]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Add an entry to the edit menu for turning on the notes layer
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Y-M D
8 br: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Korf
13       diary_entry: 
14         language: Yezh
15         latitude: Ledred
16         longitude: Hedred
17         title: Titl
18         user: Implijer
19       friend: 
20         friend: Mignon
21         user: Implijer
22       message: 
23         body: Korf
24         recipient: Degemerer
25         sender: Kaser
26         title: Titl
27       trace: 
28         description: Deskrivadur
29         latitude: Ledred
30         longitude: Hedred
31         name: Anv
32         public: Foran
33         size: Ment
34         user: Implijer
35         visible: Gwelus
36       user: 
37         active: Oberiant
38         description: Deskrivadur
39         display_name: Anv diskouezet
40         email: Postel
41         languages: Yezhoù
42         pass_crypt: Ger-tremen
43     models: 
44       acl: Roll kontroll moned
45       changeset: Strollad kemmoù
46       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47       country: Bro
48       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
49       diary_entry: Enmoned en deizlevr
50       friend: Mignon
51       language: Yezh
52       message: Kemennadenn
53       node: Skoulm
54       node_tag: Balizenn skoulm
55       notifier: Kemenn
56       old_node: Skoulm kozh
57       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
58       old_relation: Darempred kozh
59       old_relation_member: Ezel darempred kozh
60       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61       old_way: Hent kozh
62       old_way_node: Skoulm an hent kozh
63       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64       relation: Darempred
65       relation_member: Ezel an darempred
66       relation_tag: Balizenn darempred
67       session: Dalc'h
68       trace: Roud
69       tracepoint: Poent eus ar roud
70       tracetag: Balizenn roud
71       user: Implijer
72       user_preference: Penndibaboù Implijer
73       user_token: Jedouer an implijer
74       way: Hent
75       way_node: Skoulm eus an hent
76       way_tag: Balizenn hent
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
84       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
88       changesetxml: Strollad kemmoù XML
89       feed: 
90         title: Strollad kemmoù %{id}
91         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Strollad kemmoù
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Zo da :"
96       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
97       box: boest
98       closed_at: "Serret d'an :"
99       created_at: "Krouet d'an :"
100       has_nodes: 
101         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
102         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103       has_relations: 
104         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
105         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106       has_ways: 
107         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
108         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
110       show_area_box: Diskouez boest an takad
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Addispleg :"
113       deleted_at: "Diverket d'an :"
114       deleted_by: "Diverket gant :"
115       edited_at: "Aozet d'an :"
116       edited_by: "Aozet gant :"
117       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
118       version: "Stumm :"
119     containing_relation: 
120       entry: Darempred %{relation_name}
121       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Dilamet
124       edit: 
125         area: Aozañ an takad
126         node: Aozañ ar skoulm
127         relation: Aozañ an darempred
128         way: Aozañ an hent
129       larger: 
130         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
131         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
132         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
133         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
134       loading: O kargañ...
135     navigation: 
136       all: 
137         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
138         next_node_tooltip: Neud da-heul
139         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
140         next_way_tooltip: Hent da-heul
141         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
142         prev_node_tooltip: Neud kent
143         prev_relation_tooltip: Darempred kent
144         prev_way_tooltip: Hent kent
145       user: 
146         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
147         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
148         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
149     node: 
150       download_xml: Pellgargañ XML
151       edit: aozañ
152       node: Skoulm
153       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
154       view_history: gwelet an istor
155     node_details: 
156       coordinates: "Daveennoù :"
157       part_of: "Lodenn eus :"
158     node_history: 
159       download_xml: Pellgargañ XML
160       node_history: Istor ar skoulmoù
161       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
162       view_details: gwelet ar munudoù
163     not_found: 
164       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
165       type: 
166         changeset: strollad kemmoù
167         node: skoulm
168         relation: darempred
169         way: hent
170     paging_nav: 
171       of: eus
172       showing_page: O tiskouez ar bajenn
173     redacted: 
174       type: 
175         node: skoulm
176         relation: darempred
177         way: hent
178     relation: 
179       download_xml: Pellgargañ XML
180       relation: Darempred
181       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
182       view_history: gwelet an istor
183     relation_details: 
184       members: "Izili :"
185       part_of: "Lodenn eus :"
186     relation_history: 
187       download_xml: Pellgargañ XML
188       relation_history: Istor an darempred
189       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
190       view_details: gwelet ar munudoù
191     relation_member: 
192       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
193       type: 
194         node: Skoulm
195         relation: Darempred
196         way: Hent
197     start: 
198       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
199       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Roadennoù
202       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
203       details: Munudoù
204       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
205       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
206       hide_areas: Kuzhat an takadoù
207       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
208       load_data: Kargañ ar roadennoù
209       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
210       loading: O kargañ...
211       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
212       object_list: 
213         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
214         back: Diskwel roll an traezoù
215         details: Munudoù
216         heading: Roll traezoù
217         history: 
218           type: 
219             node: Skoulm [[id]]
220             way: Hent [[id]]
221         selected: 
222           type: 
223             node: Skoulm [[id]]
224             way: hent [[id]]
225         type: 
226           node: Skoulm
227           way: Hent
228       private_user: implijer prevez
229       show_areas: Diskouez an takadoù
230       show_history: Diskouez an istor
231       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
232       wait: Gortozit...
233       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
234     tag_details: 
235       tags: "Balizennoù :"
236       wiki_link: 
237         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
238         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
239       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
240     timeout: 
241       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
242       type: 
243         changeset: strollad kemmoù
244         node: skoulm
245         relation: darempred
246         way: hent
247     way: 
248       download_xml: Pellgargañ XML
249       edit: aozañ
250       view_history: gwelet an istor
251       way: Hent
252       way_title: "Hent : %{way_name}"
253     way_details: 
254       also_part_of: 
255         one: lodenn ivez eus an hent %{related_ways}
256         other: lodenn ivez eus an hentoù %{related_ways}
257       nodes: "Skoulmoù :"
258       part_of: "Lodenn eus :"
259     way_history: 
260       download_xml: Pellgargañ XML
261       view_details: gwelet ar munudoù
262       way_history: Istor an hent
263       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
264   changeset: 
265     changeset: 
266       anonymous: Dizanv
267       big_area: (bras)
268       no_comment: (hini ebet)
269       no_edits: (aozadenn ebet)
270       show_area_box: diskouez takad ar voest
271       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
272       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
273     changeset_paging_nav: 
274       next: War-lerc'h »
275       previous: « Kent
276       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
277     changesets: 
278       area: Takad
279       comment: Addispleg
280       id: ID
281       saved_at: Enrollet da
282       user: Implijer
283     list: 
284       description: Kemmoù diwezhañ
285       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
286       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
287       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
288       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
289       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
290       heading: Hollad kemmoù
291       heading_bbox: Hollad kemmoù
292       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
293       heading_nearby: Hollad kemmoù
294       heading_user: Hollad kemmoù
295       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
296       title: Hollad kemmoù
297       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
298       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
299       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
300       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
301       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
302     timeout: 
303       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
304   diary_entry: 
305     comments: 
306       ago: "%{ago} zo"
307       comment: Evezhiadenn
308       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
309       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
310       post: Postañ
311       when: Peur
312     diary_comment: 
313       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
314       confirm: Kadarnaat
315       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
316     diary_entry: 
317       comment_count: 
318         one: 1 addispleg
319         other: "%{count} addispleg"
320       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
321       confirm: Kadarnaat
322       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
323       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
324       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
325       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
326     edit: 
327       body: "Korf :"
328       language: "Yezh :"
329       latitude: Ledred
330       location: "Lec'hiadur :"
331       longitude: "Hedred :"
332       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
333       save_button: Enrollañ
334       subject: "Danvez :"
335       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
336       use_map_link: implijout ar gartenn
337     feed: 
338       all: 
339         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
340         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
341       language: 
342         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
343         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
344       user: 
345         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
346         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
347     list: 
348       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
349       new: Enmoned nevez en deizlevr
350       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
351       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
352       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
353       older_entries: Enmonedoù koshañ
354       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
355       title: Deizlevrioù an implijerien
356       title_friends: Marilhoù ar vignoned
357       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
358       user_title: Deizlevr %{user}
359     location: 
360       edit: Kemmañ
361       location: "Lec'hiadur :"
362       view: "Lec'hiadur :"
363     new: 
364       title: Enmoned nevez en deizlevr
365     no_such_entry: 
366       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
367       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
368       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
369     view: 
370       leave_a_comment: Lezel un addispleg
371       login: Kevreañ
372       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
373       save_button: Enrollañ
374       title: Deizlevr %{user} | %{title}
375       user_title: Deizlevr %{user}
376   editor: 
377     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
378     potlatch: 
379       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
380       name: Potlatch 1
381     potlatch2: 
382       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
383       name: Potlatch 2
384     remote: 
385       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
386       name: Aozer diavaez
387   export: 
388     start: 
389       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
390       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
391       embeddable_html: HTML enkorfadus
392       export_button: Ezporzhiañ
393       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
394       format: Furmad
395       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
396       image_size: Ment ar skeudenn
397       latitude: "Led. :"
398       licence: Aotre implijout
399       longitude: "Hed. :"
400       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
401       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
402       max: d'ar muiañ
403       options: Dibarzhioù
404       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
405       output: Er-maez
406       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
407       scale: Skeuliad
408       too_large: 
409         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
410         heading: Zonenn re vras
411       zoom: Zoum
412     start_rjs: 
413       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
414       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
415       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
416       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
417       export: Ezporzhiañ
418       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
419       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
420   geocoder: 
421     description: 
422       title: 
423         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_namefinder: "%{types} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
425         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426       types: 
427         cities: Keodedoù
428         places: Lec'hioù
429         towns: Kêrioù
430     description_osm_namefinder: 
431       prefix: "%{distance} %{direction} eus %{type}"
432     direction: 
433       east: reter
434       north: norzh
435       north_east: biz
436       north_west: gwalarn
437       south: su
438       south_east: gevred
439       south_west: mervent
440       west: kornôg
441     distance: 
442       one: war-dro 1 km
443       other: war-dro %{count} km
444       zero: nebeutoc'h eget 1 km
445     results: 
446       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
447       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
448     search: 
449       title: 
450         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
453         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457     search_osm_namefinder: 
458       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} eus %{parentname})"
459       suffix_place: " %{distance} %{direction} diouzh %{placename}"
460     search_osm_nominatim: 
461       prefix: 
462         aeroway: 
463           aerodrome: Nijva
464           gate: Dor
465           helipad: biñsporzh
466           runway: Pistenn
467           taxiway: Roudenn evit an taksioù
468           terminal: Termenva
469         amenity: 
470           WLAN: Moned WiFi
471           airport: Aerborzh
472           arts_centre: Kreizenn arz
473           artwork: Oberenn arz
474           atm: Bilhedaouer
475           auditorium: Selaouva
476           bank: Ti-bank
477           bar: Tavarn
478           bbq: Regezer
479           bench: Skaoñ
480           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
481           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
482           biergarten: Liorzh ar bier
483           brothel: Bordel
484           bureau_de_change: Burev eskemm
485           bus_station: Arsav bus
486           cafe: Kafedi
487           car_rental: Feurmiñ kirri
488           car_sharing: Leur genweturañ
489           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
490           casino: Kazino
491           charging_station: Savlec'h adkargañ
492           cinema: Sinema
493           clinic: Klinikenn
494           club: Klub
495           college: Skol-veur pe skol-uhel
496           community_centre: Sal liezimplij
497           courthouse: Lez-varn
498           crematorium: Krematoriom
499           dentist: Dentour
500           doctors: Mezeien
501           dormitory: Kouskva
502           drinking_water: Dour mat da evañ
503           driving_school: Skol bleinañ
504           embassy: Kannati
505           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
506           fast_food: Fast Food
507           ferry_terminal: Porzh karrlistri
508           fire_hydrant: Dour evit an tan
509           fire_station: Kazarn pomperien
510           fountain: Feunteun
511           fuel: Trelosk
512           grave_yard: Bered
513           gym: Fitness/embregerezh-korf
514           hall: Sal
515           health_centre: Kreizenn yec'hed
516           hospital: Ospital
517           hotel: Leti
518           hunting_stand: Stand tennañ
519           ice_cream: Dienn skorn
520           kindergarten: Liorzh ar vugale
521           library: Levraoueg
522           market: Marc'had
523           marketplace: Marc'hallac'h
524           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
525           nightclub: Klub-noz
526           nursery: Spluseg
527           nursing_home: Ti yec'hed
528           office: Burev
529           park: Park
530           parking: Parklec'h
531           pharmacy: Apotikerezh
532           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
533           police: Polis
534           post_box: Boest-lizheroù
535           post_office: Ti-post
536           preschool: Rakskol
537           prison: Toull-bac'h
538           pub: Tavarn
539           public_building: Savadur foran
540           public_market: Marc'had foran
541           reception_area: Takad degemer
542           recycling: Lec'h adaozañ
543           restaurant: Preti
544           retirement_home: Ti-retredidi
545           sauna: Saona
546           school: Skol
547           shelter: Gwasked
548           shop: Stal
549           shopping: Prenadennoù
550           shower: Strinkadenn
551           social_centre: Kreizenn sokial
552           social_club: Klub sokial
553           studio: Studio
554           supermarket: Gourmarc'had
555           swimming_pool: Poull-neuial
556           taxi: Taksi
557           telephone: Pellgomzer foran
558           theatre: C'hoariva
559           toilets: Privezioù
560           townhall: Ti-kêr
561           university: Skol-veur
562           vending_machine: Ingaler emgefre
563           veterinary: Surjianerezh evit al loened
564           village_hall: Sal ar gumun
565           waste_basket: Pod-lastez
566           wifi: Moned WiFi
567           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
568         boundary: 
569           administrative: Bevennoù melestradurel
570           national_park: Park broadel
571           protected_area: Takad gwarezet
572         bridge: 
573           aqueduct: Dourbont
574           suspension: Pont-skourr
575           swing: Pont-tro
576           viaduct: Karrbont
577           "yes": Pont
578         building: 
579           "yes": Savadur
580         highway: 
581           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
582           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
583           bus_stop: Arsav bus
584           byway: Hent eil renk
585           construction: Chanter gourhent
586           cycleway: Roudenn divrodegoù
587           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
588           footway: Gwenodenn evit an droadeien
589           ford: Roudour
590           living_street: Straed annez
591           minor: Hent dister
592           motorway: Gourhent
593           motorway_junction: Kengej gourhent
594           motorway_link: Gourhent
595           path: Gwenodenn
596           pedestrian: Hent evit an droadeien
597           platform: Leurenn
598           primary: Hent kentañ renk
599           primary_link: Pennhent
600           raceway: Redva
601           residential: Takad annezet
602           rest_area: Leur diskuizh
603           road: Hent
604           secondary: Hent eil renk
605           secondary_link: Hent a eil renk
606           service: Hent servij
607           services: Servijoù gourhent
608           speed_camera: Radar tizh
609           steps: Diri
610           stile: Skalier
611           tertiary: Hent trede renk
612           tertiary_link: Hent trede renk
613           track: Roudenn
614           trail: Roudenn
615           trunk: Hent-tizh
616           trunk_link: Hent-tizh
617           unclassified: Hent dirumm
618           unsurfaced: Hent dizolo
619         historic: 
620           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
621           battlefield: Tachenn emgann
622           boundary_stone: Bonn harzoù
623           building: Savadur
624           castle: Kastell
625           church: Iliz
626           fort: Kreñv
627           house: Ti
628           icon: Arlun
629           manor: Maner
630           memorial: Kounlec'h
631           mine: Mengleuz
632           monument: Monumant
633           museum: Mirdi
634           ruins: Dismantroù
635           tower: Tour
636           wayside_cross: Kroaz
637           wayside_shrine: Ti-pediñ
638           wreck: Peñse
639         landuse: 
640           allotments: Liorzhoù familh
641           basin: Poull
642           brownfield: Tachenn rezet
643           cemetery: Bered
644           commercial: Takad kenwerzh
645           conservation: Takad gwarezet
646           construction: Savadur
647           farm: Atant
648           farmland: Douaroù-labour
649           farmyard: Mereuri
650           forest: Koadeg
651           garages: Karrdioù
652           grass: Geot
653           greenfield: Tachenn da sevel tiez
654           industrial: Takad greantel
655           landfill: Diskarg
656           meadow: Prad
657           military: Takad milourel
658           mine: Mengleuz
659           nature_reserve: Gwarezva natur
660           orchard: Gwerje
661           park: Park
662           piste: Roudenn
663           quarry: Mengleuz
664           railway: Hent-houarn
665           recreation_ground: Leur c'hoari
666           reservoir: Mirlenn
667           residential: Takad annez
668           retail: Kenwerzhioù
669           road: Takad hent
670           village_green: Takad natur foran
671           vineyard: Gwinieg
672           wetland: Takad gleborek
673           wood: Koad
674         leisure: 
675           beach_resort: Kêr-gouronkañ
676           bird_hide: Bod evned
677           common: Tachennoù foran
678           fishing: Takad pesketa
679           garden: Liorzh
680           golf_course: Tachenn golf
681           ice_rink: Poull-ruzikat
682           marina: Porzh-bageal
683           miniature_golf: Golfig
684           nature_reserve: Gwarezva Natur
685           park: Park
686           pitch: Tachenn sport
687           playground: Tachenn c'hoari
688           recreation_ground: Tachenn c'hoari
689           sauna: Saona
690           slipway: Kal
691           sports_centre: Kreizenn sport
692           stadium: Stad
693           swimming_pool: Poull-neuial
694           track: Roudenn redek
695           water_park: Kreizenn dour
696         military: 
697           airfield: Nijva milourel
698           barracks: Kazarn
699           bunker: Bunker
700         natural: 
701           bay: Bae
702           beach: Traezhenn
703           cape: Kab
704           cave_entrance: Treuzoù mougev
705           channel: Kanol
706           cliff: Tornaod
707           crater: Krater
708           dune: Tevenn
709           feature: Elfenn
710           fell: Fell
711           fjord: Fjord
712           forest: Koadeg
713           geyser: Geiser
714           glacier: Skorneg
715           heath: Brug
716           hill: Torgenn
717           island: Enez
718           land: Douar
719           marsh: Geun
720           moor: Lanneier
721           mud: Fank
722           peak: Pikern
723           point: Poent
724           reef: Karreg
725           ridge: Kribenn
726           river: Stêr
727           rock: Roc'h
728           scree: Disac'hadur
729           scrub: Strouezh
730           shoal: Klosenn
731           spring: Lamm-dour
732           stone: Roc'h
733           strait: Strizh-mor
734           tree: Gwezenn
735           valley: Traoñienn
736           volcano: Menez-tan
737           water: Dour
738           wetland: Takad gleborek
739           wetlands: Takadoù gleborek
740           wood: Koad
741         office: 
742           accountant: Kontour
743           architect: Ti-savour
744           company: Embregerezh
745           employment_agency: Ajañs evit al labour
746           estate_agent: Kourater tiez
747           government: Ajañs c'houarnamantel
748           insurance: Ajañs asurañsoù
749           lawyer: Alvokad
750           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
751           telecommunication: Burev pellgehentiñ
752           travel_agent: Ajañs-veaj
753           "yes": Burev
754         place: 
755           airport: Aerborzh
756           city: Meurgêr
757           country: Bro
758           county: Kontelezh
759           farm: Atant
760           hamlet: Pennkêr
761           house: Ti
762           houses: Tiez
763           island: Enez
764           islet: Enezennig
765           isolated_dwelling: Ti distro
766           locality: Kêr
767           moor: Lanneg
768           municipality: Kumun
769           postcode: Kod post
770           region: Rannvro
771           sea: Mor
772           state: Stad
773           subdivision: Isrann
774           suburb: Karter
775           town: Kêr
776           unincorporated_area: Takad diaoz
777           village: Kêriadenn
778         railway: 
779           abandoned: Hent-houarn dilezet
780           construction: Hent-houarn war sevel
781           disused: Hent-houarn dilezet
782           disused_station: Porzh-houarn dilezet
783           funicular: Hent-houarn fundren
784           halt: Arsav tren
785           historic_station: Arsav tren istorel
786           junction: Kej hent-houarn
787           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
788           light_rail: Hent-houarn bihan
789           miniature: Hentig-houarn
790           monorail: Hent-houarn unroud
791           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
792           platform: Savenn hent-houarn
793           preserved: Hent-houarn miret
794           spur: Hent-houarn kevreañ
795           station: Porzh-houarn
796           subway: Arsav metro
797           subway_entrance: Antre metro
798           switch: Hentoù-houarn heñchañ
799           tram: Tramgarr
800           tram_stop: Arsav tramgarr
801           yard: Gar-dibab
802         shop: 
803           alcohol: Gwezher alkool
804           antiques: Hendraezoù
805           art: Stal arz
806           bakery: Baraerezh
807           beauty: Stal produioù kened
808           beverages: Stal evajoù
809           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
810           books: Levrdi
811           butcher: Kiger
812           car: Stal girri
813           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
814           car_repair: Dresañ kirri
815           carpet: Stal pallennoù
816           charity: Stal garitez
817           chemist: Stal produioù yec'hederezh
818           clothes: Stal dilhad
819           computer: Stal urzhiataerioù
820           confectionery: Koñfizerezh
821           convenience: Ispiserezh
822           copyshop: Stal luc'heilañ
823           cosmetics: Stal produioù kened
824           department_store: Gourstal
825           discount: Stal discount
826           doityourself: Stal bitellat
827           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
828           electronics: Stal traoù eletronek
829           estate_agent: Kourater tiez
830           farm: Stal evit al labour-douar
831           fashion: Stal gizioù
832           fish: Stal besked
833           florist: Bokedour
834           food: Stal voued
835           funeral_directors: Kañvlidoù
836           furniture: Stal arrebeuri
837           gallery: Skeudennaoueg
838           garden_centre: Stal liorzhañ
839           general: Stal hollek
840           gift: Stal profoù
841           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
842           grocery: Ispiserezh
843           hairdresser: Perukenner
844           hardware: Stal urzhiataerezh
845           hifi: Stal Hi-Fi
846           insurance: Asurañs
847           jewelry: Bravigerezh
848           kiosk: Kiosk
849           laundry: Kanndi
850           mall: Palier kenwerzh
851           market: Marc'had
852           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
853           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
854           music: Stal sonerezh
855           newsagent: Gwerzher kazetennoù
856           optician: Luneder
857           organic: Stal boued bio
858           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
859           pet: Stal loened
860           photo: Stal luc'hskeudenniñ
861           salon: Saloñs
862           shoes: Stal voteier
863           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
864           sports: Stal sport
865           stationery: Paperaerezh
866           supermarket: Gourmarc'had
867           toys: Stal c'hoarielloù
868           travel_agency: Ajañs-veaj
869           video: Stal videoioù
870           wine: Kavour gwin
871         tourism: 
872           alpine_hut: Bod menez
873           artwork: Oberenn arz
874           attraction: Tra zedennus
875           bed_and_breakfast: Bod ha boued
876           cabin: Kabanenn
877           camp_site: Tachenn gampiñ
878           caravan_site: Tachenn karavanennoù
879           chalet: Ti-menez
880           guest_house: Ti herberc'h
881           hostel: Herberc'h
882           hotel: Leti
883           information: Titouroù
884           lean_to: Stand
885           motel: Motel
886           museum: Mirdi
887           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
888           theme_park: Park tematek
889           valley: Traoñienn
890           viewpoint: Gwelva
891           zoo: Zoo
892         tunnel: 
893           "yes": Riboul
894         waterway: 
895           artificial: Gwazh-dour artifisiel
896           boatyard: Chanter bigi
897           canal: Kanol
898           connector: Kevreadur dourredennoù
899           dam: Chaoser
900           derelict_canal: Kanol dilezet
901           ditch: Foz
902           dock: Dok
903           drain: Dizourer
904           lock: Skluz
905           lock_gate: Skluz
906           mineral_spring: Mammenn dour melar
907           mooring: Fes
908           rapids: Taranoù
909           river: Stêr
910           riverbank: Naoz
911           stream: Gwazh-dour
912           wadi: Oued
913           water_point: Doureg
914           waterfall: Lamm-dour
915           weir: Stankell
916   javascripts: 
917     map: 
918       base: 
919         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
920         mapquest: MapQuest digor
921         standard: Standard
922         transport_map: Kartenn treuzdougen
923     site: 
924       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
925       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
926       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
927       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
928       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
929       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
930   layouts: 
931     community: Kumuniezh
932     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
933     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
934     copyright: Copyright & Aotre-implijout
935     documentation: Teuliadur
936     documentation_title: Teuliadur ar raktres
937     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
938     donate_link_text: oc'h ober un donezon
939     edit: Aozañ
940     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
941     export: Ezporzhiañ
942     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
943     foundation: Diazezadur
944     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
945     gps_traces: Roudoù GPS
946     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
947     help: Skoazell
948     help_centre: Kreizenn skoazell
949     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
950     history: Istor
951     home: degemer
952     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
953     inbox_tooltip: 
954       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
955       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
956       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
957     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
958     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
959     intro_2_download: pellgargañ
960     intro_2_license: Aotre digor
961     intro_2_use: implijout
962     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
963     license: 
964       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
965     log_in: kevreañ
966     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
967     logo: 
968       alt_text: Logo OpenStreetMap
969     logout: digevreañ
970     logout_tooltip: Digevreañ
971     make_a_donation: 
972       text: Ober un donezon
973       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
974     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
975     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
976     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
977     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
978     partners_partners: Kevelourien
979     sign_up: En em enskrivañ
980     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
981     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
982     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
983     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
984     view: Gwelet
985     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
986     welcome_user: Degemer mat, %{user_link}
987     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
988     wiki: Wiki
989     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
990   license_page: 
991     foreign: 
992       english_link: orin e Saozneg
993       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
994       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
995     legal_babble: 
996       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
997       contributors_au_html: "<strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù\n   diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics."
998       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
999       contributors_footer_1_html: Ebarzhiñ roadennoù en OpenStreetMap ne dalvez ket eo aprouet OpenStreetMap gant ar bourchaserien orin na zegasont tamm gwarant, atebegezh pe asant ebet.
1000       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1001       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010."
1002       contributors_intro_html: "Hervez hon aotre-implijout CC BY-SA e tleit &ldquo;reiñ kred a-walc'h \n  d'an aozer orin diouzh ar media a implijit&rdquo;.\n  Kartennourien hiniennel OSM ne c'houlennont ket\n  kred panevet &ldquo;kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;,\n  met pa vez ebarzhet roadennoù eus un ajañs kartennañ broadel\n  pe ur vammenn veur all en OpenStreetMap,\n  e c'hall bezañ fur reiñ kred dezho war-eeun\n  en doare a c'houlennont pe dre ul liamm war-du ar bajenn-mañ."
1003       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1004       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1005       contributors_pl_html: "<strong>Polonia</strong> : Ennañ roadennoù eus <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">kartennoù UMP-pcPL</a>. Copyright\nUMP-pcPL kenlabourerien.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\nMuioc'h diwar-benn OSM&apos;s use of UMP data</a>"
1006       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1007       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1008       credit_1_html: "Ma'z implijit skeudennoù OpenStreetMap, e c'houlennomp diganeoc'h\n  lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap\n  CC BY-SA&rdquo;. Ma ne implijit nemet roadennoù ar c'hartennoù,\n  e c'houlennomp diganeoc'h lakaat &ldquo;Roadennoù ar gartenn &copy; kenlabourerien OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;."
1009       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1010       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1011       intro_1_html: "   OpenStreetMap zo un hollad <i>roadennoù digor</i>, a c'haller kaout dindan an aotre-implijout <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA)."
1012       intro_2_html: "  Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">destenn reolennoù\n  klok</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1013       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1014       more_2_html: "  Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\n  eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\n  ezpleg ar re zo ar gwirioù-azer ganto."
1015       more_3_html: "  Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1016       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1017       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1018     native: 
1019       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1020       native_link: Stumm brezhonek
1021       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1022       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1023   message: 
1024     delete: 
1025       deleted: Kemennadenn dilamet
1026     inbox: 
1027       date: Deiziad
1028       from: A-berzh
1029       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1030       my_inbox: Ma boest resev
1031       new_messages: 
1032         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1033         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1034       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1035       old_messages: 
1036         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1037         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1038       outbox: boest kas
1039       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1040       subject: Danvez
1041       title: Boest resev
1042     mark: 
1043       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1044       as_unread: Merkañ evel anlennet
1045     message_summary: 
1046       delete_button: Dilemel
1047       read_button: Merkañ evel lennet
1048       reply_button: Respont
1049       unread_button: Merkañ evel anlennet
1050     new: 
1051       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1052       body: Korf
1053       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1054       message_sent: Kemennadenn kaset
1055       send_button: Kas
1056       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1057       subject: Danvez
1058       title: Kas ur gemennadenn
1059     no_such_message: 
1060       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1061       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1062       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1063     outbox: 
1064       date: Deiziad
1065       inbox: boest resev
1066       messages: 
1067         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1068         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1069       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1070       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1071       outbox: boest kas
1072       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1073       subject: Danvez
1074       title: Boest kas
1075       to: Da
1076     read: 
1077       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1078       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1079       date: Deiziad
1080       from: A-berzh
1081       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
1082       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
1083       reply_button: Respont
1084       subject: Danvez
1085       title: Lenn ar gemennadenn
1086       to: Da
1087       unread_button: Merkañ evel anlennet
1088       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1089     reply: 
1090       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1091     sent_message_summary: 
1092       delete_button: Dilemel
1093   notifier: 
1094     diary_comment_notification: 
1095       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1096       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1097       hi: Demat %{to_user},
1098       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1099     email_confirm: 
1100       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1101     email_confirm_html: 
1102       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1103       greeting: Demat,
1104       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1105     email_confirm_plain: 
1106       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1107       greeting: Demat,
1108       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1109       hopefully_you_2: "%{server_url} da %{new_address}."
1110     friend_notification: 
1111       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1112       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1113       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1114       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1115     gpx_notification: 
1116       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1117       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1118       failure: 
1119         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1120         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1121         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1122         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1123       greeting: Demat,
1124       success: 
1125         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1126         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1127       with_description: gant an deskrivadur
1128       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1129     lost_password: 
1130       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1131     lost_password_html: 
1132       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1133       greeting: Demat,
1134       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1135     lost_password_plain: 
1136       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1137       greeting: Demat,
1138       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1139       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1140     message_notification: 
1141       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1142       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1143       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1144       hi: Demat %{to_user},
1145     signup_confirm: 
1146       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1147     signup_confirm_html: 
1148       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1149       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1150       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1151       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1152       greeting: Demat !
1153       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1154       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1155       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1156       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1157       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1158       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1159       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1160     signup_confirm_plain: 
1161       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1162       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1163       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1164       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1165       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1166       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1167       greeting: Demat !
1168       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1169       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1170       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1171       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1172       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1173       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1174       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1175       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1176   oauth: 
1177     oauthorize: 
1178       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1179       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1180       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1181       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1182       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1183       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1184       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1185       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1186     revoke: 
1187       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1188   oauth_clients: 
1189     create: 
1190       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1191     destroy: 
1192       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1193     edit: 
1194       submit: Aozañ
1195       title: Aozañ hoc'h arload
1196     form: 
1197       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1198       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1199       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1200       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1201       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1202       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1203       callback_url: URL gervel en-dro
1204       name: Anv
1205       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1206       required: Rekis
1207       support_url: URL skoazell
1208       url: URL pennañ an arload
1209     index: 
1210       application: Anv an arload
1211       issued_at: Kaset da
1212       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1213       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1214       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1215       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1216       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1217       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1218       revoke: Terriñ !
1219       title: Ma munudoù OAuth
1220     new: 
1221       submit: Marilhañ
1222       title: Marilhañ un arload nevez
1223     not_found: 
1224       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1225     show: 
1226       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1227       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1228       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1229       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1230       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1231       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1232       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1233       authorize_url: "URL aotren :"
1234       confirm: Ha sur oc'h ?
1235       delete: Diverkañ an arval
1236       edit: Aozañ ar munudoù
1237       key: "Alc'hwez implijer :"
1238       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1239       secret: "Sekred an implijer :"
1240       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1241       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1242       url: "URL ar jedouer reked :"
1243     update: 
1244       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1245   redaction: 
1246     create: 
1247       flash: Skridaozadenn krouet.
1248     destroy: 
1249       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1250       flash: Skridaozadenn foeltret.
1251       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1252     edit: 
1253       description: Deskrivadur
1254       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1255       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1256       title: Aozañ ar skridaozadenn
1257     index: 
1258       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1259       heading: Roll ar skridaozadennoù
1260       title: Roll skridaozadennoù
1261     new: 
1262       description: Deskrivadur
1263       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1264       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1265       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1266     show: 
1267       confirm: Ha sur oc'h ?
1268       description: "Deskrivadur :"
1269       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1270       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1271       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1272       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1273       user: "Krouer :"
1274     update: 
1275       flash: Kemmoù enrollet.
1276   site: 
1277     edit: 
1278       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1279       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1280       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1281       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1282       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1283       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1284       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1285       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1286       user_page_link: pajenn implijer
1287     index: 
1288       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1289       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1290       license: 
1291         license_name: Creative Commons Deroadenn Kenrannañ heñvel 2.0
1292         notice: Dindan aotre-implijout %{license_name} gant an %{project_name} hag e genobererien.
1293         project_name: raktres OpenStreetMap
1294       permalink: Peurliamm
1295       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1296       shortlink: Liamm berr
1297     key: 
1298       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1299       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1300       table: 
1301         entry: 
1302           admin: Bevenn velestradurel
1303           allotments: Lodennaouegoù
1304           apron: 
1305             - Roudenn aerborzh
1306             - termenva
1307           bridge: Bord du = pont
1308           bridleway: Hent evit kezeg
1309           brownfield: Takad greanterezh
1310           building: Savadur pouezus
1311           byway: Gwenodenn
1312           cable: 
1313             - Teleferik
1314             - fungador
1315           cemetery: Bered
1316           centre: Kreizenn sport
1317           commercial: Takad kenwerzhel
1318           common: 
1319             - prad
1320             - prad
1321           construction: Hentoù war ar stern
1322           cycleway: Roudenn divrodegoù
1323           destination: Moned d'ar pal
1324           farm: Ti-feurm
1325           footway: Hent evit an dud war droad
1326           forest: Koad
1327           golf: Tachenn golf
1328           heathland: Lanneier
1329           industrial: Takad greantel
1330           lake: 
1331             - Lenn
1332             - mirlec'h
1333           military: Takad milourel
1334           motorway: Gourhent
1335           park: Park
1336           permissive: Moned aotreüs
1337           pitch: Tachenn sport
1338           primary: Hent bras
1339           private: Moned prevez
1340           rail: Hent-houarn
1341           reserve: Gwarezva natur
1342           resident: Takad annez
1343           retail: Takad kenwerzh
1344           runway: 
1345             - Roudenn evit an taksioù
1346             - Roudenn evit an taksioù
1347           school: 
1348             - Skol
1349             - skol-veur
1350           secondary: Hent bihan
1351           station: Porzh-houarn
1352           subway: Linenn vetro
1353           summit: 
1354             - Lein
1355             - pikern
1356           tourist: Diduañs evit an douristed
1357           track: Roudenn
1358           tram: 
1359             - tramgarr
1360             - tramgarr
1361           trunk: Hent broadel
1362           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1363           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1364           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1365           wood: Koad
1366     markdown_help: 
1367       alt: Testenn all
1368       first: Elfenn gentañ
1369       heading: Titl
1370       headings: Titloù
1371       image: Skeudenn
1372       link: Liamm
1373       ordered: Roll urzhiet
1374       second: Eil elfenn
1375       subheading: Istitl
1376       text: Testenn
1377       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1378       unordered: Roll en dizurzh
1379       url: URL
1380     richtext_area: 
1381       edit: Aozañ
1382       preview: Rakwelet
1383     search: 
1384       search: Klask
1385       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1386       submit_text: Kas
1387       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1388       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1389     sidebar: 
1390       close: Serriñ
1391       search_results: Disoc'hoù enklask
1392   time: 
1393     formats: 
1394       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1395   trace: 
1396     create: 
1397       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1398       upload_trace: Kas ar roud GPS
1399     delete: 
1400       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1401     edit: 
1402       description: "Deskrivadur :"
1403       download: pellgargañ
1404       edit: aozañ
1405       filename: "Anv ar restr :"
1406       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1407       map: kartenn
1408       owner: "Perc'henn :"
1409       points: "Poentoù :"
1410       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1411       start_coord: "Daveennoù orin :"
1412       tags: "Balizennoù :"
1413       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1414       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1415       uploaded_at: "Kaset da :"
1416       visibility: "Gwelusted :"
1417       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1418     list: 
1419       public_traces: Roudoù GPS foran
1420       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1421       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1422       your_traces: Ho roudoù GPS
1423     make_public: 
1424       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1425     offline: 
1426       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1427       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1428     offline_warning: 
1429       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1430     trace: 
1431       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1432       by: gant
1433       count_points: "%{count} poent"
1434       edit: aozañ
1435       edit_map: Aozañ ar gartenn
1436       identifiable: ANAVEZADUS
1437       in: e-barzh
1438       map: kartenn
1439       more: muioc'h
1440       pending: WAR C'HORTOZ
1441       private: PREVEZ
1442       public: FORAN
1443       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1444       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1445       view_map: Gwelet ar gartenn
1446     trace_form: 
1447       description: "Deskrivadur :"
1448       help: Skoazell
1449       tags: "Balizennoù :"
1450       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1451       upload_button: Enporzhiañ
1452       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1453       visibility: "Gwelusted :"
1454       visibility_help: Petra a dalvez ?
1455     trace_header: 
1456       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1457       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1458       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1459       upload_trace: Kas ur roud
1460     trace_optionals: 
1461       tags: Balizennoù
1462     trace_paging_nav: 
1463       showing_page: O tiskouez ar bajenn %{page}
1464     view: 
1465       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1466       description: "Deskrivadur :"
1467       download: pellgargañ
1468       edit: aozañ
1469       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1470       filename: "Anv ar restr :"
1471       heading: O welet ar roud %{name}
1472       map: kartenn
1473       none: Hini ebet
1474       owner: Perc'henn
1475       pending: WAR C'HORTOZ
1476       points: "Poentoù :"
1477       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1478       tags: "Balizennoù :"
1479       title: O welet ar roud %{name}
1480       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1481       uploaded: "Karget da :"
1482       visibility: "Gwelusted :"
1483     visibility: 
1484       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1485       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1486       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1487       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1488   user: 
1489     account: 
1490       contributor terms: 
1491         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1492         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1493         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1494         link text: Petra eo se ?
1495         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1496         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1497       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1498       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1499       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1500       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1501       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1502       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1503       image: "Skeudenn :"
1504       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1505       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1506       latitude: "Ledred :"
1507       longitude: "Hedred :"
1508       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1509       my settings: Ma arventennoù
1510       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1511       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1512       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1513       openid: 
1514         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1515         link text: petra eo se ?
1516         openid: "OpenID :"
1517       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1518       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1519       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1520       public editing: 
1521         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1522         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1523         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1524         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1525         enabled link text: Petra eo se ?
1526         heading: "Aozañ foran :"
1527       public editing note: 
1528         heading: Kemm foran
1529         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1530       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1531       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1532       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1533       title: Aozañ ar gont
1534       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1535     confirm: 
1536       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1537       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1538       button: Kadarnaat
1539       heading: Kadarnaat kont un implijer
1540       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1541       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1542       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1543       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1544     confirm_email: 
1545       button: Kadarnaat
1546       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1547       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1548       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1549       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1550     confirm_resend: 
1551       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1552       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1553     filter: 
1554       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1555     go_public: 
1556       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1557     list: 
1558       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1559       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1560       heading: Implijerien
1561       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1562       showing: 
1563         one: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item} war %{items})
1564         other: Diskwel ar bajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} war %{items})
1565       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1566       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1567       title: Implijerien
1568     login: 
1569       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1570       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1571       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1572       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1573       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1574       heading: Kevreañ
1575       login_button: Kevreañ
1576       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1577       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1578       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1579       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Gouzout hiroc'h diwar-benn ar cheñchamant aotre-implijout da zont gant OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">troidigezhioù</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">kendiviz</a>)
1580       notice_terms: Embannet e vo OpenStreetMap dindan un aotre-implijout nevez adalek ar 1añ a viz Ebrel 2012. Ken frank a wirioù e vo hag an hini zo bremañ nemet e tegouezho gwelloc'h an termenoù gwir ouzh hon diaz roadennoù kartennaouel. Plijet e vefemp o virout ho tegasadennoù da OpenStreetMap, met n'hallimp en ober nemet mard embannit bezañ a-du d'hor lezel o skignañ diouzh termenoù an aotre nevez. A-hend-all e rankimp lemel anezho kuit eus an diaz.<br /><br />Kevreit evit gwelet an termenoù nevez hag asantiñ dezho. Ne dap nemet un un nebeud eilennoù. Ho trugarekaat !
1581       openid: "%{logo} OpenID :"
1582       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1583       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1584       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1585       openid_providers: 
1586         aol: 
1587           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1588           title: Kevreañ gant AOL
1589         google: 
1590           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1591           title: Keverañ gant Google
1592         myopenid: 
1593           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1594           title: Kevreañ gant myOpenID
1595         openid: 
1596           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1597           title: Kevreañ gant OpenID
1598         wordpress: 
1599           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1600           title: Kevreañ gant Wordpress
1601         yahoo: 
1602           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1603           title: Kevreañ gant Yahoo
1604       password: "Ger-tremen :"
1605       register now: En em enskrivañ bremañ
1606       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1607       title: Kevreañ
1608       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1609       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1610       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1611     logout: 
1612       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1613       logout_button: Digevreañ
1614       title: Digevreañ
1615     lost_password: 
1616       email address: "Chomlec'h postel :"
1617       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1618       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1619       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1620       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1621       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1622       title: Ger-tremen kollet
1623     make_friend: 
1624       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1625       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1626       success: "%{name} zo ho mignon bremañ."
1627     new: 
1628       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1629       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1630       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1631       continue: Kenderc'hel
1632       display name: "Anv diskwelet :"
1633       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1634       email address: "Chomlec'h postel :"
1635       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1636       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1637       heading: Krouiñ ur gont implijer
1638       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1639       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1640       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1641       openid: "%{logo} OpenID :"
1642       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1643       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1644       password: "Ger-tremen :"
1645       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1646       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1647       title: Krouiñ ur gont
1648       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1649     no_such_user: 
1650       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1651       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1652       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1653     popup: 
1654       friend: Mignon
1655       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1656       your location: Ho lec'hiadur
1657     remove_friend: 
1658       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1659       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1660     reset_password: 
1661       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1662       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1663       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1664       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1665       password: "Ger-tremen :"
1666       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1667       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1668     set_home: 
1669       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1670     suspended: 
1671       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1672       heading: Kont arsavet
1673       title: Kont arsavet
1674       webmaster: webmaster
1675     terms: 
1676       agree: Mat eo din
1677       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1678       consider_pd_why: petra eo se ?
1679       decline: Nac'h
1680       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1681       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1682       legale_names: 
1683         france: Bro-C'hall
1684         italy: Italia
1685         rest_of_world: Peurrest ar bed
1686       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1687       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1688       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1689       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1690     view: 
1691       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1692       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1693       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1694       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1695       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1696       blocks on me: Stankadurioù evidon
1697       comments: evezhiadennoù
1698       confirm: Kadarnaat
1699       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1700       create_block: stankañ an implijer-mañ
1701       created from: "Krouet diwar :"
1702       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1703       ct declined: Nac'het
1704       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1705       ct undecided: En entremar
1706       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1707       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1708       description: Deskrivadur
1709       diary: deizlevr
1710       edits: kemmoù
1711       email address: "Chomlec'h postel :"
1712       friends_changesets: Furchal dre an holl gemmoù degaset gant ho mignoned
1713       friends_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant e vignoned
1714       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1715       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn %{settings_link}.
1716       km away: war-hed %{count} km
1717       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1718       m away: war-hed %{count} m
1719       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1720       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1721       my comments: ma evezhiadennoù
1722       my diary: ma deizlevr
1723       my edits: ma aozadennoù
1724       my settings: ma arventennoù
1725       my traces: ma roudoù
1726       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1727       nearby_changesets: Furchal an holl holladoù kemmoù gant an implijerien a-dost
1728       nearby_diaries: Furchal holl enmontoù ar marilh personel gant implijerien a-dost
1729       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1730       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1731       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1732       oauth settings: arventennoù oauth
1733       remove as friend: Lemel evel mignon
1734       role: 
1735         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1736         grant: 
1737           administrator: Reiñ ar moned merour
1738           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1739         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1740         revoke: 
1741           administrator: Terriñ ar moned merour
1742           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1743       send message: Kas ur gemennadenn
1744       settings_link_text: arventennoù
1745       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1746       status: "Statud :"
1747       traces: roudoù
1748       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1749       user location: Lec'hiadur an implijer
1750       your friends: Ho mignoned
1751   user_block: 
1752     blocks_by: 
1753       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1754       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1755       title: Stankadurioù gant %{name}
1756     blocks_on: 
1757       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1758       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1759       title: Stankadurioù evit %{name}
1760     create: 
1761       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1762       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1763       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1764     edit: 
1765       back: Gwelet an holl stankadurioù
1766       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1767       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1768       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1769       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1770       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1771       submit: Hizivaat ar stankadur
1772       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1773     filter: 
1774       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1775       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1776     helper: 
1777       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1778       time_past: Echuet %{time} zo.
1779       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1780     index: 
1781       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1782       heading: Roll stankadurioù an implijer
1783       title: Stankadurioù an implijer
1784     model: 
1785       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1786       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1787     new: 
1788       back: Gwelet an holl stankadurioù
1789       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1790       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1791       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1792       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1793       submit: Krouiñ ur stankadur
1794       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1795       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1796       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1797     not_found: 
1798       back: Distreiñ d'ar meneger
1799       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1800     partial: 
1801       confirm: Ha sur oc'h ?
1802       creator_name: Krouer
1803       display_name: Implijer stanket
1804       edit: Aozañ
1805       not_revoked: (n'eo ket torret)
1806       reason: Abeg evit stankañ
1807       revoke: Terriñ !
1808       revoker_name: Torret gant
1809       show: Diskouez
1810       status: Statud
1811     period: 
1812       one: 1 eurvezh
1813       other: "%{count} eurvezh"
1814     revoke: 
1815       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1816       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1817       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1818       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1819       revoke: Terriñ !
1820       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1821       title: O terriñ ur stankadur evit %{block_on}
1822     show: 
1823       back: Gwelet an holl stankadurioù
1824       confirm: Ha sur oc'h ?
1825       edit: Aozañ
1826       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1827       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1828       reason: "Abeg ar stankadur :"
1829       revoke: Terriñ !
1830       revoker: "Torrer :"
1831       show: Diskouez
1832       status: Statud
1833       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1834       time_past: Echuet %{time} zo
1835       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1836     update: 
1837       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1838       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1839   user_role: 
1840     filter: 
1841       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1842       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1843       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1844       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1845     grant: 
1846       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1847       confirm: Kadarnaat
1848       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1849       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1850       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1851     revoke: 
1852       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1853       confirm: Kadarnaat
1854       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1855       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1856       title: Kadarnaat torridigezh ar roll