xml: Merre me XML
153 node_history: Historia e Pikës
154 node_history_title: "Historia e Pikës: %{node_name}"
155 view_details: kqyri detajet
157 sorry: Na vjen keq, %{type} me ID %{id}, nuk mujti me u gjetë.
159 changeset: shka asht ndrrue
165 showing_page: Tu e tregue faqen
167 download_xml: Shkarkoje XML
169 relation_title: "Lidhja: %{relation_name}"
170 view_history: Kshyre historinë
175 download_xml: Merre me XML
176 relation_history: Historia e Lidhjes
177 relation_history_title: "Historia e Lidhjes: %{relation_name}"
178 view_details: kqyri detajet
180 entry_role: "%{type} %{name} asht si %{role}"
186 manually_select: Manualisht zgedh ni zon qetër
187 view_data: Shini te dhanat per harten e tanishme
189 data_frame_title: Te dhanunat
190 data_layer_name: Të dhanunat
192 drag_a_box: Tërhjeke nji kuti n'hartë për me e zgjedhë zonën
193 edited_by_user_at_timestamp: E ka ndryshue [[user]] në [[timestamp]]
194 history_for_feature: Historia për [[feature]]
195 load_data: Ngarkoji të dhanunat
196 loaded_an_area_with_num_features: "Ti e ke marrë ni zonë që ka [[num_features]] . E do browsera nuk e qesin fort mirë kualitetin e t'dhanunave me ta. Browseri duhet me i kallxue ma pak se 100 t'dhanuna në t'njejtin vakt: me bo diqka tjetër munet me ta ngadalsue browserin. Nëse je i/e sigurtë, nësë don mi pa t'dhanunat, duhesh me klikue ktë pullë."
197 loading: Tu u ngarkue...
198 manually_select: Zgjidhe nji fushë tjetër
200 api: Rimerre ktë zonë prej API
201 back: Kqyre listën e t'dhanunave
203 heading: Lista e t'dhanunave
215 private_user: Përdorues privat
216 show_history: Kqyre Historinë
217 unable_to_load_size: "Nuk kemi muejt me e shfaqë: madhësinë e kutisë [[bbox_size]] asht shum e madhe (duhet me kenë ma e vogël se %{max_bbox_size})"
219 zoom_or_select: Afroje ose zgedhe zonën n'hartë qe po don me e pa.
223 key: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key} tag
224 tag: Pērshkrimi i wiki faqes pēr %{key}=%{value} tag
225 wikipedia_link: "%{page} artikulli nē Wikipedia"
227 sorry: Kerkojme falje, t'dhanunat për %{type} me %{id}, u vanuen shumë për me u rigjetë.
229 changeset: shka asht ndryshue
234 download_xml: Shkarko XML
236 view_history: kqyre historine
238 way_title: "Udhë: %{way_name}"
241 one: edhe kjo asht pjes e udhës %{related_ways}
242 other: edhe kjo asht pjes e udhëve %{related_ways}
246 download_xml: Merre me XML
247 view_details: kqyre n'detaje
248 way_history: Historia e Udhës
249 way_history_title: "Historia e udhës: %{way_name}"
255 no_edits: (Nuk ka redaktimet)
256 show_area_box: Kqyre Zonen e Barokes
257 still_editing: (hala tu ndryshu)
258 view_changeset_details: Shikoni detajet changeset
259 changeset_paging_nav:
262 showing_page: Tu e shfaq faqen %{page}
270 description: Ndryshimet ma të fundit
271 description_bbox: Changesets brenda %{bbox}
272 description_user: Changesets nga %{user}
273 description_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
275 heading_bbox: Changesets
276 heading_user: Changesets
277 heading_user_bbox: Changesets
279 title_bbox: Changesets brenda %{bbox}
280 title_user: Changesets nga %{user}
281 title_user_bbox: Changesets nga %{user} në %{bbox}
284 comment_from: Komenti prej %{link_user} në %{comment_created_at}
286 hide_link: Mshefe këtë koment
290 other: "%{count} komente"
291 comment_link: Komento në këtë shënim
293 edit_link: Ndryshoje qët shënim
294 hide_link: Mshefe qët shënim
295 posted_by: U postu prej %{link_user} më %{created} n'%{language_link}
296 reply_link: Përgjigje për këtë term
300 latitude: "Latitude:"
301 location: "Lokacioni:"
302 longitude: "Gjatësi:"
303 marker_text: Vendndodhja Ditari hyrje
306 title: hyrje Edit ditar
307 use_map_link: Harta e përdorimit
310 description: Shënimet mat fundit të ditarit nga anëtarët e OpenStreetMap
311 title: hyra OpenStreetMap ditar
313 description: shënimeve ditar nga përdoruesit e fundit të OpenStreetMap në %{language_name}
314 title: shënimet në ditar OpenStreetMap në %{language_name}
316 description: shënimet e fundit OpenStreetMap ditar nga %{user}
317 title: hyra OpenStreetMap ditar për %{user}
319 in_language_title: Shënimet e Ditarit në %{language}
320 new: Hyrja e re Ditari
321 new_title: Shkruaj një hyrje e re në ditarin tuaj përdorues
322 newer_entries: Shënimet Ma Të Reja
323 no_entries: Nuk ka shënime në ditar
324 older_entries: Shënimet e Vjetra
325 recent_entries: "shënimet e fundit ditar:"
326 title: ditarë Përdorues ,
327 user_title: Ditari i %{user}
330 location: "Lokacioni:"
333 title: Hyrja e re Ditari
335 body: Me na fal, por nuk ka shënim në ditar ose koment me id %{id}. Ju lutem shihni drejtshkrimin, ose lidhja që keni kliku asht gabim.
336 heading: "Nuk ka shënim me id: %{id}"
337 title: Nuk ka hyrje të tilla ditar
339 leave_a_comment: Lene naj koment
341 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} për me lon koment"
343 title: ditari i %{user} | %{title}
344 user_title: ditari i %{user}
347 add_marker: Shto ni shenues en harte
348 area_to_export: Zona për Eksport
349 embeddable_html: HTML e trupzueshme
350 export_button: Eksporto
351 export_details: T'dhanat e OpenStreetMap jan te licensume nën <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license</a>.
353 format_to_export: Formati për Eksport
354 image_size: Madhsia e Imazhit
358 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon te ndryshme
361 osm_xml_data: OpenStreetMap XML të dhana
363 paste_html: Fute HTML për me ngjit në web sajt
366 body: Kjo zonë është shum e madhe që të eksportohet si XML në OpenStreetMap. Të lutna afroje ma ngat ose mere një zonë ma të vogel.
367 heading: Zona shumë e madhe
370 add_marker: Shto ni isharet ne hart
371 change_marker: Ndrysho poziten e isharetit
372 click_add_marker: Kliko ne hart per me shenu ni isharet.
373 drag_a_box: Kape ni kuti në hart për me qit te zona e selektume
375 manually_select: Manualisht zgedhe ni zon t'ndryshme
376 view_larger_map: Shihe Hartën Ma t'Madhe
380 geonames: Lokacioni prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381 osm_namefinder: "%{types} prej <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
382 osm_nominatim: Lokacioni prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
387 description_osm_namefinder:
388 prefix: "%{distance} %{direction} e %{type}"
392 north_east: veri-lindje
393 north_west: veri-perendim
395 south_east: jug-lindje
396 south_west: jug-perëndim
400 other: rreth %{count}km
403 more_results: Më shumë rezultate
404 no_results: Nuk është gjetur asnjë rezultat
407 ca_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
408 geonames: Rezultatet prej <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
409 latlon: Rezultatet prej <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
410 osm_namefinder: Rezultatet prej <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
411 osm_nominatim: Rezultatet prej <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
412 uk_postcode: Rezultatet prej <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
413 us_postcode: Rezultatet prej <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414 search_osm_namefinder:
415 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} prej %{parentname})"
416 suffix_place: ", %{distance} %{direction} prej %{placename}"
417 search_osm_nominatim:
421 arts_centre: Art Qendra
423 auditorium: sallë muzikë
427 bicycle_parking: parkimi për biçikleta
428 bicycle_rental: biçikleta me qira
429 brothel: Shtëpi publike
430 bureau_de_change: Byroja Ndryshimi de
431 bus_station: Stacioni i Autobusave
433 car_rental: marrje makinë me qira
434 car_sharing: Car Sharing/Ndarja e Automobil
441 community_centre: ndërtimin e qendrës së komunitetit
442 courthouse: Ndërtesë e gjyqit
443 crematorium: Krematorium
444 dentist: Mjeku i dhomve
447 drinking_water: Pirja e ujit
448 driving_school: Auto shkollë
450 emergency_phone: Urgjencës Phone
451 fast_food: Ushqim I shpejtë
452 ferry_terminal: Terminali i Trageteve
453 fire_hydrant: Zjarri hydrant
454 fire_station: Zjarrëfiksat
458 gym: Qendra Kalitje fizike / palestër
460 health_centre: Qendër e Shëndetësore
463 hunting_stand: Gjuetia Stand
465 kindergarten: Kopshti i fëmijëve
469 mountain_rescue: jashtëzakonshme mal shpëtimit
470 nightclub: Night Club
472 nursing_home: shtëpi pleqsh
477 place_of_worship: Vendi i Adhurimi
480 post_office: Zyra Postare
481 preschool: Para-shkollor
484 public_building: Publike Ndërtimi
485 public_market: Tregu Publik
486 reception_area: Zona e pritjes
487 recycling: Pika riciklimit
488 restaurant: Restorant
489 retirement_home: Daljes në pension Home
495 social_club: klub shoqërore
497 supermarket: Supermarket
499 telephone: Telefon Publik
502 townhall: Godina kryesore e qytetit
503 university: Universitet
504 vending_machine: Automat me monedhë
505 veterinary: Kirurgji Veterinare
506 village_hall: Fshati Hall
507 waste_basket: Mbeturinat Shporta
509 youth_centre: Qendër Rinore
511 administrative: Administrative kufitare
515 bridleway: Rruge pa osfallt
516 bus_guideway: Lane udhëzoi Autobuseve
517 bus_stop: Stacion i autobusave
519 construction: Highway nën ndërtim
520 cycleway: Rruge per biciklla
521 emergency_access_point: Pike Hyrje e urgjencës
522 footway: Rrugë e kambsorve
524 living_street: rrugës ku njerëzit jetojnë
525 minor: rrugë të vogla
527 motorway_junction: Kryqzim per rruge te motorrave
528 motorway_link: rrugë autostradë
530 pedestrian: Rruge per kambsore
532 primary: Rrugor primar
533 primary_link: Rruge kryesore
534 raceway: Gara rrugën automobilave
537 secondary: Rruge dytesore
538 secondary_link: Rruge dytesore
539 service: Rruge sherbimi
540 services: Autostradë Sherbime
543 tertiary: Rruge tericiere
546 trunk: rrugën kryesore
547 trunk_link: rrugën kryesore
548 unclassified: Paklasifikuara Road
549 unsurfaced: Rrugë pa sipërfaqe
551 archaeological_site: Arkeologjik Faqes
552 battlefield: Fushë beteje
553 boundary_stone: Kufitare Stone
566 wayside_cross: Buzë rruge Kryqi
567 wayside_shrine: Buzë rruge tempullin
572 brownfield: Brownfield Toka
574 commercial: Zona Tregtare
575 conservation: Ruajtjen e
576 construction: Ndërtim
579 farmyard: Oborr ferme
582 greenfield: Greenfield Toka
583 industrial: Zona Industriale
586 military: Zonë Ushtarake
588 nature_reserve: Natyra Rezervat
593 recreation_ground: Zbavitje Ground
595 residential: Zonë Rezidenciale
597 village_green: Fshati Green
602 beach_resort: hoteli në plazh
603 common: Toke e njejte
604 fishing: Zone peshkimi
606 golf_course: Kurs golfi
609 miniature_golf: Miniaturë Golf
610 nature_reserve: Rezervat natyror
612 pitch: Fushe e sporteve
613 playground: Shesh lojnash
614 recreation_ground: Veni per zbavitje
616 sports_centre: Qendër Sportive
619 track: traka e vrapimit
625 cave_entrance: Shpella Hyrja
643 reef: shkambinj nënujore
647 scree: Rrëpirë me gurë të rrzum
677 subdivision: Nenndamje
680 unincorporated_area: Zone e painkorpuruar
683 abandoned: Braktisur hekurudhave
684 construction: Hekurudhave në ndërtim
685 disused: Hekurudhave papërdorur
686 disused_station: Stacioni hekurudhor Historike
687 funicular: Me litar hekurudhave
689 historic_station: Stacioni hekurudhor Historike
690 junction: Hekurudhave kryqëzim
691 level_crossing: Kalim në nivel
692 light_rail: hekurudhor Lehta
693 monorail: Hekurudhë me një shinë
694 narrow_gauge: Hekurudhave ngushtë matës
695 platform: Platforma e hekurudhave
696 preserved: Ruhet hekurudhave
697 spur: Hekurudhave nxisë
698 station: Stacion hekurudhor
699 subway: Stacioni i metrosë
700 subway_entrance: Metro Hyrja
701 switch: Hekurudhave Pikët
703 tram_stop: Tramvaj Stop
704 yard: depo stacioni hekurudhor
707 art: Shitore e kafshëve
710 beverages: Pijet Shop
711 bicycle: Biciklete Shop
714 car: Shitore e Kerreve
715 car_parts: pjesë makinash
716 car_repair: riparimin e makinave
718 charity: Bamirësi Shop
720 clothes: Shitore e Teshave
721 computer: Shitore e kompjuterave
722 confectionery: Shop pasticerie
723 convenience: Komoditet Shitore
725 cosmetics: Kozmetikë Shop
726 department_store: Departamenti Shitore
727 discount: artikuj zbritje dyqan
728 doityourself: Për ta bërë vetë
729 dry_cleaning: Pastrimi kimik
730 electronics: Elektronikë Shop
731 estate_agent: agjent immobile
734 fish: Shitore e Peshqve
736 food: Shitore Ushqimore
737 funeral_directors: drejtor funeral
740 garden_centre: Kopshti Qendra
741 general: Përgjithshëm Shitore
742 gift: Shitore e Dhuratave
743 greengrocer: Shitës frutash
744 grocery: Dyqan ushqimore
749 jewelry: Bizhuteri Shop
754 mobile_phone: Shop Mobile Phone
755 motorcycle: Shitore e Motorrave
757 newsagent: Stendë gazetash
759 organic: Organike dyqan Ushqim
760 outdoor: dyqan në natyrë
761 pet: Shitore e kafshëve
762 photo: dyqan fotografik
764 shoes: dyqan këpucësh
765 shopping_centre: Qendra tregtare
767 stationery: dyqan shkrimi
768 supermarket: Supermarket
769 toys: Shitore e Lojnave
770 travel_agency: Agjenci Turistike
774 alpine_hut: Vikendice
775 artwork: Puna artistike
777 bed_and_breakfast: Bujtin dhe Mengjes
779 camp_site: Ven per kamping
780 caravan_site: Karavan i faqes
782 guest_house: Shpi e musafirve
785 information: Informacione
789 picnic_site: Vend per Piknik
790 theme_park: Park i lojnave
792 viewpoint: Pike shikimi
793 zoo: Kopsht Zoologjik
795 boatyard: Kantier detar
797 connector: lidhës lumë i lundrueshëm
799 derelict_canal: Kanali i braktisur
804 lock_gate: Mbylle Porta
805 mineral_spring: ujë mineral burim
807 rapids: Pragje të lumit
809 riverbank: banka e lumit
812 water_point: Pika e ujit
818 cycle_map: Cikli Harta
820 edit_disabled_tooltip: Zoom në hartë për të redaktuar
821 edit_tooltip: Edit Harta
822 edit_zoom_alert: Ju duhet zoom në të redaktoni hartën
823 history_disabled_tooltip: Zoom në për të parë redaktimet për këtë zonë
824 history_tooltip: Shiko redaktimet për këtë zonë
825 history_zoom_alert: Ju duhet zoom in për të parë redaktimet për këtë zonë
827 copyright: Copyright & License
828 donate: OpenStreetMap Mbështetja nga %{link} në Fondin Hardware Upgrade.
829 donate_link_text: dhuruar
832 export_tooltip: Harta dhënat Eksporti
833 gps_traces: GPS Gjurmët
834 gps_traces_tooltip: Manage gjurmë GPS
837 home_tooltip: Shkoni në shtëpi vend
839 one: Kutia jote ka 1 mesazh të palexume
840 other: Kutia jote ka %{count} mesazhe të palexume
841 zero: Kutia jote nuk ka asnjë mesazh të palexume
842 intro_1: OpenStreetMap është një hartë e lirë editable e tërë botës. Kjo është bërë nga njerëzit si ju.
844 title: Të dhënat OpenStreetMap është i liçensuar nën Creative Commons Attribution-Share njësoj License 2,0 Generic
846 log_in_tooltip: Hyni që me një llogari ekzistuese
848 alt_text: logo e OpenStreetMap
850 logout_tooltip: Log out
852 text: Bëni një donacion
853 title: OpenStreetMap Mbështetje me një donacion monetar
854 osm_offline: Baza e të dhanave të OpenStreetMap niher për niher jasht funksioni derisa disa punë themelore po kryhen në bazën e të dhanave.
855 osm_read_only: Baza e të dhënave OpenStreetMap është aktualisht në mënyrë read-only ndërsa thelbësor bazës së të dhënave mirëmbajtjen puna është kryer.
857 sign_up_tooltip: Krijo një llogari për përpunim
858 tag_line: Free Harta Wiki Botërore
859 user_diaries: Përdoruesi Diaries
860 user_diaries_tooltip: përdorues ditaret Shiko
862 view_tooltip: Kshyre hartën
863 welcome_user: Mirë se erdhe, %{user_link}
864 welcome_user_link_tooltip: përdorues juaj faqe
867 english_link: origjinal anglisht
868 text: Në ni ngjarje të ni konflikti me faqen e përkthyme dhe %{english_original_link}, faqja anglisht ka përparsi
869 title: Rreth kti përkthimi
871 contributors_au_html: "<strong> Australi </ strong>: Përmban të dhëna të bazuara periferi\n në Zyra Australiane e Statistikave të dhënave."
872 contributors_ca_html: "<strong> Kanada </ strong>: Përmban të dhëna nga\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departamenti i Natyrore\n Burimet Kanada), CanVec (Departamenti i Natyrore ©\n Burimet Kanada), dhe StatCan (Divizioni Gjeografia,\n Statistika Kanada)."
873 contributors_footer_2_html: " Përfshirja e të dhënave në OpenStreetMap nuk do të thotë që origjinal\n dhënave miraton ofrues OpenStreetMap, ofron çdo garanci ose\n pranon ndonjë përgjegjësi."
874 contributors_gb_html: "<strong> Mbretëria e Bashkuar </ strong>: Përmban të pajisjeve\n Anketa të dhënat © Crown copyright bazës së të dhënave dhe të drejtë\n 2010."
875 contributors_intro_html: "licencë CC BY-SA jonë kërkon që ju të \"japin origjinal\n Author kredi të arsyeshme për të mesëm ose të thotë Ti je\n shfrytëzuar \". Individuale mappers OSM nuk kërkojnë një\n kreditit mbi dhe më lart që të \"OpenStreetMap\n kontribuesit \", por kur të dhënat nga një hartës kombëtare\n agjenci ose burim kryesor ka qenë i përfshirë në\n OpenStreetMap, ai mund të jetë e arsyeshme për kredi nga ana e tyre direkt\n riprodhimin e kreditit e tyre apo duke i lidhur me të në këtë faqe."
876 contributors_nz_html: "<strong> Zelanda e Re </ strong>: Përmban të dhëna me burim nga\n Zelanda e Re Toka e informacionit. Crown Copyright rezervuara."
877 contributors_title_html: kontribuesit tona
878 credit_1_html: "Nëse jeni duke përdorur harta imazhe OpenStreetMap, ne kërkojmë që\n kreditit tuaj lexon të paktën \"© OpenStreetMap\n kontribuesit, CC BY-SA \". Nëse jeni duke përdorur të dhëna vetëm në hartë,\n ne kerkojme \"Organizimi i të dhënave © kontribuesit OpenStreetMap,\n CC BY-SA \"."
879 credit_2_html: "Ku të jetë e mundur, duhet të jetë OpenStreetMap hyperlinked në <a\n href = \"http://www.openstreetmap.org/\"> http://www.openstreetmap.org/ </ a>\n dhe CC BY-SA për <a\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ </ a>. Nëse\n ju jeni duke përdorur një të mesme, ku lidhjet nuk janë të mundshme (p.sh. një\n shtypura punë), ne ju sugjerojmë lexuesit tuaj të drejtpërdrejtë të\n www.openstreetmap.org (ndoshta duke zgjeruar\n 'OpenStreetMap' në këtë adresë të plotë) dhe të\n www.creativecommons.org."
880 credit_title_html: Si të kreditit OpenStreetMap
881 intro_1_html: "OpenStreetMap është <i> dhënat e hapur </ i>, të licencuar sipas <a\nhref = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\"> Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2,0</a> licencës (CC BY-SA)."
882 intro_2_html: "Ju jeni të lirë ta kopjoni, shpërndani, përcjell dhe përshtatur hartat tona\n dhe të dhënat, për aq kohë sa ju e kreditit OpenStreetMap e saj\n kontribuesve. Nëse ju ndryshoni ose me ndërtimin e hartave tona ose të dhëna, ju\n mund të shpërndani rezultat vetëm në bazë të licencës të njëjtën.\n <Plotë një\n href = \"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\"> ligjore\n <Kod / a> shpjegon të drejtat tuaja dhe të përgjegjësive."
883 more_1_html: "Lexo më shumë lidhje me përdorimin e të dhënave tona në <a\n href = \"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\"> Ligjore\n FAQ </ a>."
884 more_2_html: "OSM janë kontribuesit kujtoi kurrë për të shtuar të dhënat nga ndonjë\n Burime copyright (p.sh. Google Maps apo të shtypura harta) pa\n lejen shprehimisht nga mbajtësit të drejtën e autorit."
885 more_3_html: "Edhe pse OpenStreetMap është e hapur të dhëna, ne nuk mund të sigurojë një\n pa-e-ngarkuar hartë API për zhvilluesit e palëve të treta.\n\n Shiko <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\"> tonë API Perdorimi Politika </ a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\"> tjegull Perdorimi Politika </ a>\n dhe <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\"> Nominatim Perdorimi Politika </ a>."
886 more_title_html: Gjetja më shumë
887 title_html: Copyright
889 mapping_link: fillo hartografimin
890 native_link: THIS_LANGUAGE_NAME_HERE verzion
891 text: Ju jeni tu e kshyr versionin në gjuhën shqipe të faqes së autorit. Ju muni me shku në %{native_link} të kësaj faqe, ose ju muni mos me lexu në lidhje me të drejtën e autorit dhe %{mapping_link}
892 title: Rreth ksaj faqeje
895 deleted: Mesazhi u fshi
899 my_inbox: postë e mia
900 no_messages_yet: Ju nuk keni asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
902 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
906 as_read: Mesazhi u bo si i lexum
907 as_unread: Mesazhi u bo si i palexum
909 delete_button: Fshije
910 read_button: Bone si të lexume
912 unread_button: Bone si të palexume
914 back_to_inbox: Kthehu në postë
916 limit_exceeded: Ju keni dërguar shumë mesazhe kohët e fundit. Ju lutem prisni një kohë para se të dërgoni ndonjë tjetër.
917 message_sent: Mesazhi u dërgu
919 send_message_to: Qoje një mesazh të ri te %{name}
923 body: Me na fal por nuk ka asnjë mesazh me at id.
924 heading: Nuk ka ksi mesazhi
925 title: Nuk ka ksi mesazhi
929 my_inbox: Im %{inbox_link}
930 no_sent_messages: Ju nuk keni dërgu asnjë mesazh. Pse nuk po llidheni me disa prej %{people_mapping_nearby_link}?
932 people_mapping_nearby: njerëzit pranë hartës
937 back_to_inbox: Kthehu në postë
938 back_to_outbox: Kthehu në Dalje
941 reading_your_messages: Tu i lexu mesazhet e tua
942 reading_your_sent_messages: Tu i lexue mesazhet e dërgume
943 reply_button: Përgjigju
947 unread_button: Bone si të palexum
948 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me lexu nuk u dërgu për ose nga ai anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me lexu atë mesazh.
950 wrong_user: Ju keni hy si `%{user}' por mesazhi që po doni me ju përgjigj nuk u dërgu për at anëtar. Ju lutem hyni si anëtari korrekt nëse doni me ju përgjigj atij mesazhi.
951 sent_message_summary:
954 diary_comment_notification:
955 footer: Ju muni gjithashtu me lexu komentin te %{readurl} dhe ju muni me komentu te %{commenturl} apo me u përgjigj te %{replyurl}
956 header: "%{from_user} ka komentu në shënimin tond të fundit në ditar tek OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
958 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ka komentu në shënimin tond të ditarit"
960 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
962 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
964 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e-mail e tyre gjatë në %{server_url} në %{new_address}.
966 click_the_link: Nëse ky je ti, ju lutem trusni lidhjen e mëposhtme për me konfirmu ndryshimin.
968 hopefully_you_1: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të ndryshuar adresën e tyre të gjatë në adresën
969 hopefully_you_2: "%{server_url} në %{new_address}."
971 befriend_them: Ju muni gjithashtu me i shtu ata si shokë tek %{befriendurl}.
972 had_added_you: "%{user} ju ka shtu juve si një shok në OpenStreetMap."
973 see_their_profile: Ju muni me pa profilin e tyre tek %{userurl}.
974 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ju ka shtu juve si një shok"
976 and_no_tags: dhe nuk tags.
977 and_the_tags: "dhe të mëposhtme tags:"
979 failed_to_import: "nuk arriti të importit. Këtu është gabim:"
980 more_info_1: Më shumë informacion në lidhje me dështimet e importit te re dhe si për të shmangur
981 more_info_2: "ato mund të gjenden në:"
982 subject: "[OpenStreetMap] te re dështimit Import"
985 loaded_successfully: ngarkuar me sukses me %{trace_points} nga një jetë e mundur %{possible_points} piket.
986 subject: "[OpenStreetMap] Import sukses te re"
987 with_description: me përshkrimin e
988 your_gpx_file: Ajo duket si te re dosjen tuaj
990 subject: "[OpenStreetMap] kërkesës Password reset"
992 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
994 hopefully_you: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar një fjalëkalim për t,u rivendosur në llogarinë openstreetmap.org këtë adresë email-i.
996 click_the_link: Nëse kjo është që ju, ju lutemi klikoni lidhjen më poshtë për të rivendosni fjalëkalimin tuaj.
998 hopefully_you_1: Dikush (ndoshta ju) ka kërkuar për fjalëkalimin që të rishkruhet në këtë
999 hopefully_you_2: email adresa openstreetmap.org llogari.
1000 message_notification:
1001 footer1: Ju gjithashtu mund të lexoni mesazhet në %{readurl}
1002 footer2: dhe ju muni me ju përgjigj tek %{replyurl}
1003 header: "%{from_user} ju ka dërgu një mesazh përmes OpenStreetMap me titullin %{subject}:"
1004 hi: Tung %{to_user},
1006 subject: "[OpenStreetMap] Konfirmoje email adresën tonde"
1007 signup_confirm_html:
1008 click_the_link: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu atë llogari dhe lexoni ma shumë informata rreth OpenStreetMap
1009 current_user: "Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të në botë ku ata janë, është në dispozicion nga <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Kategoria: Users_by_geographical_region</a> ."
1010 get_reading: Get lexuar në lidhje me OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">në wiki</a> , të arrijë me të rejat e fundit nëpërmjet <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ose <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> , ose të kërkoni nëpër OpenStreetMap themeluesit Steve Bregu <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> për historinë në vazo të projektit, e cila ka <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcast për të dëgjuar</a> gjithashtu!
1012 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1013 introductory_video: Ju muni me shiku një %{introductory_video_link}.
1014 more_videos: Ka %{more_videos_link}.
1015 more_videos_here: ma shumë video këtu
1016 user_wiki_page: "Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London\">[[Category: Users_in_London]]</a> ."
1017 video_to_openstreetmap: video e prezantimit të OpenStreetMap
1018 wiki_signup: Ju mund të dëshironi të <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">regjistroheni në OpenStreetMap wiki</a>.
1019 signup_confirm_plain:
1020 blog_and_twitter: "Njoftohu me lajmet ma të fundit nëpërmjet blogut të OpenStreetMap ose Twitter-it:"
1021 click_the_link_1: Nëse ky je ti, mirë se erdhët! Ju lutem trusni lidhjen e maposhtme për me konfirmu
1022 click_the_link_2: llogarin tonde dhe lexo ma shumë informata për OpenStreetMap.
1023 current_user_1: Lista e përdoruesve të tanishëm në kategori, në bazë të ku në botë
1024 current_user_2: "ata janë, është i vlefshëm nga:"
1026 hopefully_you: Dikush (shpresojmë se ju), do të doja të krijuar një llogari të gjatë në
1027 introductory_video: "Këtu ju muni me shiku një video hyrëse për në OpenStreetMap:"
1028 more_videos: "Ma shumë video keni këtu:"
1029 opengeodata: "OpenGeoData.org është blog OpenStreetMap themelues Steve Bregu, dhe ajo ka podcast shumë:"
1030 the_wiki: "Lexo n'wiki rreth OpenStreetMap:"
1031 user_wiki_1: Është e rekomanduar që ju të krijoni një përdorues faqe wiki, i cili përfshin
1032 user_wiki_2: "tags kategori duke vënë në dukje se ku je, si për shembull [[Category: Users_in_London]]."
1033 wiki_signup: "Ti munesh gjithashtu me u regjistru në OpenStreetMap wiki:"
1036 allow_read_gpx: lexoni privat tuaj GPS gjurmë.
1037 allow_read_prefs: lexoni preferencat tuaj të përdoruesit.
1038 allow_to: "Lejoni klientin të aplikimit:"
1039 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1040 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1041 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1042 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet tuaj të përdoruesit.
1043 request_access: Aplikacioni %{app_name} po kërkon qasje në llogarinë tonde. Ju lutem kshyrne nëse doni që aplikacioni me i pas kto mundësi. Ju muni me zgjedh sa ma shumë ose sa ma pak që të doni.
1045 flash: Ju keni revokuar shenjë për %{application}
1048 flash: Informatat jon regjistru me sukses.
1050 flash: Shkatërruar kërkesë e klientit regjistrimit
1053 title: Redakto kërkesën tuaj
1055 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1056 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1057 allow_write_api: ndryshoje hartën.
1058 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1059 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1060 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1061 callback_url: Callback URL
1063 requests: "Kërkesë të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1065 support_url: Asistenca URL
1066 url: URL Kryesore Aplikimi
1068 application: Emri i Aplikacionit
1069 issued_at: Lëshuar në
1070 list_tokens: "Argumentet e mëposhtme janë lëshuar për aplikimet në emrin tuaj:"
1071 my_apps: Aplikime Klienti im
1072 my_tokens: Aplikimet e mia i Autorizuar
1073 no_apps: A keni një aplikim që ju do të doja të regjistruar për të përdorur me ne duke përdorur %{oauth} standarde? Ju duhet të regjistroheni kërkesën tuaj para se ajo mund të bëjë kërkesë OAuth për këtë shërbim.
1074 register_new: Regjistroje aplikacionin tond
1075 registered_apps: "Ju keni aplikimet e mëposhtme klientit të regjistruar:"
1077 title: Detajet e mia OAuth
1080 title: Regjistroje një aplikacion të ri.
1082 sorry: Na vjen keq, se %{type} nuk mund të gjendet.
1084 access_url: "URL Qasja Shenjë:"
1085 allow_read_gpx: lexo privat GPS gjurmë e tyre.
1086 allow_read_prefs: lexoni preferencat e tyre të përdoruesit.
1087 allow_write_api: modifikimin e hartes.
1088 allow_write_diary: krijojnë të hyra ditar, komentet dhe të bëni miq të rinj.
1089 allow_write_gpx: GPS upload gjurmë.
1090 allow_write_prefs: ndryshuar parapëlqimet e tyre të përdoruesit.
1091 authorize_url: "Authorise URL:"
1093 key: "Konsumatorit kryesore:"
1094 requests: "Kërkuar të drejtat e mëposhtme nga përdoruesit:"
1095 secret: "Konsumatorit Sekret:"
1096 support_notice: Ne mbështesim HMAC-SHA1 (rekomandohet) si tekst i thjeshtë në mënyrë SSL.
1097 title: Detajet OAuth për %{app_name}
1098 url: "URL Kërkesë Shenjë:"
1100 flash: Përditësuar më të dhënat e klientit me sukses
1103 anon_edits_link_text: Find out pse kjo është e rastit.
1104 flash_player_required: Ju duhet me pas Flash player për me përdor Potlatch, Flash editorin e OpenStreetMap. Ju muni <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">me marr Flash Player nga Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Disa mënyra të tjera</a> janë të mundshme për me editu OpenStreetMap.
1105 not_public: Ju nuk keni vendosur redaktimet e juaj të jetë publike.
1106 not_public_description: Ju nuk mund të redaktoni hartën e nëse ju një gjë të tillë. Ju mund të vendosni redaktimet e tuaja si publik nga %{user_page} tuaj.
1107 potlatch_unsaved_changes: Ju keni para shpëtimit të ndryshimeve. (Për të ruajtur në Potlatch, ju duhet të asnjërën mënyrë e tanishme ose me pikën e, në qoftë se redaktimi në mënyrë të jetojnë, ose klikoni ruani në qoftë se ju keni një buton të shpëtuar.)
1108 user_page_link: faqe përdorues
1110 js_1: Ju jeni tuj e përdor naj shfletues që nuk e përkrah JavaScript, ose ju e keni ndalu JavaScript.
1111 js_2: OpenStreetMap përdor Java skriptet për planet e saj të rrëshqitshëm.
1113 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1114 notice: E licencume nëpërmjet %{license_name} licenca prej %{project_name} dhe kontribuuesve të tij.
1115 project_name: Projekti OpenStreetMap
1116 permalink: Permalink
1117 shortlink: Shortlink
1119 map_key: Harta kryesor
1120 map_key_tooltip: Harta kyç për mapnik vizatimin në këtë nivel zoom
1123 admin: kufitare administrative
1126 - aeroportit Aeroporti
1128 bridge: Shtresë e jashtme e Zi = urë
1129 bridleway: Bridleway
1130 brownfield: site Brownfield
1131 building: ndërtimin e rëndësishme
1137 centre: Qendër Sportive
1138 commercial: Zona Tregtare
1142 construction: Rrugët në ndërtim e sipër
1144 destination: qasje Destinacioni
1148 golf: fushë e golfit
1149 heathland: Heathland
1150 industrial: Zonë Industriale
1154 military: Zonë Ushtarake
1155 motorway: Autostradë
1157 permissive: qasje tolerant
1159 primary: Udhë kryesore
1160 private: qasje privat
1162 reserve: rezervë Natyra
1163 resident: Zonë Rezidenciale
1164 retail: zonë me pakicë
1166 - Aeroporti i pistës
1171 secondary: rrugë e mesme
1172 station: Stacion hekurudhor
1177 tourist: tërheqje Turistike
1182 trunk: rrugë nacionale
1183 tunnel: tunel zorrë thye =
1184 unclassified: Udhë e paklasifikume
1185 unsurfaced: rrugë Unsurfaced
1189 search_help: "shembuj: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', ose 'zyrat e postës pranë Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>shembuj më shumë ...</a>"
1191 where_am_i: Ku jom une?
1192 where_am_i_title: Përshkruje lokacionin e tanishëm tuj e përdor makinën kërkuese
1195 search_results: Rezultatet e Kërkimit
1198 friendly: "%e %B %Y te %H:%M"
1201 trace_uploaded: E dhana jote GPX asht ngarkue edhe osht ka pret futjen en databazë. Kjo zakonisht ndodhë mrena gjysë ore, dhe ni email vjen te ti en fund të përfundimit
1202 upload_trace: Ngarkoj tdhanat e GPS-it
1204 scheduled_for_deletion: Gjurma u parapa për fshirje
1206 description: "Përshkrimi:"
1209 filename: "Emni i fajllit:"
1210 heading: Ndrysho të dhanën %{name}
1214 save_button: Ruaj Ndryshimet
1215 start_coord: "Fillo kordinatën:"
1217 tags_help: Presje e kufizume
1218 title: Duke ndryshue të dhanen %{name}
1219 uploaded_at: "Të ngarkume:"
1220 visibility: "Dukshmënia:"
1221 visibility_help: Çka do me than kjo?
1223 public_traces: Të dhanat publike të GPS-it
1224 public_traces_from: Të dhana publike të GPS-it pej %{user}
1225 tagged_with: " e etikume me %{tags}"
1226 your_traces: Të dhanat e GPS-it
1228 made_public: Gjurma u ba publike
1230 heading: Mbledhsi i GPX asht jasht linje
1231 message: Mbledhsi i skedareve GPX dhe sistemi i ngarkimit për momentin janë jasht funksionit.
1233 message: Sistemi i ngarkimit GPX për momentin asht jasht përdonimit
1235 ago: "%{time_in_words_ago} përpara"
1237 count_points: "%{count} pikët"
1239 edit_map: Ndryshoje Harten
1240 identifiable: E identifikueshme
1247 trace_details: Kshyri detalet e të dhanave
1248 trackable: E GJURMUESHME
1249 view_map: Kshyre Hartën
1251 description: Përshkrimi
1254 tags_help: Presje e kufizume
1255 upload_button: Ngarko
1256 upload_gpx: Ngarko një skedar GPX
1257 visibility: Dukshmënia
1258 visibility_help: çka do me than kjo?
1260 see_all_traces: Kshyri kejt të dhanat
1261 see_your_traces: Shikoj kejt të dhanat tuja
1262 traces_waiting: Ju keni %{count} të dhëna duke pritur për tu ngrarkuar.Ju lutem pritni deri sa të përfundoj ngarkimi përpara se me ngarku tjetër gjë, pra që mos me blloku rradhën për përdoruesit e tjerë.
1266 showing_page: Duke shfaqun faqen %{page}
1268 delete_track: Fshij kët gjurm
1269 description: "Përshkrimi:"
1272 edit_track: Ndrysho kët gjurm
1273 filename: "Emni i fajllit:"
1274 heading: Tuj i kqyr t'dhanat %{name}
1278 pending: DUKE PRITUR
1280 start_coordinates: "Fillo kordinimin:"
1282 title: Duke par gjurmën %{name}
1283 trace_not_found: Gjurma nuk u gjet!
1284 uploaded: "Të ngarkume:"
1285 visibility: "Dukshmënia:"
1287 identifiable: E identifikueshme (shfaqet në listën e të dhanave, pikat i urdhëron me orë)
1288 private: Private (ndahen vetem si pika anonime të rendituna)
1289 public: Publike (shfaqet ne listen e të dhanave si e padukshme, pikat e rendituna)
1290 trackable: në gjendje për të gjurmuar (ndahet vetëm si anonim, ka urdhëruar pikë me timestamps)
1293 current email address: "Email adresa e tanishme:"
1294 delete image: Heke imazhin e tanishëm
1295 email never displayed publicly: (asniher su kan publike)
1296 flash update success: Informatat e shfrytëzuesit u ndryshuan me sukses.
1297 flash update success confirm needed: Informatat e shfyrtezuesit u ndryshan me sukses. Shihni emailin per konfirmim.
1298 home location: "Veni juej:"
1300 image size hint: (imazhet katrore s'paku me madhsi 100x100px doken ma mir)
1301 keep image: Maje imazhin e tanishëm
1302 latitude: "Latituda:"
1303 longitude: "Longituda:"
1304 make edits public button: Boni gjith ndryshimet e mija publike
1305 my settings: Preferencat e mia
1306 new email address: "Email adresa e re:"
1307 new image: Shto ni imazh
1308 no home location: Ju se keni caktu venin e juj.
1309 preferred languages: "Gjuhët e parapëlqyme:"
1310 profile description: "Pershkrimi i profilit:"
1312 disabled: E çkyckur dhe smuni me i ndryshu të dhanat, të gjitha ndryshimet e ma hershme jan anonime.
1313 disabled link text: pse spo muj me i ndryshue?
1314 enabled: E pranishme. Jo anonime dhe muni me i ndryshue t'dhanat.
1315 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1316 enabled link text: çka osht kjo?
1317 heading: "Ndryshime publike:"
1318 public editing note:
1319 heading: Duke ndryshue publikisht
1320 text: Niher për niher ndryshimet e juaja janë anonime dhe njerëzit nuk mund të ju dërgojnë mesazhe apo shohin vendndodhjen tuaj. Për të treguar atë që e keni edituar dhe lejojnë njerëzit të lidhen me ju nëpërmjet internetit, kliko butonin më poshtë. <b> Që nga ndryshimi 0,6 API, vetëm përdoruesit e publikut mund të redaktoni të dhënat hartë </ b>. (<a Href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits"> gjeni se pse </ a>). <ul> <li> Adresa juaj e emailit nuk do të zbulohet duke u bërë publik. </ Li > <li> Ky veprim nuk mund të kthehet dhe të gjithë përdoruesit e rinj janë tashmë publik nga default. </ li> </ ul>
1321 replace image: Ndryshoje imazhin e tanishëm
1322 return to profile: Kthehu te profili
1323 save changes button: Ruaj Ndryshimet
1324 title: Ndrysho akountin
1325 update home location on click: Ndryshoma venin kur të klikoj në hart?
1328 heading: Konfirmo nje akount te shfrytezuesit
1329 press confirm button: Shtype butonin e konfirmimit ma posht që me mujt me aktivizue akountin e juej
1330 success: Akounti juaj u konfirmua, ju falemnderit për regjistrim!
1333 failure: Ni email adres tashma osht konfirmue me kët token.
1334 heading: Konfirmo ni ndryshim te email adreses
1335 press confirm button: Truse butonin për konfirmim për me konfirmu email adresën tone të re.
1336 success: Konfirmo email adresën tone, ju faleminderit për regjistrim!
1338 not_an_administrator: Ju duhet të jeni administrator për me kry kët veprim.
1340 flash success: Gjitha ndryshimet tuja janë publike tash, edhe tash t'lejohet me ndryshue
1342 confirm: Konfirmo Anëtarët e Selektum
1343 empty: Asni perputhje e perdoruesve nuk asht gjetun
1344 heading: Perdoruesit
1345 hide: Mshefi Perdorust e Zgjedhun
1347 one: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item} prej %{items})
1348 other: Tu e kallxu faqen %{page} (%{first_item}-%{last_item} prej %{items})
1349 summary: "%{name} u kriju prej %{ip_address} në %{date}"
1350 summary_no_ip: "%{name} u krijue me %{date}"
1353 account not active: Na vjen keq, akonti juej nuk asht hala aktiv<br /> Ju lutemi klikoni në linkun e dërguem në email për me aktivizu akountin tuej.
1354 auth failure: Na vjen keq, smunem me ju kyc me ato detaje.
1355 email or username: "Email Adresa ose Username:"
1358 lost password link: Keni harru fjalëkalimin tuaj?
1359 password: "Fjalekalimi:"
1360 remember: "Kujtom mu:"
1363 heading: Dil nga OpenStreetMap
1367 email address: "Email Adresa:"
1368 heading: Ke harrue fjalkalimin?
1369 help_text: Shkrueje email adresen që je regjistrue me to, do t'ju deromi një lidhe rreth ksaj ku ju muni me ndrru fjalkalimin
1370 new password button: Ndrysho fjalkalimin
1371 notice email cannot find: Smujtëm me gjet qat email adres, na vjen keq.
1372 notice email on way: Na vjen keq që e keni hup :-( po ni email ka me ju ardh së shpejti edhe muni me ricaktu.
1373 title: T'ka hup fjalkalimi
1375 already_a_friend: Ju tashma jeni shok me %{name}.
1376 failed: Na vjen keq, dështuam ta shtojm %{name} si shok/qe.
1377 success: "%{name} është shok/shoqe jot/e."
1379 confirm email address: "Konfirmo Adresën e Emailit:"
1380 confirm password: "Konfirmo fjalëkalimin:"
1381 contact_webmaster: Ju lutna kontaktoni <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterin</a> per më caktu ni akount që të ju krijohet - na do të merremi me kërkesën sa ma shpejt që tjet e mundshme.
1383 display name: "Emni i pamshem:"
1384 display name description: Emni jot publik. Ju muni me ndrru ma von në preferencat e tua.
1385 email address: "Email Adresa:"
1386 fill_form: Plotsoni formularin dhe na do t'ja dergojm ni email për me aktivizu.
1387 flash create success message: Akounti për shfrytëzim u kriju me sukses. Kontrollo emailin tond për konfirmim, dhe ju do t'filloni të hartoni sa hora :-)<br /><br />Po kini parasysh se smuni me u kyç pa e konfirmu.<br /><br />Nqofse përdorni sistem për antispam siguroni që jemi në listën e bardh webmaster@openstreetmap.org sepse na nuk mundemi me ju dërgu emaila pa u kan nqat list.
1388 heading: Krijo një akount shfrytëzimi
1389 license_agreement: Kur e konfirmoni llogarinë tuaj ju duhet ti pranoni <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">kushtet e kontributit</a>.
1390 no_auto_account_create: Për momentin spo mujm me ju kriju akount automatikisht.
1391 not displayed publicly: Nuk u shfaq publikisht (kshyre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">privacy policy</a>)
1392 password: "Fjalekalimi:"
1395 body: Na vjen keq, ska shfrytëzues me kët emën %{user}. Ju lutemi kontrolloni shkrimin, ose nashta linku ku keni kliku asht gabim.
1396 heading: Ky shfrytzues %{user} nuk egziston
1397 title: Ska ksi shfrytëzuesi
1400 nearby mapper: Hartues i aftërt
1401 your location: Vendi juej
1403 not_a_friend: "%{name} nuk osht njoni pi shokve tu."
1404 success: "%{name} u hek pi shokve tu"
1406 confirm password: "Konfirmo Fjalëkalimin:"
1407 flash changed: Fjalëkalimi juaj u ndryshua.
1408 flash token bad: Sun e gjetëm qat token, kontrolloje URL?
1409 heading: Ricakto fjalëkalimin për %{user}
1410 password: "Fjalëkalimi:"
1411 reset: Ricakto Fjalëkalimin
1412 title: Ricakto fjalëkalimin
1414 flash success: Veni i shpis u ruajt me sukses
1416 body: "<p>\n Me na fal, por llogaria juaj automatikisht osht suspendu\n për shkak të aktivitetit të dyshimt.\n</p>\n<p>\n Ky vendim së shpejti ka mu rishiku prej një administratori, ose\n ju muni me kontaktu me %{webmaster} nëse doni me diskutu ma shumë.\n</p>"
1417 heading: Llogaria u Suspendu
1418 title: Llogaria u Suspendu
1419 webmaster: webmaster
1422 consider_pd: Unë e konsideroj kontributet e mia të jenë në domenin publik
1423 consider_pd_why: çka o kjo?
1425 heading: rregullat për Pjesëmarrës
1429 rest_of_world: Pjesa tjetër e botës
1430 legale_select: "Ju lutem zgjidhni vendin tuaj të banimit:"
1432 activate_user: aktivizo kët shfrytezues
1433 add as friend: shtoje si shoq
1434 ago: (para %{time_in_words_ago})
1435 block_history: shih blokimet e marrne
1436 blocks by me: bllokimet e dhana nga un
1437 blocks on me: bllokimet e mia
1439 confirm_user: konfirmo ket perdorus
1440 create_block: blloko ket shfrytzues
1441 created from: "U krijue prej:"
1442 deactivate_user: ç'aktivizoje kët shfrytezues
1443 delete_user: fshije kët shfrytzues
1444 description: Përshkrimi
1447 email address: "Email Adresa:"
1448 hide_user: mshife kët shfrytëzues
1449 if set location: Nqofse e zgedh venin, shum harta edhe sene kan me u paraqit ktu. Ju muni me caktu venin ton në %{settings_link} .
1450 km away: "%{count}km larg"
1451 m away: "%{count}m larg"
1452 mapper since: "Hartues qe prej:"
1453 moderator_history: shihe kan e ke blloku
1455 my edits: ndryshimet e mia
1456 my settings: preferencat e mia
1457 my traces: gjurmët e mia
1458 nearby users: Shfrytëzuesit e tjer që jan afër
1459 new diary entry: hyrje e re ne ditar
1460 no friends: Hala nuk ke shtue asni shoq.
1461 no nearby users: Hala nuk ka shfrytëzues që pranon hartimin e aftërt.
1462 oauth settings: ndrryshimet per autorizim
1463 remove as friend: heke si shok
1465 administrator: Ky shfrytëzues asht aministrator
1467 administrator: Banu administrator
1468 moderator: Banu moderator
1469 moderator: Ky shfrytëzues asht moderator
1471 administrator: Riqoje aksesin e administratorit
1472 moderator: Riqoje aksesin e moderatorit
1473 send message: dërgo mesazh
1474 settings_link_text: ndryshimet
1475 spam score: "Piket e Badihavgjive:"
1478 unhide_user: shfaqe kët shfrytzues
1479 user location: Veni i shfrytëzuesit
1480 your friends: Shokt e tu
1483 empty: "%{name} nuk ka bërë ndonjë blloqe ende."
1484 heading: Lista e blloqeve me %{name}
1485 title: Blloqe me %{name}
1487 empty: "%{name} nuk është bllokuar akoma."
1488 heading: Lista e blloqeve në %{name}
1489 title: Blocks në %{name}
1491 flash: Krijuar një bllok të përdorues %{name}.
1492 try_contacting: Ju lutemi provoni kontaktuar përdorues para se bllokimi i tyre dhe duke u dhënë atyre një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur.
1493 try_waiting: Ju lutemi provoni duke i dhënë përdoruesit një kohë të arsyeshme për t,u përgjigjur para se bllokimi i tyre.
1495 back: Shiko të gjitha blloqet e
1496 heading: Editimi bllokuar në %{name}
1497 needs_view: A i përdoruesit duhet të identifikoheni për para këtij blloku do të fshihet?
1498 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1499 reason: Arsyeja pse %{name} është bllokuar. Ju lutemi të jetë si të qetë dhe të arsyeshme të jetë e mundur, duke i dhënë sa më shumë hollësi si ju mund të lidhur me situatën. Të ketë parasysh se jo të gjithë përdoruesit e kuptojnë zhargon komunitetit, kështu që ju lutemi provoni të përdorni laymans kushtet.
1500 show: Shiko këtë bllok
1501 submit: bllok Update
1502 title: Editimi bllokuar në %{name}
1504 block_expired: Blloku ka skaduar dhe nuk mund të redaktohen.
1505 block_period: Periudha e bllokuar duhet të jetë një nga vlerat selectable në drop-down list.
1507 time_future: Përfundon në %{time}.
1508 time_past: Përfundoi %{time} më parë.
1509 until_login: Aktiv deri kur përdoruesi shkrimet in
1511 empty: Nuk ka blloqe janë bërë ende.
1512 heading: Lista e blloqeve përdorues
1513 title: blloqe Përdoruesi
1515 non_moderator_revoke: Duni me kon moderator për me hek një bllokim.
1516 non_moderator_update: Duhet të jetë një moderator për të krijuar ose rinovuar një bllok.
1518 back: Shiko të gjitha blloqet e
1519 heading: Krijimi i bllokuar në %{name}
1520 needs_view: Përdoruesi duhet të hyni në para këtij blloku do të pastrohen
1521 period: Sa kohë, duke filluar nga tani, përdoruesi do të bllokohet nga API për.
1522 reason: Arsyja pse %{name} osht blloku. Ju lutem bëhuni sa më i qet dhe arsyeshëm që osht e mundshme, tu dhon sa ma shumë detaje që muni rreth situatës, tu e mbajt në men që mesazhi munet me u pa prej publikut. Maje në men se jo krejt anëtarët e kuptojn gjuhën e komunitetit, pra ju lutem munoni me përdor terma të mirë.
1524 title: Krijimi i bllokuar në %{name}
1525 tried_contacting: Unë kam kontaktuar me përdorues dhe u kërkoi atyre për të ndaluar.
1526 tried_waiting: Unë kam dhënë një sasi të arsyeshme kohore për përdoruesit për t,iu përgjigjur atyre të komunikimit.
1528 back: Kthehu tek Indeksi
1529 sorry: Na vjen keq, blloku përdorues me ID %{id} nuk mund të gjendet.
1531 confirm: A jeni i sigurt?
1532 creator_name: Krijuesi
1533 display_name: Përdoruesi Blocked
1535 not_revoked: (Jo revokuar)
1536 reason: Arsyeja për bllok
1538 revoker_name: Revokuar nga ana
1543 other: "%{count} orë"
1545 confirm: Jeni i sigurt që dëshironi të revokuar kete kategori?
1546 flash: Ky bllok është revokuar.
1547 heading: Revokimin e bllokuar në %{block_on} nga %{block_by}
1548 past: Ky bllok u mbyll %{time} më parë dhe nuk mund të kthehet tani.
1550 time_future: Ky bllok do të përfundojë në %{time}.
1551 title: Revokimin e bllokuar në %{block_on}
1553 back: Shiko të gjitha blloqet
1554 confirm: A jeni i sigurt?
1556 heading: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1557 needs_view: Shfrytëzuesi duhet të hyj para se të fshihet ky bllok.
1558 reason: "Arsyeja për bllok:"
1563 time_future: Përfundon në %{time}
1564 time_past: Përfundoi %{time} më parë
1565 title: "%{block_on} bllokuar nga %{block_by}"
1567 only_creator_can_edit: Vetëm moderatori i cili krijoi këtë bllok mund ta redaktojnë.
1568 success: Block përditësuar.
1571 already_has_role: Shfrytzuesi tashmë ka ni rol %{role}.
1572 doesnt_have_role: Ky shfrytzeus nuk ka asni rrol %{role}
1573 not_a_role: Lidhja `%{role}' nuk asht rol valid.
1574 not_an_administrator: Veç administratorat munen me pas rol të menaxhimit, dhe ju nuk jeni administrator.
1576 are_you_sure: A jeni i sigurt që po doni mja dhonë rolin `%{role}' te përdoruesi `%{name}'?
1578 fail: Nuk i dha rol tmadh `%{role}' te perdoruesi `%{name}'. Ju lutna kontrollone perdoruesin dhe rolin qe a jane te dzte valid.
1579 heading: Konfirmo dhenjen e rolit
1580 title: Konfirmo dhanjen e rolit
1582 are_you_sure: A jeni i sigurt qe ju doni me zgjue rolin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'?
1584 fail: Nuk munet me zgjue folin `%{role}' prej perdoruesit `%{name}'. Ju lutem kontrolloje perdoruesin edhe rolin a jane te dyte valid.
1585 heading: Konfirmoje folin duke e zgjuar
1586 title: Konfirmoje rolin duke e zgjuar