1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 # Author: Grille chompa
26 # Author: The Evil IP address
27 # Author: Umherirrender
48 description: Beschreibung
58 description: Beschreibung
59 display_name: Anzeigename
64 acl: Liste für Zugangskontrolle
65 changeset: Änderungssatz
66 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
68 diary_comment: Blog-Kommentar
69 diary_entry: Blogeintrag
75 notifier: Benachrichtigung
76 old_node: Alter Knoten
77 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
78 old_relation: Alte Relation
79 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
80 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
82 old_way_node: Alter Weg-Knoten
83 old_way_tag: Alter Weg-Tag
85 relation_member: Relation-Mitglied
86 relation_tag: Relation-Tag
89 tracepoint: Track-Punkt
92 user_preference: Benutzer-Einstellungen
93 user_token: Benutzer-Kürzel
99 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
101 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
103 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
104 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
107 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
108 changesetxml: Änderungssatz-XML
110 title: "Änderungssatz: %{id}"
111 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
112 osmchangexml: osmChange XML
115 belongs_to: "Erstellt von:"
116 bounding_box: "Bereich:"
118 closed_at: "Geschlossen am:"
119 created_at: "Erstellt am:"
121 one: "Enthält folgenden Knoten:"
122 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
124 one: "Enthält folgende Relation:"
125 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
127 one: "Enthält folgenden Weg:"
128 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
129 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
130 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
132 changeset_comment: "Kommentar:"
133 deleted_at: "Gelöscht am:"
134 deleted_by: "Gelöscht von:"
135 edited_at: "Bearbeitet am:"
136 edited_by: "Bearbeitet von:"
137 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
140 entry: Relation %{relation_name}
141 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
145 area: Bereich bearbeiten
146 node: Knoten bearbeiten
147 relation: Relation bearbeiten
150 area: Bereich auf größerer Karte
151 node: Knoten auf größerer Karte
152 relation: Relation auf größerer Karte
153 way: Weg auf größerer Karte
157 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
158 next_node_tooltip: Nächster Knoten
159 next_relation_tooltip: Nächste Relation
160 next_way_tooltip: Nächster Weg
161 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
162 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
163 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
164 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
166 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
167 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
170 download_xml: XML herunterladen
171 edit: Knoten bearbeiten
173 node_title: "Knoten: %{node_name}"
174 view_history: Chronik anzeigen
176 coordinates: "Koordinaten:"
179 download_xml: XML herunterladen
180 node_history: Knoten-Chronik
181 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
182 view_details: Einzelheiten ansehen
184 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
186 changeset: Der Änderungssatz
188 relation: Die Relation
192 showing_page: Zeige Seite
194 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
195 redaction: Ausgabe %{id}
201 download_xml: XML herunterladen
203 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
204 view_history: Chronik anzeigen
206 members: "Mitglieder:"
207 part_of: "Mitglied von:"
209 download_xml: XML herunterladen
210 relation_history: Relations-Chronik
211 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
212 view_details: Einzelheiten anzeigen
214 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
220 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
221 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
223 data_frame_title: Daten
224 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
226 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
227 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
228 hide_areas: Gebiete ausblenden
229 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
230 load_data: Daten laden
231 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als [[max_features]] Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
233 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
235 api: Diesen Bereich von der API abfragen
236 back: Objektliste anzeigen
250 private_user: Anonymer Benutzer
251 show_areas: Gebiete einblenden
252 show_history: Chronik
253 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als %{max_bbox_size} sein)"
255 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
259 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
260 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
261 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
263 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
265 changeset: den Änderungssatz
267 relation: die Relation
270 download_xml: Als XML herunterladen
272 view_history: Chronik anzeigen
274 way_title: "Weg: %{way_name}"
277 one: Auch Teil des Wegs %{related_ways}
278 other: Auch Teil der Wege %{related_ways}
282 download_xml: Als XML herunterladen
283 view_details: Einzelheiten anzeigen
284 way_history: Wege-Chronik
285 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
290 no_comment: (kein Kommentar)
291 no_edits: (keine Bearbeitung)
292 show_area_box: Bereich anzeigen
293 still_editing: (in Bearbeitung)
294 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
295 changeset_paging_nav:
298 showing_page: Seite %{page}
303 saved_at: Gespeichert am
306 description: Letzte Änderungen
307 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
308 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
309 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
310 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
311 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
312 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
313 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
314 heading: Änderungssätze
315 heading_bbox: Änderungssätze
316 heading_friend: Änderungssätze
317 heading_nearby: Änderungssätze
318 heading_user: Änderungssätze
319 heading_user_bbox: Änderungssätze
320 title: Änderungssätze
321 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
322 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
323 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
324 title_user: Änderungssätze von %{user}
325 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
327 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
332 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
333 newer_comments: Neuere Kommentare
334 older_comments: Ältere Kommentare
338 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
340 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
344 other: "%{count} Kommentare"
345 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
347 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
348 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
349 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
350 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
354 latitude: "Breitengrad:"
356 longitude: "Längengrad:"
357 marker_text: Ort des Eintrags
358 save_button: Speichern
360 title: Eintrag bearbeiten
361 use_map_link: Karte anzeigen
364 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
365 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
367 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
368 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
370 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
371 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
373 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
375 new_title: Blogeintrag erstellen
376 newer_entries: Neuere
377 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
378 older_entries: Ältere
379 recent_entries: "Neuste Einträge:"
381 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
382 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
383 user_title: "%{user}s Blog"
389 title: Selbst Bloggen
391 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
392 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
393 title: Blogeintrag nicht gefunden
395 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
397 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
398 save_button: Speichern
399 title: "%{user}s Blog | %{title}"
400 user_title: "%{user}s Blog"
402 default: Standard (derzeit %{name})
404 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
407 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
410 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
414 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
415 area_to_export: Bereich für den Export
416 embeddable_html: HTML zum Einbinden
417 export_button: Export
418 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
420 format_to_export: Format für den Export
421 image_size: "Bildgröße:"
422 latitude: "Breitengrad:"
424 longitude: "Längengrad:"
425 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
426 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
429 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
431 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
434 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
435 heading: Bereich zu groß
438 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
439 change_marker: Position der Markierung ändern
440 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
441 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
443 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
444 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
448 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
449 osm_namefinder: "%{types} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
450 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 description_osm_namefinder:
456 prefix: "%{distance} %{direction} von %{type}"
460 north_east: nordöstlich
461 north_west: nordwestlich
463 south_east: südöstlich
464 south_west: südwestlich
468 other: ca. %{count} km
469 zero: weniger als 1 km
471 more_results: Mehr Treffer
472 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
475 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
476 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
478 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
479 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
481 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
482 search_osm_namefinder:
483 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} von %{parentname})"
484 suffix_place: ", %{distance} %{direction} von %{placename}"
485 search_osm_nominatim:
491 helipad: Hubschrauberlandeplatz
492 runway: Start- und Landebahn
496 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
498 arts_centre: Kunstcenter
506 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
507 bicycle_rental: Fahrradverleih
508 biergarten: Biergarten
510 bureau_de_change: Wechselstube
511 bus_station: Busbahnhof
513 car_rental: Autovermietung
514 car_sharing: Carsharing
515 car_wash: Autowaschanlage
517 charging_station: Ladestation
522 community_centre: Gemeindezentrum
524 crematorium: Krematorium
527 dormitory: Studentenwohnheim
528 drinking_water: Trinkwasser
529 driving_school: Fahrschule
531 emergency_phone: Notrufsäule
532 fast_food: Schnellimbiss
533 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
534 fire_hydrant: Hydrant
535 fire_station: Feuerwehr
536 food_court: Food-Court
537 fountain: Springbrunnen
542 health_centre: Gesundheitszentrum
543 hospital: Krankenhaus
545 hunting_stand: Hochstand
547 kindergarten: Kindergarten
550 marketplace: Marktplatz
551 mountain_rescue: Bergrettung
553 nursery: Kindertagesstätte
554 nursing_home: Altersheim
559 place_of_worship: Andachtsstätte
561 post_box: Briefkasten
566 public_building: Öffentliches Gebäude
567 public_market: Öffentlicher Markt
568 reception_area: Empfangsbereich
569 recycling: Recycling-Center
570 restaurant: Restaurant
571 retirement_home: Altersheim
576 shopping: Einkaufszentrum
578 social_centre: Sozialzentrum
579 social_club: Geselligkeitsverein
581 supermarket: Supermarkt
582 swimming_pool: Schwimmbad
584 telephone: Telefonzelle
588 university: Universität
589 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
591 village_hall: Gemeindezentrum
592 waste_basket: Mülleimer
593 wifi: WLAN-Zugangspunkt
594 youth_centre: Jugendhaus
596 administrative: Verwaltungsgrenze
597 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
598 national_park: Nationalpark
599 protected_area: Schutzgebiet
602 suspension: Hängebrücke
610 bus_guideway: Busspur
611 bus_stop: Bushaltestelle
613 construction: Straße im Bau
615 emergency_access_point: Notrufpunkt
618 living_street: Spielstraße
619 milestone: Meilenstein
622 motorway_junction: Autobahnkreuz
623 motorway_link: Autobahnauffahrt
625 pedestrian: Fußgängerweg
627 primary: Primärstraße
628 primary_link: Primärauffahrt
630 residential: Wohnstraße
633 secondary: Landstraße
634 secondary_link: Landstraße
635 service: Anliegerstraße
636 services: Autobahnraststätte
637 speed_camera: Blitzer
640 tertiary: Tertiärstraße
641 tertiary_link: Tertiärstraße
644 trunk: Fernverkehrsstraße
645 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
646 unclassified: Landstraße
647 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
649 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
650 battlefield: Kampfgebiet
651 boundary_stone: Grenzstein
652 building: Historisches Gebäude
656 house: Historisches Haus
659 memorial: Gedenkstätte
665 wayside_cross: Wegkreuz
666 wayside_shrine: Schrein
669 allotments: Schrebergärten
671 brownfield: Bebautes Land
673 commercial: Gewerbegebiet
674 conservation: Naturschutzgebiet
675 construction: Baustelle
680 garages: Autoreparaturwerkstatt
682 greenfield: unbebaute Fläche
683 industrial: Industriegebiet
686 military: Militärgebiet
688 nature_reserve: Naturschutzgebiet
694 recreation_ground: Freizeitgebiet
696 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
697 residential: Siedlung
700 village_green: Dorfwiese
702 wetland: Feuchtgebiet
705 beach_resort: Badeort
706 bird_hide: Vogelversteck
708 fishing: Fischereigrund
709 fitness_station: Fitnessstudio
711 golf_course: Golfplatz
712 ice_rink: Eislaufplatz
714 miniature_golf: Minigolf
715 nature_reserve: Naturschutzgebiet
718 playground: Spielplatz
719 recreation_ground: Freizeitbereich
722 sports_centre: Sportzentrum
724 swimming_pool: Schwimmbad
726 water_park: Wasserpark
728 airfield: Militärflugplatz
735 cave_entrance: Höhleneingang
769 wetland: Feuchtgebiet
770 wetlands: Feuchtgebiet
773 accountant: Buchhaltungsbüro
774 architect: Architekturbüro
776 employment_agency: Arbeitsamt
777 estate_agent: Immobilienhändler
779 insurance: Krankenversicherungsbüro
780 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
782 telecommunication: Postamt
783 travel_agent: Reisebüro
796 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
799 municipality: Gemeinde
800 postcode: Postleitzahl
803 state: Bundesland/-staat
804 subdivision: Untergruppe
807 unincorporated_area: Freiland
810 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
811 construction: Eisenbahn im Bau
812 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
813 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
816 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
817 junction: Bahnknotenpunkt
818 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
819 light_rail: Straßenbahn
820 miniature: Miniatureisenbahn
821 monorail: Einschienenbahn
822 narrow_gauge: Schmalspurbahn
824 preserved: Erhaltene Bahnspur
827 subway: U-Bahn-Station
828 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
831 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
834 alcohol: Spirituosenladen
835 antiques: Antiquitätengeschäft
839 beverages: Getränkemarkt
840 bicycle: Fahrradgeschäft
844 car_parts: Autoteilehändler
845 car_repair: Autowerkstatt
847 charity: Wohltätigkeitsladen
849 clothes: Bekleidungsgeschäft
850 computer: Computergeschäft
851 confectionery: Konditorei
852 convenience: Minimarkt
854 cosmetics: Parfümerie
855 department_store: Kaufhaus
856 discount: Diskontladen
857 doityourself: Baumarkt
858 dry_cleaning: Textilreinigung
859 electronics: Elektronikgeschäft
860 estate_agent: Imobilienhändler
862 fashion: Modegeschäft
865 food: Lebensmittelladen
866 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
867 furniture: Möbelgeschäft
869 garden_centre: Gärtnerei
870 general: Gemischtwarenladen
872 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
873 grocery: Lebensmittelladen
874 hairdresser: Frisörsalon
875 hardware: Eisenwarenhändler
877 insurance: Versicherungsbüro
881 mall: Einkaufszentrum
883 mobile_phone: Handygeschäft
884 motorcycle: Motorradgeschäft
886 newsagent: Zeitschriftenladen
888 organic: Biokostladen
889 outdoor: Freizeit-Shop
894 shopping_centre: Einkaufszentrum
895 sports: Sportgeschäft
896 stationery: Papierwarenladen
897 supermarket: Supermarkt
898 toys: Spielwarengeschäft
899 travel_agency: Reisebüro
903 alpine_hut: Berghütte
905 attraction: Attraktion
906 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
908 camp_site: Campingplatz
909 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
911 guest_house: Gasthaus
912 hostel: Jugendherberge
914 information: Touristen-Information
918 picnic_site: Piknikplatz
919 theme_park: Vergnügungspark
921 viewpoint: Aussichtspunkt
926 artificial: Künstliche Wasserstraße
929 connector: Wasserstraßenverbindung
931 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
936 lock_gate: Schleusentor
937 mineral_spring: Mineralquelle
939 rapids: Stromschnellen
944 water_point: Wasserpunkt
945 waterfall: Wasserfall
950 cycle_map: Radfahrerkarte
951 mapquest: MapQuest Open
953 transport_map: Verkehrskarte
955 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
956 edit_tooltip: Karte bearbeiten
957 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
958 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
959 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
960 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
962 Fixed Error: Behobener Fehler
963 Unresolved Error: Offener Fehler
964 Description: Beschreibung
966 Has been fixed: Der Fehler wurde bereits behoben. Es kann jedoch bis zu einigen Tagen dauern, bis die Kartenansicht aktualisiert wird.
967 Comment/Close: Kommentieren/Schließen
968 Nickname: Benutzername
969 Add comment: Kommentar hinzufügen
970 Mark as fixed: Als behoben markieren
972 Create OpenStreetBug: OpenStreetBug melden
973 Create bug: Bug anlegen
974 Bug description: Fehlerbeschreibung
978 community: Gemeinschaft
979 community_blogs: Blogs
980 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
981 copyright: Urheberrecht + Lizenz
982 documentation: Dokumentation
983 documentation_title: Projektdokumentation
984 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
985 donate_link_text: Spende
987 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
989 export_tooltip: Kartendaten exportieren
991 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
992 gps_traces: GPS-Tracks
993 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
995 help_centre: Hilfezentrale
996 help_title: Hilfesite des Projekts
999 home_tooltip: Eigener Standort
1000 inbox_html: Posteingang %{count}
1002 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
1003 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
1004 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1005 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1006 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1007 intro_2_download: heruntergeladen
1008 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1009 intro_2_license: Freien Lizenz
1010 intro_2_use: genutzt
1011 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1013 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
1015 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1017 alt_text: OpenStreetMap Logo
1019 logout_tooltip: Abmelden
1022 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1023 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1024 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1025 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1026 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1027 partners_ic: dem Imperial College London
1028 partners_partners: Partnern
1029 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1030 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1031 sign_up: Registrieren
1032 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1033 sotm2012: Komm zur OpenStreetMap-Konferenz „The State of the Map“ 2012 vom 6. bis 8. September in Tokio!
1034 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1035 user_diaries: Benutzer-Blogs
1036 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1038 view_tooltip: Karte anzeigen
1039 welcome_user: Willkommen, %{user_link}
1040 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1042 wiki_title: Wiki des Projekts
1043 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1046 english_link: dem englischsprachigen Original
1047 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1048 title: Über diese Übersetzung
1050 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a>, lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>, <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Lands Vorarlberg</a> und des Lands Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT mit Anpassungen zur Lizenz</a>)."
1051 contributors_au_html: "<strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des <i>Australian Bureau of Statistics</i> basieren."
1052 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1053 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1054 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1055 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1056 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010."
1057 contributors_intro_html: Die von uns verwendete Lizenz CC BY-SA verlangt, dass du „in dem betreffenden Medium in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.
1058 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1059 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1060 contributors_pl_html: "<strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL Karten</a>. Urheberrechtlich geschützt, UMP-pcPL und Mitwirkende. <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">Mehr zur Nutzung der UMP-Daten durch OSM</a>"
1061 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1062 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1063 credit_1_html: Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC BY-SA“ anzugeben.
1064 credit_2_html: Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC BY-SA <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.
1065 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1066 intro_1_html: OpenStreetMap ist <i>„Open Data“</i>, die gemäß der Lizenz <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons „Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar sind.
1067 intro_2_html: Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.
1068 more_1_html: Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1069 more_2_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1070 more_3_html: Obwohl OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen. Siehe hierzu die <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Richtlinie zur Nutzung von Daten von Nominatim</a>.
1071 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1072 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1074 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1075 native_link: deutschen Sprachversion
1076 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1077 title: Über diese Seite
1080 deleted: Nachricht gelöscht
1084 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1085 my_inbox: Posteingang
1087 one: eine neue Nachricht
1088 other: "%{count} neue Nachrichten"
1089 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1091 one: eine alte Nachricht
1092 other: "%{count} alte Nachrichten"
1094 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1098 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1099 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1101 delete_button: Löschen
1102 read_button: Als gelesen markieren
1103 reply_button: Antworten
1104 unread_button: Als ungelesen markieren
1106 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1108 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1109 message_sent: Nachricht gesendet
1111 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1113 title: Nachricht senden
1115 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1116 heading: Nachricht nicht vorhanden
1117 title: Nachricht nicht vorhanden
1122 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1123 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1124 my_inbox: "%{inbox_link}"
1125 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1127 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1132 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1133 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1136 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1137 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1138 reply_button: Antworten
1140 title: Nachricht lesen
1142 unread_button: Als ungelesen markieren
1143 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1145 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1146 sent_message_summary:
1147 delete_button: Löschen
1149 diary_comment_notification:
1150 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1151 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1152 hi: Hallo %{to_user},
1153 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1155 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1157 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1159 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1160 email_confirm_plain:
1161 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1163 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1164 hopefully_you_2: "%{server_url} zu %{new_address} ändern."
1165 friend_notification:
1166 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1167 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1168 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1169 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1171 and_no_tags: und ohne Tags.
1172 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1174 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1175 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1176 more_info_2: "finden sich hier:"
1177 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1180 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1181 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1182 with_description: mit der Beschreibung
1183 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1185 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1187 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1189 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1190 lost_password_plain:
1191 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1193 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1194 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1195 message_notification:
1196 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1197 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1198 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1199 hi: Hallo %{to_user},
1201 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1202 signup_confirm_html:
1203 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1204 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1205 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1206 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1208 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1209 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1210 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1211 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1212 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1213 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1214 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1215 signup_confirm_plain:
1216 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1217 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1218 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1219 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1220 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1221 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1223 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1224 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1225 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1226 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1227 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1228 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1229 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1230 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1231 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1232 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1235 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1236 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1237 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1238 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1239 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1240 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1241 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1242 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1244 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1247 flash: Daten erfolgreich registriert
1249 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1252 title: Anwendung bearbeiten
1254 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1255 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1256 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1257 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1258 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1259 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1260 callback_url: Callback-URL
1262 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1263 required: erforderlich
1264 support_url: Support-URL
1265 url: Applikations-URL
1267 application: Anwendungsname
1268 issued_at: Ausgestellt am
1269 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1270 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1271 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1272 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1273 register_new: Anwendung registrieren
1274 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1276 title: Meine OAuth-Details
1278 submit: Registrieren
1279 title: Eine neue Anwendung registrieren
1281 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1283 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1284 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1285 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1286 allow_write_api: Karte ändern
1287 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1288 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1289 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1290 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1291 confirm: Bist du sicher?
1292 delete: Client löschen
1293 edit: Einzelheiten bearbeiten
1295 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1296 secret: "Geheimnis:"
1297 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1298 title: OAuth-Details für %{app_name}
1299 url: "Tokenanfrage-URL:"
1301 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1304 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1306 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1307 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1308 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1310 description: Beschreibung
1311 heading: Ausgabe bearbeiten
1312 submit: Ausgabe speichern
1313 title: Ausgabe bearbeiten
1315 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1316 heading: Liste der Ausgaben
1317 title: Liste der Ausgaben
1319 description: Beschreibung
1320 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1321 submit: Ausgabe erstellen
1322 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1324 confirm: Bist du sicher?
1325 description: "Beschreibung:"
1326 destroy: Diese Ausgabe löschen
1327 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1328 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1329 title: Eine Ausgabe anzeigen
1332 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1335 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1336 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1337 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1338 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1339 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1340 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1341 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1342 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1343 user_page_link: Benutzerseite
1345 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1346 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1348 license_name: Creative Commons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen 2.0“
1349 notice: Lizenziert unter %{license_name} Lizenz durch das %{project_name} und seine Mitwirkenden.
1350 project_name: OpenStreetMap Projekt
1351 permalink: Permanentlink
1352 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1353 shortlink: Shortlink
1356 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1359 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1360 allotments: Kleingartenanlage
1364 bridge: Dicker Rand = Brücke
1366 brownfield: Industriebrachfläche
1367 building: Besonderes Gebäude
1374 commercial: Gewerbegebiet
1376 - öffentliche Grünfläche
1378 construction: Straße im Bau
1379 cycleway: Fahrradweg
1380 destination: Nur für Anrainer
1381 farm: Landwirtschaft
1386 industrial: Industriegebiet
1390 military: Militärgebiet
1393 permissive: Eingeschänkter Zugang
1395 primary: Bundesstraße
1396 private: Privater Zugang
1398 reserve: Naturschutzgebiet
1399 resident: Wohngebiet
1400 retail: Einkaufszentrum
1402 - Start- und Landebahn
1407 secondary: Landes-, Kreisstraße
1413 tourist: Touristenattraktion
1414 track: Wald-, Feldweg
1418 trunk: Schnellstraße
1419 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1420 unclassified: Straße
1421 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1424 alt: Alternativer Text
1425 first: Erstes Element
1426 heading: Überschrift
1427 headings: Überschriften
1430 ordered: Nummerierte Liste
1431 second: Zweites Element
1432 subheading: Untergeordnete Überschrift
1434 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1435 unordered: Aufgezählte Liste
1442 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1444 where_am_i: Wo bin ich?
1445 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1448 search_results: Suchergebnisse
1451 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1454 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1455 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1457 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1459 description: "Beschreibung:"
1460 download: herunterladen
1462 filename: "Dateiname:"
1463 heading: Track %{name} bearbeiten
1467 save_button: Speichere Änderungen
1468 start_coord: "Startkoordinate:"
1470 tags_help: Trennung durch Komma
1471 title: Track %{name} bearbeiten
1472 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1473 visibility: "Sichtbarkeit:"
1474 visibility_help: Was heißt das?
1476 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1477 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1478 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1479 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1480 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1482 made_public: veröffentlichter Track
1484 heading: GPX Speicher Offline
1485 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1487 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1489 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1491 count_points: "%{count} Punkte"
1493 edit_map: Karte bearbeiten
1494 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1501 trace_details: Track-Details
1502 trackable: VERFOLGBAR
1503 view_map: Karte anzeigen
1505 description: "Beschreibung:"
1507 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1509 tags_help: Trennung durch Komma
1510 upload_button: Hochladen
1511 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1512 visibility: "Sichtbarkeit:"
1513 visibility_help: Was heißt das?
1515 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1516 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1517 traces_waiting: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1518 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1522 newer: Neuere Spuren
1523 older: Ältere Spuren
1524 showing_page: Seite %{page}
1526 delete_track: Diesen Track löschen
1527 description: "Beschreibung:"
1528 download: herunterladen
1530 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1531 filename: "Dateiname:"
1532 heading: Track %{name} betrachten
1538 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1540 title: Track %{name} betrachten
1541 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1542 uploaded: "Hochgeladen am:"
1543 visibility: "Sichtbarkeit:"
1545 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1546 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1547 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1548 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1552 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1553 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1554 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1555 link text: Worum handelt es sich?
1556 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1557 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1558 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1559 delete image: Aktuelles Bild löschen
1560 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1561 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1562 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1563 home location: "Standort:"
1565 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1566 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1567 latitude: "Breitengrad:"
1568 longitude: "Längengrad:"
1569 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1570 my settings: Eigene Einstellungen
1571 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1572 new image: Bild einfügen
1573 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1575 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1576 link text: Worum handelt es sich?
1578 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1579 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1580 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1582 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1583 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1584 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1585 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1586 enabled link text: Was bedeutet dies?
1587 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1588 public editing note:
1589 heading: Öffentliches Bearbeiten
1590 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1591 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1592 return to profile: Zurück zum Profil
1593 save changes button: Änderungen speichern
1594 title: Benutzerkonto bearbeiten
1595 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1597 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1598 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1600 heading: Benutzerkonto bestätigen
1601 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1602 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1603 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1604 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1607 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1608 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1609 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1610 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1612 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1613 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1615 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1617 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1619 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1620 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1622 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1624 one: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1625 other: Anzeige von Seite %{page} (%{first_item}-%{last_item} von %{items})
1626 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1627 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1630 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1631 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1632 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1633 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1634 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1636 login_button: Anmelden
1637 lost password link: Passwort vergessen?
1638 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1639 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1640 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1641 notice_terms: OpenStreetMap stellt am 1. April 2012 auf eine neuen Lizenz um. Es handelt sich bei der neuen Lizenz um eine ebenso freie Lizenz, wie es die aktuelle ist, allerdings sind deren rechtliche Rahmenbedingungen besser auf die Bedürfnisse unserer Kartendatenbank abgestimmt. Wir würden es sehr begrüßen, sofern wir deine Beiträge zu OpenStreetMap weiterhin speichern und zugänglich machen könnten. Dies ist allerdings nur dann möglich, sofern du zustimmst, dass wir dies gemäß den Bedingungen der neuen Lizenz auch tun dürfen. Anderenfalls müssen wir deine Beiträge aus der Datenbank löschen.<br /><br />Bitte melde dich an, um die neuen Bedingungen zu lesen und zu akzeptieren. Vielen Dank.
1642 openid: "%{logo} OpenID:"
1643 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1644 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1645 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1648 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1649 title: Mit AOL anmelden
1651 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1652 title: Mit Google anmelden
1654 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1655 title: Mit myOpenID anmelden
1657 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1658 title: Mit OpenID anmelden
1660 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1661 title: Mit Wordpress anmelden
1663 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1664 title: Mit Yahoo! anmelden
1665 password: "Passwort:"
1666 register now: Jetzt registrieren
1667 remember: "Anmeldedaten merken:"
1669 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1670 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1671 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1673 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1674 logout_button: Abmelden
1677 email address: "E-Mail-Adresse:"
1678 heading: Passwort vergessen?
1679 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1680 new password button: Passwort zurücksetzen
1681 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1682 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1683 title: Passwort vergessen
1685 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1686 button: Als Freund hinzufügen
1687 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1688 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1689 success: "%{name} ist nun dein Freund."
1691 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1692 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1693 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1695 display name: "Benutzername:"
1696 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1697 email address: "E-Mail-Adresse:"
1698 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1699 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1700 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1701 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1702 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1703 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1704 openid: "%{logo} OpenID:"
1705 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1706 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1707 password: "Passwort:"
1708 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1709 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1710 title: Benutzerkonto erstellen
1711 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1713 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1714 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1715 title: Benutzer nicht gefunden
1718 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1719 your location: Eigener Standort
1721 button: Als Freund entfernen
1722 heading: "%{user} als Freund entfernen?"
1723 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1724 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1726 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1727 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1728 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1729 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1730 password: "Passwort:"
1731 reset: Passwort zurücksetzen
1732 title: Passwort zurücksetzen
1734 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1736 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1737 heading: Benutzerkonto gesperrt
1738 title: Benutzerkonto gesperrt
1739 webmaster: Webmaster
1742 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1743 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1745 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1746 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1750 rest_of_world: Rest der Welt
1751 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1752 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1753 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1754 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1756 activate_user: Benutzer aktivieren
1757 add as friend: Als Freund hinzufügen
1758 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1759 block_history: Erhaltene Sperren
1760 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1761 blocks on me: Erhaltene Sperren
1762 comments: Kommentare
1764 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1765 create_block: Diesen Nutzer sperren
1766 created from: "erstellt aus:"
1767 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1768 ct declined: Abgelehnt
1769 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1770 ct undecided: Unentschlossen
1771 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1772 delete_user: Benutzer löschen
1773 description: Beschreibung
1775 edits: Bearbeitungen
1776 email address: "E-Mail-Adresse:"
1777 friends_changesets: Alle Änderungssätze deiner Freunde durchsuchen
1778 friends_diaries: Alle Tagebucheinträge von Freunden durchsuchen
1779 hide_user: Benutzer verstecken
1780 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen %{settings_link} ändern.
1781 km away: "%{count} km entfernt"
1782 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1783 m away: "%{count} m entfernt"
1784 mapper since: "Mapper seit:"
1785 moderator_history: Vergebene Sperren
1786 my comments: Eigene Kommentare
1787 my diary: Eigener Blog
1788 my edits: Eigene Bearbeitungen
1789 my settings: Eigene Einstellungen
1790 my traces: Eigene Tracks
1791 nearby users: Anwender in der Nähe
1792 nearby_changesets: Alle Änderungssätze von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1793 nearby_diaries: Alle Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe durchsuchen
1794 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1795 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1796 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1797 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1798 remove as friend: Als Freund entfernen
1800 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1802 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1803 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1804 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1806 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1807 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1808 send message: Nachricht senden
1809 settings_link_text: Einstellungen
1810 spam score: "Spam-Bewertung:"
1813 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1814 user location: Standort des Benutzers
1815 your friends: Eigene Freunde
1818 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1819 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1820 title: Sperre durch %{name}
1822 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1823 heading: Liste der Sperren für %{name}
1824 title: Sperren für %{name}
1826 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1827 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1828 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1830 back: Alle Sperren anzeigen
1831 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1832 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1833 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1834 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1835 show: Diese Sperre anzeigen
1836 submit: Sperre aktualisieren
1837 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1839 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1840 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1842 time_future: Endet in %{time}.
1843 time_past: Endete vor %{time}
1844 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1846 empty: Noch nie gesperrt.
1847 heading: Liste der Benutzersperren
1848 title: Benutzersperren
1850 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1851 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1853 back: Alle Sperren anzeigen
1854 heading: Sperre für %{name} einrichten
1855 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1856 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1857 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1858 submit: Sperre einrichten
1859 title: Sperre für %{name} einrichten
1860 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1861 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1863 back: Zurück zur Übersicht
1864 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1866 confirm: Bist du sicher?
1867 creator_name: Urheber
1868 display_name: Gesperrter Benutzer
1871 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1873 reason: Grund der Sperre
1875 revoker_name: Aufgehoben von
1877 showing_page: Seite %{page}
1881 other: "%{count} Stunden"
1883 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1884 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1885 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1886 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1888 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1889 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1891 back: Alle Sperren anzeigen
1892 confirm: Bist du sicher?
1894 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1895 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1896 reason: "Grund der Sperre:"
1898 revoker: "Aufgehoben von:"
1901 time_future: Endet in %{time}
1902 time_past: Geendet vor %{time}
1903 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1905 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1906 success: Block aktualisiert.
1909 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1910 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1911 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1912 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1914 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1916 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1917 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1918 title: Bestätige Rollenzuordnung
1920 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1922 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1923 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1924 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung