1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
46 # Author: VerusPhoebusApollo
55 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
58 prompt: Seleccioneu un fitxer
66 create: Afegeix un comentari
76 create: Crea una eliminació
77 update: Desa una eliminació
80 update: Desa els canvis
83 update: Actualitza el bloc
87 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
88 email_address_not_routable: no és routable
91 is_already_muted: ja està silenciat
93 acl: Llista de control d'accés
94 changeset: Conjunt de canvis
95 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
97 diary_comment: Comentari al Diari
98 diary_entry: Entrada al Diari
104 node_tag: Etiqueta del Node
106 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
107 old_relation: Relació antiga
108 old_relation_member: Membre de relació antiga
109 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
111 old_way_node: Node de la via antiga
112 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
114 relation_member: Membre de la relació
115 relation_tag: Etiqueta de la relació
119 tracepoint: Punt de la traça
120 tracetag: Etiqueta de la traça
122 user_preference: Preferència de l'usuari
123 user_token: Testimoni d'usuari
125 way_node: Node de la via
126 way_tag: Etiqueta de la via
130 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
131 callback_url: URL de crida de retorn
132 support_url: URL de suport
133 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
134 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
135 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
136 allow_write_api: Modifica el mapa
137 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
138 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
139 allow_write_notes: Modifica notes
148 language_code: Llengua
149 doorkeeper/application:
151 redirect_uri: Redirigeix URIs
152 confidential: Aplicació confidencial?
165 description: Descripció
166 gpx_file: Carregar fitxer GPX
167 visibility: Visibilitat
173 recipient: Destinatari
176 description: Descripció
178 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
179 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
181 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
182 auth_uid: UID d'autenticació
183 email: Adreça electrònica
184 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
185 new_email: Nova adreça electrònica
187 display_name: Nom en pantalla
188 description: Descripció del perfil
191 languages: Llengües preferides
192 preferred_editor: Editor preferit
193 pass_crypt: Contrasenya
194 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
196 doorkeeper/application:
197 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
198 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
199 d'una sola pàgina no són confidencials)
200 redirect_uri: Useu una línia per URI
202 tagstring: separat per comes
204 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
205 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
206 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
207 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
208 que intenteu utilitzar termes comuns.
209 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa %{count} hora aproximadament
216 other: fa %{count} hores aproximadament
218 one: fa %{count} mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa %{count} any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé %{count} any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'%{count} segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'%{count} minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
234 one: fa més d'%{count} any
235 other: fa més de %{count} anys
237 one: fa %{count} segon
238 other: fa %{count} segons
240 one: fa %{count} minut
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
250 other: fa %{count} anys
252 default: Predeterminat (actualment %{name})
255 description: iD (editor integrat en el navegador)
258 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 wikipedia: Viquipèdia
270 opened_at_html: Creat %{when}
271 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
272 commented_at_html: Actualitzat %{when}
273 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
274 closed_at_html: Resolt %{when}
275 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
276 reopened_at_html: Reactivat %{when}
277 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
279 title: Notes d'OpenStreetMap
280 description_all: Una llista de notes denunciades, comentades o tancades
281 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
282 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
284 opened: Nota nova (a prop de %{place})
285 commented: nou comentari (a prop de %{place})
286 closed: nota tancada (a prop de %{place})
287 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
294 title: Suprimeix el meu compte
295 warning: Avís! El procés de supressió del compte és definitiu i no pot revertir-se.
296 delete_account: Suprimeix el compte
297 delete_introduction: 'Podeu suprimir el vostre compte d''OpenStreetMap fent
298 servir el botó de sota. Tingueu en compte els detalls següents:'
299 delete_profile: S'eliminarà la vostra informació de perfil, incloent-hi el
300 vostre avatar, descripció i ubicació del vostre domicili.
301 delete_display_name: S'eliminarà el vostre nom en pantalla i podrà ser utilitzat
303 retain_caveats: 'Tanmateix, alguna informació vostra romandrà a OpenStreetMap,
304 fins i tot després de suprimir el compte:'
305 retain_edits: Les vostres edicions a la base de dades de mapes, si en teniu
306 cap, seran conservades.
307 retain_traces: Si hi heu penjat cap traça, hi romandran.
308 retain_diary_entries: Si teniu cap entrada o comentari de diari, hi romandran
310 retain_notes: Si teniu cap nota o comentari de mapes, hi romandran però s'ocultaran.
311 retain_changeset_discussions: Les vostres discussions del conjunt de canvis,
312 si n'hi ha cap, es conservaran.
313 retain_email: Es conservarà la vostra adreça de correu electrònic.
314 recent_editing_html: Com que heu fet edicions recentment, no podeu eliminar
315 el compte ara mateix. L'eliminació serà possible d'aquí a %{time}.
316 confirm_delete: N'esteu segur?
320 title: Edita el compte
321 my settings: La meva configuració
322 current email address: Adreça electrònica actual
323 external auth: Autenticació externa
325 link text: què és això?
327 heading: Modificació pública
328 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
329 enabled link text: què és això?
330 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
332 disabled link text: per què no puc editar?
334 heading: Termes de col·laboració
335 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
336 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
337 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
339 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
340 són de domini públic.
341 link text: què és això?
342 save changes button: Desa els canvis
343 delete_account: Suprimeix el compte...
345 heading: Edició pública
346 currently_not_public: Actualment, les vostres edicions són anònimes i ningú
347 pot veure els vostres missatges o veure la vostra ubicació. Per a veure què
348 heu editat i permetre el contacte a través del lloc web, feu clic al botó
350 only_public_can_edit: Des del canvi a l'API 0.6, només els usuaris públics poden
351 editar les dades dels mapes.
352 find_out_why: esbrineu per què
353 email_not_revealed: La vostra adreça de correu electrònic no es revelarà en
355 not_reversible: Aquesta acció no es pot revertir i tots els usuaris nous ara
356 són públics per defecte.
357 make_edits_public_button: Fes totes les meves modificacions públiques
359 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
360 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
362 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
364 success: Compte suprimit.
366 deleted_ago_by_html: Eliminat %{time_ago} per %{user}
367 edited_ago_by_html: Editat %{time_ago} per %{user}
369 in_changeset: Conjunt de canvis
371 no_comment: (cap comentari)
374 one: '%{count} relació'
375 other: '%{count} relacions'
378 other: '%{count} vies'
379 download_xml: Baixa l’XML
380 view_history: Mostra l’historial
381 view_details: Mostra els detalls
382 location: 'Ubicació:'
384 title_html: 'Node: %{name}'
385 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
387 title_html: 'Via: %{name}'
388 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
392 other: '%{count} nodes'
394 one: part de la via %{related_ways}
395 other: part de les vies %{related_ways}
397 title_html: 'Relació: %{name}'
398 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
401 one: '%{count} membre'
402 other: '%{count} membres'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
410 entry_html: Relació %{relation_name}
411 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
413 title: No s'ha trobat
414 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
419 changeset: conjunt de canvis
422 title: Error d'esgotament del temps d'espera
423 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
429 changeset: conjunt de canvis
432 redaction: Redacció %{id}
433 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
434 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
440 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
441 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
442 dades de tota manera?
443 load_data: Carregar dades
444 loading: S'està carregant...
448 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
449 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
450 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
451 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
452 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
453 telephone_link: Trucar %{phone_number}
454 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
455 email_link: Correu %{email}
457 title: Consultar objectes
458 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
459 nearby: Objectes propers
460 enclosing: Objectes envoltants
462 changeset_paging_nav:
463 showing_page: Pàgina %{page}
468 no_edits: (no hi ha cap edició)
469 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
477 title: Conjunts de canvis
478 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
479 title_user_link_html: Conjunts de canvis de %{user_link}
480 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
481 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
482 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
483 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
484 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
485 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
486 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
487 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
488 load_more: Carrega'n més
490 title: Conjunt de canvis %{id}
491 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
496 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
497 created: 'Creat: %{when}'
498 closed: 'Tancat: %{when}'
499 created_ago_html: Creat %{time_ago}
500 closed_ago_html: Tancat %{time_ago}
501 created_ago_by_html: Creat %{time_ago} per %{user}
502 closed_ago_by_html: Tancat %{time_ago} per %{user}
504 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
505 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
506 el conjunt de canvis.
507 comment_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
508 hidden_comment_by_html: Comentari ocult de %{user} %{time_ago}
509 changesetxml: XML del conjunt de canvis
510 osmchangexml: XML en format osmChange
512 nodes: Nodes (%{count})
513 nodes_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
514 ways: Vies (%{count})
515 ways_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
516 relations: Relacions (%{count})
517 relations_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
519 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
523 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
524 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
526 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
528 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
529 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
531 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
532 trigat massa a recuperar-se.
535 km away: '%{count}km de distància'
536 m away: '%{count}m de distància'
537 latest_edit_html: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
539 your location: La vostra ubicació
540 nearby mapper: Cartògraf proper
544 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
545 vostra per veure usuaris propers.'
546 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
547 my friends: Les meves amistats
548 no friends: Encara no has afegit cap amic.
549 nearby users: Altres usuaris propers
550 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
551 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
552 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
553 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
554 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
557 title: Entrada de diari nova
560 use_map_link: Useu el mapa
562 title: Diaris dels usuaris
563 title_friends: Diaris d'amics
564 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
565 user_title: Diari de %{user}
566 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
567 new: Entrada de diari nova
568 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
569 my_diary: El meu diari
570 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
571 recent_entries: Entrades recents al diari
572 older_entries: Entrades més antigues
573 newer_entries: Entrades més noves
575 title: Edita l'entrada del diari
576 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
578 title: Diari de %{user} | %{title}
579 user_title: Diari de %{user}
580 discussion: Discussió
581 leave_a_comment: Feu un comentari
582 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
585 title: Aquesta entrada no és al diari
586 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
587 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
588 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
590 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
591 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
592 comment_link: Comenta aquesta entrada
593 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
595 one: '%{count} comentari'
596 other: '%{count} comentaris'
597 no_comments: Cap comentari
598 edit_link: Edita aquesta entrada
599 hide_link: Amaga aquesta entrada
600 unhide_link: Mostra aquesta entrada
602 report: Denuncia aquesta entrada
604 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
605 hide_link: Amaga aquest comentari
606 unhide_link: Mostra aquest comentari
608 report: Denuncia aquest comentari
610 location: 'Ubicació:'
615 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
616 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
618 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
619 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
621 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
622 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
624 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
625 heading: Comentaris del diari de %{user}
626 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
627 no_comments: Sense comentaris al diari
631 newer_comments: Comentaris més nous
632 older_comments: Comentaris més antics
637 notice: S'ha registrat l'aplicació.
640 contact_url_title: Diferents canals de contacte explicats
642 contact_the_community_html: No dubteu a %{contact_link} la comunitat d'OpenStreetMap
643 si heu trobat un enllaç trencat / error. Anoteu l'URL exacte de la vostra
647 description: L'operació que heu sol·licitat al servidor OpenStreetMap només
648 és disponible per als administradors (HTTP 403)
649 internal_server_error:
650 title: Error de l'aplicació
651 description: El servidor d'OpenStreetMap s'ha trobat amb una condició inesperada
652 que li ha impedit complir la sol·licitud (HTTP 500)
654 title: No s'ha trobat el fitxer
655 description: No s'ha pogut trobar cap operació de fitxer/directori/API amb aquest
656 nom al servidor d'OpenStreetMap (HTTP 404)
659 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
660 button: Afegeix als amics
661 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
662 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
663 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
664 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
665 abans de fer-ho amb algú més.
667 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
668 button: Suprimeix dels amics
669 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
670 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
674 results_from_html: Resultats de %{results_link}
675 latlon: Fonts internes
676 osm_nominatim: Nominatim de l’OpenStreetMap
677 osm_nominatim_reverse: Nominatim de l’OpenStreetMap
678 search_osm_nominatim:
682 chair_lift: Telecadira
685 magic_carpet: Cinta Transportadora
686 platter: Teleesquí amb seient de disc
688 station: Estació de telefèric
689 t-bar: Teleesquí amb seient en T
690 "yes": Vies per cables penjats
694 apron: Àrea d'estacionament d'aeroport
695 gate: Porta d'aeroport
698 holding_position: Punt d'espera
699 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
700 parking_position: Punt d'estacionament
702 taxilane: Carril de taxi
703 taxiway: Carrer de rodatge
704 terminal: Terminal d'aeroport
705 windsock: Mànega de vent
707 animal_boarding: Hotel de Mascotes
708 animal_shelter: Refugi d'animals
709 arts_centre: Centre d'art
710 atm: Caixer automàtic
715 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
716 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
717 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
718 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
719 blood_bank: Banc de sang
720 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
722 bureau_de_change: Oficina de canvi
723 bus_station: Estació d'autobusos
725 car_rental: Lloguer de cotxes
726 car_sharing: Compartició de cotxes
727 car_wash: Rentat de cotxes
729 charging_station: Estació de recàrrega
735 community_centre: Centre cívic
736 conference_centre: Centre de conferències
738 crematorium: Crematori
741 drinking_water: Punt d'aigua potable
742 driving_school: Autoescola
744 events_venue: Recinte d'esdeveniments
745 fast_food: Lloc de menjar ràpid
746 ferry_terminal: Terminal de ferris
747 fire_station: Parc de bombers
748 food_court: Àrea de restauració
749 fountain: Font ornamental
750 fuel: Estació de servei
751 gambling: Jocs d'atzar
752 grave_yard: Cementiri
753 grit_bin: Contenidor de sal
755 hunting_stand: Mirador de fauna
757 internet_cafe: Cibercafè
758 kindergarten: Escola bressol
759 language_school: Escola d'idiomes
761 loading_dock: Moll de càrrega
762 love_hotel: Hotel d'amor
763 marketplace: Mercat ambulant
764 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
766 money_transfer: Transferència de diners
767 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
768 music_school: Escola de música
769 nightclub: Club nocturn
770 nursing_home: Residència geriàtrica
772 parking_entrance: Entrada d'aparcament
773 parking_space: Plaça d’aparcament
774 payment_terminal: Terminal de pagament
776 place_of_worship: Lloc de culte
779 post_office: Oficina de correus
782 public_bath: Bany públic
783 public_bookcase: Llibreria pública
784 public_building: Edifici públic
785 ranger_station: Lloc de guarda forestal
786 recycling: Punt de reciclatge
787 restaurant: Restaurant
788 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
789 school: Escola - Institut
792 social_centre: Centre social
793 social_facility: Equipament social
794 studio: Estudi de gravació
795 swimming_pool: Piscina
797 telephone: Telèfon públic
801 training: Instal·lacions d'entrenament
802 university: Universitat
803 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
804 vending_machine: Màquina expenedora
805 veterinary: Cirurgia veterinària
806 village_hall: Centre cívic
807 waste_basket: Paperera
808 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
809 waste_dump_site: Abocador de residus
810 watering_place: Abeurador
811 water_point: Punt d'aigua
815 aboriginal_lands: Terres aborígens
816 administrative: Límit administratiu
818 national_park: Parc nacional
819 political: Frontera electoral
820 protected_area: Àrea protegida
824 boardwalk: Passarel·la de fusta
825 suspension: Pont suspès
830 apartment: Apartament
831 apartments: Apartaments
836 church: Edifici de l'església
838 college: Edifici universitari
839 commercial: Edifici comercial
840 construction: Edifici en construcció
841 detached: Casa unifamiliar
842 dormitory: Residència Universitària
845 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
848 greenhouse: Hivernacle
850 hospital: Edifici hospitalari
851 hotel: Edifici hoteler
853 houseboat: Casa flotant
855 industrial: Edifici industrial
856 kindergarten: Edifici d'escola bressol
858 office: Edifici d'oficines
859 public: Edifici públic
860 residential: Edifici residencial
861 retail: Edifici de Venda al detall
863 ruins: Edifici en ruïnes
864 school: Edifici escolar
865 semidetached_house: Casa semiadossada
866 service: Edifici de servei
869 static_caravan: Caravana
870 temple: Edifici d'un temple
871 terrace: Edifici de terrasses
872 train_station: Edifici d'estació de trens
873 university: Edifici universitari
877 scout: Centre escolta
883 brewery: Fàbrica de cervesa
886 confectionery: Confiteria
888 electrician: Electricista
889 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
892 handicraft: Artesania
893 hvac: Fabricant de productes de climatització
894 metal_construction: Constructor de metalls
896 photographer: Fotògraf
898 roofer: Fabricant de terrats
901 stonemason: Picapedrer
903 window_construction: Construcció de finestres
905 "yes": Botiga d'artesania
907 access_point: Punt d'accés
908 ambulance_station: Base d'ambulàncies
909 assembly_point: Punt de reunió
910 defibrillator: Desfibril·lador
911 fire_extinguisher: Extintor de foc
912 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
913 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
914 life_ring: Anell d'emergència
915 phone: Telèfon per a emergències
916 siren: Sirena d'emergència
917 suction_point: Punt de succió d'emergència
918 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
920 abandoned: Carretera abandonada
921 bridleway: Camí de ferradura
922 bus_guideway: Carril per a troleibús
923 bus_stop: Parada d'autobús
924 construction: Carretera en construcció
926 crossing: Encreuament
927 cycleway: Carril bici
929 emergency_access_point: Accés d'emergència
930 emergency_bay: Badia d'emergència
931 footway: Via per a vianants
933 give_way: Senyal de cediu el pas
934 living_street: Carrer residencial
937 motorway_junction: Enllaç d'autopista
938 motorway_link: Calçada d'autopista
939 passing_place: Apartador
940 path: Corriol - Sender
941 pedestrian: Via de vianants
942 platform: Andana per a transport públic
943 primary: Carretera primària
944 primary_link: Carretera primària
945 proposed: Carretera proposada
946 raceway: Circuit de curses
948 rest_area: Àrea de descans
950 secondary: Carretera secundària
951 secondary_link: Carretera secundària
952 service: Via de servei
953 services: Àrea de serveis
958 tertiary: Carretera terciària
959 tertiary_link: Carretera terciària
961 traffic_mirror: Mirall de trànsit
962 traffic_signals: Semàfors
963 trailhead: Cap de pista
965 trunk_link: Via ràpida
966 turning_circle: Atzucac
967 turning_loop: Canvi de sentit final
968 unclassified: Carretera sense classificar
971 aircraft: Avió històric
972 archaeological_site: Jaciment arqueològic
973 bomb_crater: Cràter de bomba històric
974 battlefield: Camp de batalla
975 boundary_stone: Fita fronterera
976 building: Edifici històric
978 cannon: Canó històric
980 charcoal_pile: Carbonera històrica
982 city_gate: Porta de la població
983 citywalls: Muralles de la població
985 heritage: Patrimoni de la humanitat
986 hollow_way: Camí enfonsat
990 milestone: Fita històrica
992 mine_shaft: Pou miner
994 railway: Ferrocarril històric
995 roman_road: Calçada romana
997 rune_stone: Pedra rúnica
1001 wayside_chapel: Capella Wayside
1002 wayside_cross: Creu de terme
1003 wayside_shrine: Oratori
1005 "yes": Lloc històric
1010 aquaculture: Aqüicultura
1011 basin: Conca hidrogràfica
1012 brownfield: Terra no urbanitzada
1014 commercial: Zona comercial
1015 conservation: Espai protegit
1016 construction: Zona en construcció
1017 farmland: Terres de conreu
1022 greenfield: Terreny no urbanitzat
1023 industrial: Zona industrial
1026 military: Zona militar
1029 plant_nursery: Viver
1031 railway: Ferrocarril
1032 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1033 religious: Terra religiosa
1034 reservoir: Embassament
1035 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1036 residential: Àrea residencial
1037 retail: Àrea comercial
1038 village_green: Prat municipal
1040 "yes": Ús del terreny
1042 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1043 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1045 beach_resort: Complex turístic de platja
1046 bird_hide: Mirador d'ocells
1048 bowling_alley: Bolera
1049 common: Terreny comunal
1052 firepit: Pou per a fer foc
1053 fishing: Àrea de pesca
1054 fitness_centre: Gimnàs
1055 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1057 golf_course: Camp de golf
1058 horse_riding: Hípica
1059 ice_rink: Pista de gel
1060 marina: Port esportiu
1061 miniature_golf: Minigolf
1062 nature_reserve: Reserva natural
1063 outdoor_seating: Seient exterior
1065 picnic_table: Taula de pícnic
1066 pitch: Camp d'esports
1067 playground: Parc infantil
1068 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1069 resort: Complex turístic
1071 slipway: Grada nàutica
1072 sports_centre: Centre esportiu
1074 swimming_pool: Piscina
1075 track: Pista d'atletisme
1076 water_park: Parc aquàtic
1079 adit: Galeria d'accés
1080 advertising: Publicitat
1082 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1085 beehive: Rusc d'abelles
1086 breakwater: Escullera
1088 bunker_silo: Búnquer
1092 communications_tower: Torre de comunicacions
1095 dolphin: Punt d'amarratge
1097 embankment: Terraplè
1099 gasometer: Gasòmetre
1103 manhole: Tapa de clavegueram
1106 mineshaft: Pou miner
1107 monitoring_station: Estació de control
1108 petroleum_well: Pou petrolífer
1111 pumping_station: Estació de bombeig
1112 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1114 snow_cannon: Canó de neu
1115 snow_fence: Barrera contra les allaus
1116 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1117 street_cabinet: Armari tècnic
1118 surveillance: Vigilància
1119 telescope: Telescopi
1121 utility_pole: Pal d'electricitat
1122 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1123 watermill: Molí d'aigua
1124 water_tap: Aixeta d'aigua
1125 water_tower: Torre d'aigua
1127 water_works: Estructura hidràulica
1128 windmill: Molí de vent
1132 airfield: Aeroport militar
1135 checkpoint: Punt de control
1139 "yes": Coll - Port de muntanya
1142 bare_rock: Roca pelada
1146 cave_entrance: Entrada a cova
1159 hot_spring: Surgència termal
1167 peninsula: Península
1181 tree_row: Fila d'arbres
1188 "yes": Característica natural
1190 accountant: Comptable
1191 administrative: Administració
1192 advertising_agency: Agència publicitària
1193 architect: Arquitecte
1194 association: Associació
1196 diplomatic: Oficina diplomàtica
1197 educational_institution: Institució educativa
1198 employment_agency: Agència d'ocupació
1199 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1200 estate_agent: Immobiliària
1201 financial: Oficina financera
1202 government: Oficina governamental
1203 insurance: Oficina d'assegurances
1206 logistics: Oficina logística
1207 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1208 ngo: Oficina d'una ONG
1210 religion: Oficina religiosa
1211 research: Oficina de recerca
1212 tax_advisor: Gestoria
1213 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1214 travel_agent: Agència de viatges
1218 archipelago: Arxipèlag
1220 city_block: Illa de cases
1229 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1231 municipality: Municipi
1232 neighbourhood: Barri
1234 postcode: Codi postal
1240 subdivision: Subdivisió
1246 abandoned: Ferrocarril abandonat
1248 construction: Ferrocarril en construcció
1249 disused: Ferrocarril en desús
1250 funicular: Funicular
1251 halt: Parada de trens
1252 junction: Nus ferroviari
1253 level_crossing: Pas a nivell
1254 light_rail: Tren lleuger
1255 miniature: Ferrocarril en miniatura
1257 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1258 platform: Andana de tren
1259 preserved: Ferrocarril conservat
1260 proposed: Ferrocarril projectat
1262 spur: Branc ferroviari
1263 station: Estació de tren
1264 stop: Parada de trens
1266 subway_entrance: Accés al metro
1267 switch: Canvi d'agulles
1269 tram_stop: Parada de tramvia
1270 turntable: Placa giratòria
1271 yard: Pati de ferrocarril
1273 agrarian: Botiga agrària
1276 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1278 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1279 bag: Botiga de bosses
1281 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1282 beauty: Saló de bellesa
1284 beverages: Botiga de begudes
1285 bicycle: Botiga de bicicletes
1286 bookmaker: Casa d'apostes
1289 butcher: Carnisseria
1290 car: Venda de cotxes
1291 car_parts: Recanvis per a cotxes
1292 car_repair: Taller mecànic
1293 carpet: Botiga de catifes
1294 charity: Botiga de beneficència
1295 cheese: Botiga de formatge
1297 chocolate: Xocolateria
1298 clothes: Botiga de roba
1300 computer: Botiga d'informàtica
1301 confectionery: Confiteria
1302 convenience: Botiga de conveniència
1303 copyshop: Copisteria
1304 cosmetics: Botiga cosmètica
1305 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1306 curtain: Botiga de cortines
1308 deli: Botiga gastronòmica
1309 department_store: Grans magatzems
1310 discount: Botiga de descompte
1311 doityourself: Botiga de bricolatge
1312 dry_cleaning: Tintoreria
1313 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1314 electronics: Botiga d'electrònica
1315 erotic: Botiga eròtica
1316 estate_agent: Immobiliària
1317 fabric: Botiga de teixits
1319 fashion: Botiga de moda
1320 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1321 florist: Floristeria
1322 food: Botiga d'alimentació
1323 frame: Botiga de marcs
1324 funeral_directors: Funerària
1325 furniture: Botiga de mobles
1326 garden_centre: Centre de jardineria
1328 general: Botiga generalista
1329 gift: Botiga de regals
1330 greengrocer: Verduleria
1331 grocery: Botiga de queviures
1332 hairdresser: Perruqueria
1333 hardware: Ferreteria
1334 health_food: Botiga dietètica
1335 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1336 herbalist: Herbolari
1337 hifi: Botiga de Hi-Fi
1338 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1339 ice_cream: Gelateria
1340 interior_decoration: Decoració d'interiors
1343 kitchen: Botiga de cuina
1347 mall: Centre comercial
1348 massage: Massatgista
1349 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1350 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1351 money_lender: Prestador de diners
1352 motorcycle: Botiga de motocicletes
1353 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1354 music: Botiga de música
1355 musical_instrument: Instruments musicals
1356 newsagent: Quiosc de premsa
1357 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1359 organic: Botiga d'aliments ecològics
1360 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1361 paint: Botiga de pintures
1363 pawnbroker: Casa de penyores
1364 perfumery: Perfumeria
1365 pet: Botiga d'animals
1366 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1368 seafood: Botiga de marisc
1369 second_hand: Botiga de segona mà
1372 sports: Botiga d'esports
1373 stationery: Papereria
1374 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1375 supermarket: Supermercat
1377 tattoo: Botiga de tatuatges
1379 ticket: Venda d'entrades
1381 toys: Botiga de joguines
1382 travel_agency: Agència de viatges
1383 tyres: Botiga de pneumàtics
1384 vacant: Botiga tancada
1385 variety_store: Botiga de preus baixos
1387 video_games: Botiga de videojocs
1388 wholesale: Magatzem a l'engròs
1389 wine: Vinateria - Celler
1392 alpine_hut: Refugi de muntanya
1393 apartment: Apartament de vacances
1395 attraction: Atracció
1396 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1397 cabin: Cabanya turística
1398 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1400 caravan_site: Càmping per a caravanes
1406 information: Punt d'informació
1407 motel: Hotel de carretera
1409 picnic_site: Àrea de pícnic
1410 theme_park: Parc temàtic
1412 wilderness_hut: Refugi lliure
1415 building_passage: Passatge en edifici
1419 artificial: Curs d'aigua artificial
1422 dam: Presa - Embassament
1423 derelict_canal: Canal abandonat
1426 drain: Canal de drenatge
1428 lock_gate: Comporta de la resclosa
1432 stream: Riera - Torrent
1438 level2: Frontera (nivell 2)
1439 level3: Límit regional
1440 level4: Límit estatal (nivell 4)
1441 level5: Límit regional (nivell 5)
1442 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1443 level7: Límit municipal
1444 level8: Límit municipal (nivell 8)
1445 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1446 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1447 level11: Límit del veïnat
1453 no_results: Cap resultat trobat
1454 more_results: Més resultats
1458 select_status: Seleccionar estat
1459 select_type: Seleccionar tipus
1460 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1461 reported_user: Usuari denunciat
1462 not_updated: No actualitzat
1464 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1465 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1466 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1469 last_updated: Darrera actualització
1470 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} per %{user}'
1471 link_to_reports: Veure les denúncies
1473 one: '%{count} Informe'
1474 other: '%{count} Informes'
1475 reported_item: Element denunciat
1481 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1483 one: '%{count} informe'
1484 other: '%{count} informes'
1485 no_reports: Cap informe
1486 report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1487 last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1488 last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1491 reopen: Torna a obrir
1492 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1493 read_reports: Llegir denúncies
1494 new_reports: Noves denúncies
1495 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1496 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1497 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1499 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1501 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1503 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1505 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1506 reassign_param: Reassignar incidència?
1508 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1511 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1512 note: 'Nota #%{note_id}'
1515 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1516 issue_reassigned: S'ha creat el vostre comentari i la incidència s'ha reassignat
1519 title_html: Denunciar %{link}
1520 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1522 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1524 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1525 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1526 membres de la teva comunitat
1527 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1530 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1531 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1532 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1533 other_label: Un altre
1535 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1536 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1537 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1538 other_label: Un altre
1540 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1541 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1542 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1543 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1544 other_label: Un altre
1546 spam_label: Aquesta nota és brossa
1547 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1548 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1549 other_label: Un altre
1551 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1552 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1555 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1556 home: Ves a la ubicació d'inici
1558 log_in: Inicia la sessió
1559 sign_up: Registreu-vos-hi
1560 start_mapping: Comença a cartografiar
1566 export_data: Exporta les dades
1567 gps_traces: Traces de GPS
1568 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1569 user_diaries: Diaris d'usuari
1570 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1571 edit_with: Edita amb %{editor}
1572 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1573 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1574 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1575 lliure sota una llicència oberta.
1576 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1577 partners_fastly: Fastly
1578 partners_partners: socis
1579 tou: Condicions d’ús
1580 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1581 actuacions de manteniment necessàries.
1582 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1583 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1584 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1587 copyright: Drets d'autor
1588 communities: Comunitats
1589 community: Comunitat
1590 community_blogs: Blogs de la comunitat
1591 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1593 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1594 text: Feu una donació
1595 learn_more: Aprèn-ne més
1598 diary_comment_notification:
1599 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1600 hi: Hola %{to_user},
1601 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1602 el tema %{subject}:'
1603 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1604 amb el tema %{subject}:'
1605 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1606 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1607 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1608 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1609 message_notification:
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1611 hi: Hola %{to_user},
1612 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1614 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1615 amb el tema %{subject}:'
1616 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1617 a l'autor a %{replyurl}
1618 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1619 a l'autor a %{replyurl}
1620 friendship_notification:
1621 hi: Hola %{to_user},
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1623 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1624 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1625 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1626 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1627 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1629 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1630 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1631 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1632 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1634 hi: Hola %{to_user},
1635 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1636 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1637 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1638 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1640 hi: Hola %{to_user},
1642 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'%{count} punt
1644 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{count} punts
1646 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1648 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1650 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1651 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1652 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1653 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1656 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1658 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1659 a %{server_url} per %{new_address}.
1660 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1663 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1665 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1666 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1667 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1669 note_comment_notification:
1670 anonymous: Un usuari anònim
1673 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1675 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1676 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1677 mapa a prop de %{place}.'
1678 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1679 notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1681 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1682 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1683 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1685 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1689 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1690 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1692 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1693 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1694 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1695 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1697 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1699 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1701 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1702 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1703 a prop de %{place}.'
1704 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1705 La nota és a prop de %{place}.'
1706 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1707 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1708 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1709 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1710 changeset_comment_notification:
1711 hi: Hola %{to_user},
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1718 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1720 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1721 vostres conjunts de canvis'
1722 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1723 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1724 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1725 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1726 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1727 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1728 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1729 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1730 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1731 unsubscribe: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1733 unsubscribe_html: Podeu deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1737 heading: Comprova el teu correu electrònic
1738 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1739 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1740 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1741 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1743 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1744 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1745 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1746 resend_html: Si necessiteu que us tornem a enviar el correu electrònic de confirmació,
1748 click_here: cliqueu aquí
1750 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1752 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1753 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1754 vostra nova adreça de correu electrònic.
1756 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1757 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1758 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1759 resend_success_flash:
1760 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1761 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1762 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1763 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1764 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1767 title: Safata d'entrada
1768 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1770 one: '%{count} missatge nou'
1771 other: '%{count} missatges nous'
1773 one: '%{count} missatge antic'
1774 other: '%{count} missatges antics'
1775 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1776 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1784 unread_button: Marca com a no llegit
1785 read_button: Marca com a llegit
1786 reply_button: Respon
1787 destroy_button: Suprimeix
1788 unmute_button: Mou a la safata d'entrada
1790 title: Envia un missatge
1791 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1792 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1794 message_sent: S'ha enviat el missatge
1795 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1796 d'enviar-ne d'altres.
1798 title: Aquest missatge no existeix
1799 heading: Aquest missatge no existeix
1800 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1802 title: Safata de sortida
1805 one: Teniu %{count} missatge enviat
1806 other: Teniu %{count} missatges enviats
1807 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1808 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1809 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1811 title: Missatges silenciats
1813 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però el missatge que voleu
1814 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1815 sessió amb l'usuari correcte.
1817 title: Llegeix el missatge
1818 reply_button: Respon
1819 unread_button: Marca com a no llegit
1820 destroy_button: Suprimeix
1822 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a «%{user}», però aquest usuari no ha
1823 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1824 la sessió amb l'usuari correcte.
1825 sent_message_summary:
1826 destroy_button: Suprimeix
1828 my_inbox: La meva safata d'entrada
1829 my_outbox: La meva safata de sortida
1830 muted_messages: Missatges silenciats
1832 as_read: Missatge marcat com a llegit
1833 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1835 notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
1836 error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
1838 destroyed: Missatge suprimit
1841 title: Contrasenya perduda
1842 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1843 email address: Adreça de correu electrònic
1844 new password button: Restableix la contrasenya
1845 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1846 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1848 title: Restableix la contrasenya
1849 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1850 reset: Restableix la contrasenya
1851 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1853 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1856 title: Les meves preferències
1857 preferred_editor: Editor preferit
1858 preferred_languages: Idiomes preferits
1859 edit_preferences: Edita les preferències
1861 title: Edita les preferències
1862 save: Actualitza les preferències
1865 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1866 update_success_flash:
1867 message: S'han actualitzat les preferències.
1870 title: Edita el perfil
1871 save: Actualitza el perfil
1875 gravatar: Usa Gravatar
1876 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1877 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1878 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1879 new image: Afegeix una imatge
1880 keep image: Conserva la imatge actual
1881 delete image: Suprimeix la imatge actual
1882 replace image: Reemplaça la imatge actual
1883 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1884 home location: Ubicació inicial
1885 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1886 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1890 undelete: Desfés l'esborrat
1892 success: S'ha actualitzat el perfil.
1893 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1896 title: Inicia la sessió
1897 heading: Inicia la sessió
1898 email or username: Adreça de correu o nom d'usuari
1899 password: Contrasenya
1901 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1903 register now: Registreu-vos-hi ara
1904 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1905 no account: No teniu cap compte?
1906 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1907 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1910 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1911 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1913 title: Inicieu la sessió amb Google
1914 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1916 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1917 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1919 title: Inicieu la sessió amb Windows
1920 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows
1922 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1923 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1925 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1926 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1928 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1929 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1931 title: Inicieu la sessió amb AOL
1932 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1935 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1938 suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per activitat sospitosa.
1939 contact_support_html: Poseu-vos en contacte amb %{support_link} si voleu discutir-ho.
1940 support: assistència
1943 heading_html: Analitzat amb %{kramdown_link}
1944 headings: Encapçalaments
1945 heading: Encapçalament
1946 subheading: Subtítol
1947 unordered: Llista sense ordenar
1948 ordered: Llista ordenada
1949 first: Primer element
1950 second: Segon element
1954 alt: Text alternatiu
1958 preview: Previsualitza
1962 heading_html: '%{copyright}Col·laboradors %{br} d''OpenStreetMap'
1963 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1964 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1965 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1966 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1967 i molt més arreu del món.
1968 local_knowledge_title: Coneixement local
1969 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1970 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1971 que OSM és correcte i està actualitzat.
1972 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1973 community_driven_1_html: |-
1974 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1975 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu el %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} i la pàgina web de la %{osm_foundation_link}.
1976 community_driven_osm_blog: Bloc d'OpenStreetMap
1977 community_driven_user_diaries: dietaris dels usuaris
1978 community_driven_community_blogs: blogs de la comunitat
1979 community_driven_osm_foundation: Fundació OSM
1980 open_data_title: Dades obertes
1981 open_data_1_html: 'OpenStreetMap són %{open_data}: sou lliures d''usar-lo per
1982 a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1983 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1984 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1985 la %{copyright_license_link} per a més detalls.'
1986 open_data_open_data: dades obertes
1987 open_data_copyright_license: pàgina de copyright i llicència
1988 legal_title: Avisos legals
1989 legal_1_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1990 formalment per la \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) en nom de la comunitat.
1991 L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF es troba subjecte a les nostres
1992 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} i a les nostres %{privacy_policy_link}."
1993 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundació OpenStreetMap
1994 legal_1_1_terms_of_use: condicions d’ús
1995 legal_1_1_aup: polítiques d'ús acceptable
1996 legal_1_1_privacy_policy: polítiques de privadesa
1997 legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} si teniu qüestions sobre la llicència,
1998 copyright o altres temes legals.'
1999 legal_2_1_contact_the_osmf: Contacteu amb l'OSMF
2000 legal_2_2_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són %{registered_trademarks_link}.
2001 legal_2_2_registered_trademarks: marca registrada de l'OSMF
2002 partners_title: Socis
2005 title: Quant a la traducció
2006 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
2007 la pàgina en anglès té prevalença
2008 english_link: l'original en anglès
2010 title: Sobre aquesta pàgina
2011 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
2012 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
2013 els drets d'autor i %{mapping_link}.
2014 native_link: Versió en català
2015 mapping_link: Comença a cartografiar
2017 title_html: Drets d'autor i llicència
2018 introduction_1_html: |-
2019 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} són %{open_data}, sota la llicència
2020 %{odc_odbl_link} (ODbL) per la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2021 introduction_1_open_data: dades obertes
2022 introduction_1_odc_odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2023 introduction_1_osm_foundation: Fundació OpenStreetMap
2024 introduction_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, transmetre i adaptar
2025 les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra d'OpenStreetMap
2026 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres dades, només
2027 podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. El %{legal_code_link}
2028 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2029 introduction_2_legal_code: codi legal
2030 introduction_3_html: La documentació està sota llicència %{creative_commons_link}
2032 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Reconeixement-CompartirIgual
2034 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2035 credit_1_html: 'Allà on utilitzeu les dades de l''OpenStreetMap, cal que feu
2036 les dues coses següents:'
2037 credit_2_1: Doneu reconeixement a OpenstreetMap mostrant l'avís de copyright.
2038 credit_2_2: Deixeu clar que les dades estan disponibles sota la llicència
2039 de base de dades oberta (ODbL).
2040 credit_3_html: Per a l'avís de copyright, tenim diferents requisits sobre
2041 com cal mostrar-lo depenent de com feu servir les nostres dades. Per exemple,
2042 s'apliquen diferents regles depenent de si heu creat un mapa navegable,
2043 un mapa imprès o una imatge estàtica. Per a més detalls, podeu consultar
2044 les %{attribution_guidelines_link}.
2045 credit_3_attribution_guidelines: directrius d'atribució
2047 Per tal de fer patent que les dades es troben sota l'Open
2048 Database License, podeu enllaçar %{this_copyright_page_link}. Alternativament, i com a requisit si esteu distribuint l'OSM en un formulari de dades, podeu anomenar i enllaçar directament les llicències. En aquells llocs on els enllaços no siguin possibles (p. ex., en material imprès), us suggerim que dirigiu als lectors a openstreetmap.org (possiblement estenent 'OpenStreetMap' a aquesta adreça sencera) i a opendatacommons.org. En aquest exemple, l'atribució apareix a la cantonada del mapa.
2049 credit_4_1_this_copyright_page: aquesta pàgina de copyright
2050 attribution_example:
2051 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2052 title: Exemple d'atribució d'autoria
2053 more_title_html: Saber-ne més
2054 more_1_1_html: Llegiu més sobre com usar les nostres dades i donar-nos reconeixament
2055 a la %{osmf_licence_page_link}.
2056 more_1_1_osmf_licence_page: Pàgina de llicència de l'OSMF
2058 Tot i que OpenStreetMap són dades obertes, no podem proporcionar
2059 una API gratuïta als mapes per a tercers.
2060 Vegeu la %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} i %{nominatim_usage_policy_link}.
2061 more_2_1_api_usage_policy: Política d'ús de l'API
2062 more_2_1_tile_usage_policy: Política d'ús de les tessel·les
2063 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política d'ús de Nominatim
2064 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2065 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2066 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2067 i d''altres fonts, entre elles:'
2068 contributors_at_austria: Àustria
2069 contributors_at_stadt_wien: Ciutat de Viena
2070 contributors_at_cc_by: CC BY
2071 contributors_at_land_vorarlberg: Estat de Vorarlberg
2072 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
2073 contributors_au_australia: Austràlia
2074 contributors_ca_canada: Canadà
2075 contributors_cz_czechia: Txèquia
2076 contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
2078 contributors_fi_finland: Finlàndia
2079 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
2080 Générale des Impôts».'
2081 contributors_fr_france: França
2082 contributors_hr_croatia: Croàcia
2083 contributors_nl_netherlands: Països Baixos
2084 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelanda
2085 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2086 contributors_rs_serbia: Sèrbia
2087 contributors_rs_rgz: Autoritat geodèsica sèrbia
2088 contributors_si_slovenia: Eslovènia
2089 contributors_si_gu: Autoritat de topografia i cartografia
2090 contributors_si_mkgp: Ministeri d'Agricultura, Forestal i Alimentació
2091 contributors_es_credit_html: |-
2092 %{spain}: conté dades procedents de
2093 l'Institut Geogràfic Nacional d'Espanya (%{ign_link}) i el
2094 Sistema Cartogràfic Nacional (%{scne_link}) amb llicència per a la reutilització sota %{cc_by_link}.
2095 contributors_es_spain: Espanya
2096 contributors_es_ign: IGN
2097 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2098 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: conté dades procedents de %{ngi_link},
2099 drets d''autor reservats de l''estat.'
2100 contributors_za_south_africa: Sud-àfrica
2101 contributors_za_ngi: 'Direcció General: Informació Geoespacial Nacional'
2102 contributors_gb_credit_html: |-
2103 %{united_kingdom}: conté dades d'Ordnance Survey © Drets d'autor i base de dades de la Corona
2105 contributors_gb_united_kingdom: Regne Unit
2106 contributors_2_html: Per a més detalls sobre aquestes i altres fonts que s'han
2107 usat per ajudar a millorar OpenStreetMap, vegeu %{contributors_page_link}
2108 a la wiki d'OpenStreetMap.
2109 contributors_2_contributors_page: Pàgina dels col·laboradors
2110 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2111 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2112 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2113 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2114 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2115 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2116 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2117 titulars dels drets d'autor.
2118 infringement_2_1_html: Si creieu que s'ha afegit material amb drets d'autor
2119 de forma inapropiada a la base de dades d'OpenstreetMap o en aquest lloc,
2120 dirigiu-vos al %{takedown_procedure_link} o ompliu directament a la %{online_filing_page_link}.
2121 infringement_2_1_takedown_procedure: procediment de retirada
2122 infringement_2_1_online_filing_page: pàgina del formulari en línia
2123 trademarks_title: Marques registrades
2124 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, el logo de la lupa i Estat del Mapa són
2125 marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu dubtes sobre
2126 l'ús de les marques, vegeu %{trademark_policy_link}.
2127 trademarks_1_1_trademark_policy: Polítiques de marca registrada
2129 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2130 JavaScript deshabilitat.
2131 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2132 permalink: Enllaç permanent
2133 shortlink: Enllaç curt
2134 createnote: Afegeix una nota
2136 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2138 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2139 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2141 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2142 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2143 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2144 vostra %{user_page}.
2145 user_page_link: pàgina d'usuari
2146 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2147 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2148 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2149 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2152 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2154 licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
2156 odbl: Llicència de base de dades oberta d'Open Data Commons
2158 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2159 incloses a la llista següent:'
2160 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2161 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2162 per descarregar quantitats grans de dades.
2165 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2169 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2170 la base de dades d'OpenStreetMap
2172 title: Baixades del Geofabrik
2173 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2174 ciutats seleccionades
2177 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2178 export_button: Exporta
2180 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2182 title: Com contribuir
2184 title: Afegiu-vos a la comunitat
2185 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2186 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2187 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2190 instructions_1_html: |-
2191 Feu clic a %{note_icon} o a la mateixa icona sobre el mapa.
2192 Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i altres usuaris ho investigaran.
2194 title: Altres qüestions
2195 concerns_html: Si us preocupa com s'usen les dades o dubteu dels continguts,
2196 consulteu %{copyright_link} per a més informació legal, o contacteu amb
2197 el %{working_group_link} adient.
2198 copyright: pàgina de copyright
2199 working_group: Grup de treball de l'OSMF
2201 title: Com obtenir ajuda
2202 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2203 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2204 de manera col·laborativa.
2207 title: Benvingut a OpenStreetMap
2208 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2211 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2212 title: Guia per a principiants
2213 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2215 title: Ajuda i Fòrum de la comunitat
2216 description: Un espai compartit per a trobar ajuda i tenir converses sobre
2219 title: Llistes de correu
2220 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2221 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2224 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2227 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2228 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2230 title: Per a organitzacions
2231 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2232 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2234 title: Wiki d'OpenStreetMap
2235 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2237 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2238 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2239 des del navegador web.
2240 desktop_application_html: Encara podeu utilitzar Potlatch %{download_link}.
2241 download: baixant l'aplicació d'escriptori per a Mac i Windows
2242 id_editor_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per
2243 defecte, el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia
2244 anteriorment. %{change_preferences_link}.
2245 change_preferences: Canvieu aquí les vostres preferències
2247 title: Alguna pregunta?
2248 paragraph_1_html: |-
2249 OpenStreetMap té diversos recursos per aprendre sobre el projecte, preguntant i responent
2250 preguntes, i debatent col·laborativament i documentant temes de mapatge.
2251 %{help_link}. Esteu en una organització que fa plans per OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2252 get_help_here: Obteniu ajuda aquí
2253 welcome_mat: Feu un cop d'ull al Material de benvinguda
2255 search_results: Resultats de la cerca
2259 get_directions: Obtén indicacions
2260 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2263 where_am_i: On és això?
2264 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2266 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2271 main_road: Carretera principal
2273 primary: Carretera principal
2274 secondary: Carretera secundària
2275 unclassified: Carretera sense classificar
2276 pedestrian: Via per a vianants
2278 bridleway: Camí de ferradura
2279 cycleway: Carril bici
2280 cycleway_national: Carril bici nacional
2281 cycleway_regional: Carril bici regional
2282 cycleway_local: Carril bici local
2283 cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de muntanya
2284 footway: Via de vianants
2289 light_rail: Ferrocarril lleuger
2291 trolleybus: Troleibús
2293 cable_car: Telefèric
2294 chair_lift: Telecadira
2295 runway: Pista d'aeroport
2296 taxiway: Carrer de rodatge
2297 apron: Estacionament d'avions
2298 admin: Límit administratiu
2305 farmland: Terra de conreu
2308 bare_rock: Roca pelada
2312 common: Àrea comunal
2313 built_up: Zona edificada
2314 resident: Zona residencial
2315 retail: Àrea comercial
2316 industrial: Zona industrial
2317 commercial: Zona comercial
2318 heathland: Bruguerar
2321 reservoir: Embassament
2322 intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
2327 brownfield: Àrea industrial abandonada
2330 pitch: Camp d'esports
2331 centre: Centre esportiu
2333 reserve: Reserva natural
2334 military: Àrea militar
2335 school: Escola - Institut
2336 university: Universitat
2338 building: Edifici significatiu
2339 station: Estació de tren
2342 tunnel: Línia discontínua = túnel
2343 bridge: Línia negra = pont
2344 private: Accés privat
2345 destination: Servitud de pas
2346 construction: Carreteres en construcció
2347 bus_stop: Parada d'autobús
2349 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2350 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
2351 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2352 bicycle_parking_small: Aparcament de bicicletes petit
2355 title: Us donem la benvinguda!
2356 introduction: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2357 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2358 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2361 title: Què hi ha al mapa
2363 OpenStreetMap és un lloc per mapejar coses que són %{real_and_current} -
2364 inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs. Podeu mapejar qualsevol mena de cosa del món real que us interessi.
2365 real_and_current: reals i actuals
2366 off_the_map_html: El que %{doesnt} inclou són dades subjectives com ara rànquings,
2367 objectes històrics o hipotètics, i dades de fonts amb drets d'autor. A no
2368 ser que tingueu permís, no copieu de mapes en línia o en paper.
2371 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2372 paragraph_1: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes paraules
2373 clau que et poden venir bé.
2374 an_editor_html: Un %{editor} és un programa o lloc web que podeu usar per
2376 a_node_html: Un %{node} és un punt al mapa, com ara un únic restaurant o un
2378 a_way_html: Una %{way} és una línia o una àrea, com ara una carretera, un
2379 rierol, un llac o un edifici.
2380 a_tag_html: Una %{tag} etiqueta és una dada sobre un node o via, com ara el
2381 nom d'un restaurant o el límit de velocitat d'una carretera.
2389 OpenStreetMap té poques regles formals, però esperem que tots els participants col·laboreu i us comuniqueu amb la comunitat. Si esteu considerant
2390 qualsevol altra activitat que no sigui l'edició manual, llegiu i seguiu les directrius sobre
2391 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2392 imports: Importacions
2393 automated_edits: Edicions automatitzades
2394 start_mapping: Comença a editar el mapa
2395 continue_authorization: Continua amb l'autorització
2397 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2398 para_1: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu del temps
2399 per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2401 Només cal que us dirigiu al %{map_link} i cliqueu la icona de la nota: %{note_icon}.
2402 Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el missatge, cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.
2406 lede_text: "Persones d'arreu del món contribueixen o utilitzen OpenStreetMap.\nSi
2407 bé moltes hi participen individualment, d'altres han format comunitats.\nAquests
2408 grups tenen diferents mides i representen àrees des de ciutats petites fins
2409 a grans regions de diversos països. \nTambé poden ser formals o informals."
2411 title: Capítols locals
2413 Els capítols locals són grups a nivell de país o regió que han fet el pas formal d'establir entitats legals sense ànim de lucre. Representen l'àrea del mapa i els mapejadors de la zona quan tracten amb el govern local, les empreses i els mitjans de comunicació. També han format una afiliació
2414 amb la Fundació OpenStreetMap (OSMF), donant-los un enllaç a l'òrgan de govern legal i de copyright.
2415 list_text: 'Les comunitats següents s''estableixen formalment com a capítols
2419 other_groups_html: |-
2420 No cal establir formalment un grup en la mateixa mesura que els capítols locals.
2421 De fet, molts grups existeixen amb molt d'èxit com a reunió informal de persones o com a
2422 grup comunitari. Qualsevol pot configurar o unir-se a aquests. Més informació a la %{communities_wiki_link}.
2423 communities_wiki: Pàgina wiki de les comunitats
2426 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2427 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2428 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2430 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2431 ordenats segons marques temporals)
2433 upload_trace: Pujar traça GPS
2434 visibility_help: què significa això?
2435 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2437 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2439 upload_trace: Puja una traça de GPS
2440 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2441 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2442 electrònic quan s'hagi completat.
2443 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2444 de l'error. Proveu-ho de nou
2446 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2447 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2449 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2450 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2454 title: Editant traça %{name}
2455 heading: Editant traça %{name}
2456 visibility_help: què vol dir això?
2457 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2459 updated: Traça actualitzada
2463 title: S'està mostrant la traça %{name}
2464 heading: Visualització de la traça %{name}
2466 filename: 'Nom del fitxer:'
2468 uploaded: 'Pujat el:'
2470 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2471 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2474 owner: 'Propietari:'
2475 description: 'Descripció:'
2478 edit_trace: Editar aquesta traça
2479 delete_trace: Esborra aquesta traça
2480 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2481 visibility: 'Visibilitat:'
2482 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2484 older: Traces més antigues
2485 newer: Traces més recents
2489 one: '%{count} punt'
2490 other: '%{count} punts'
2492 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2493 view_map: Mostra el mapa
2494 edit_map: Edita el mapa
2496 identifiable: IDENTIFICABLE
2498 trackable: RASTREJABLE
2499 details_with_tags_html: '%{time_ago} per %{user} a %{tags}'
2500 details_without_tags_html: '%{time_ago} per %{user}'
2502 public_traces: Traces GPS públiques
2503 my_gps_traces: Les meves traces GPS
2504 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2505 description: Navega per les traces pujades recentment
2506 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2507 empty_title: Aquí encara no hi ha res
2508 empty_upload_html: '%{upload_link} o obteniu més informació sobre les traces
2509 de GPS a la %{wiki_link}.'
2510 upload_new: Puja una traça nova
2511 wiki_page: pàgina wiki
2512 upload_trace: Puja una traça
2513 all_traces: Totes les traces
2514 my_traces: Les meves traces
2515 traces_from: Traces públiques de %{user}
2516 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2518 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2520 made_public: Traça feta pública
2522 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2524 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2525 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2528 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2530 description_with_count:
2531 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2532 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2533 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2535 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2537 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2540 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2542 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2543 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2544 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2545 web per obtenir més informació.
2546 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2547 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2548 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2550 account_settings: Configuració del compte
2551 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2552 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2553 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2554 muted_users: Usuaris silenciats
2557 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2558 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2559 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2560 Podeu triar les que vulgueu.
2561 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2562 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2563 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2564 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2565 allow_write_api: modificar el mapa.
2566 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2567 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2568 allow_write_notes: modificar les notes.
2569 grant_access: Permet l’accés
2571 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2572 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2573 verification: El codi de verificació és %{code}.
2575 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2576 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2577 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2579 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2581 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2583 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2584 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2585 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2586 write_api: Modifica el mapa
2587 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2588 write_gpx: Carrega traces de GPS
2589 write_notes: Modifica les notes
2590 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2591 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2594 title: Registreu una nova aplicació
2596 title: Editeu la vostra aplicació
2598 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2599 key: 'Clau de consumidor:'
2600 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2601 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2602 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2603 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2604 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2606 edit: Edita els detalls
2607 delete: Esborra el client
2608 confirm: N'esteu segur?
2609 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2611 title: Els meus detalls OAuth
2612 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2613 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2615 application: 'Nom de l’aplicació:'
2618 my_apps: Les meves aplicacions client
2619 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2620 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2621 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2623 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2624 register_new: Registreu l'aplicació
2626 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2628 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2630 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2632 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2634 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2635 oauth2_applications:
2637 title: Les meves aplicacions client
2638 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2639 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2640 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2641 new: Registra una nova aplicació
2643 permissions: Permisos
2647 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2649 title: Registra una aplicació nova
2651 title: Editeu la vostra aplicació
2655 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2656 client_id: ID del client
2657 client_secret: Secret del client
2658 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2660 permissions: Permisos
2661 redirect_uris: Redirigeix URIs
2663 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2664 oauth2_authorizations:
2666 title: Cal autorització
2667 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2668 els permisos següents?
2669 authorize: Autoritza
2672 title: S’ha produït un error.
2674 title: Codi d'autorització
2675 oauth2_authorized_applications:
2677 title: Les meves aplicacions autoritzades
2678 application: Aplicació
2679 permissions: Permisos
2680 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2682 revoke: Revoca l'accés
2683 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2686 title: Registreu-vos-hi
2687 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2688 please_contact_support_html: Contacteu amb l'%{support_link} per gestionar la
2689 creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui
2691 support: assistència
2693 header: Lliure i editable
2694 paragraph_1: A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap està completament
2695 creat per persones com tu, i és lliure per tal que qualsevol persona pugui
2696 arreglar-lo, actualitzar-lo, descarregar-lo i utilitzar-lo.
2697 paragraph_2: Registreu-vos per començar a contribuir. Us enviarem un correu
2698 electrònic per confirmar el vostre compte.
2699 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2700 canviar més endavant a les preferències.
2701 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2702 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2703 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2704 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2705 continue: Registreu-vos-hi
2706 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2707 email_confirmation_help_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament, consulteu
2708 la nostra %{privacy_policy_link} per obtenir més informació.
2709 privacy_policy: política de privadesa
2710 privacy_policy_title: Política de privadesa de l'OSMF incloent la secció sobre
2711 adreces de correu electrònic
2715 heading_ct: Condicions de col·laboració
2716 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2717 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2718 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2720 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2721 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2722 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2723 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2724 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2726 consider_pd_why: què és això?
2727 guidance_info_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un %{readable_summary_link}
2728 i algunes %{informal_translations_link}'
2729 readable_summary: resum llegible per humans
2730 informal_translations: traduccions informals
2733 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2734 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2735 legale_select: 'País de residència:'
2739 rest_of_world: Resta del món
2740 terms_declined_flash:
2741 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2742 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2743 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2745 title: Aquest usuari no existeix
2746 heading: L'usuari %{user} no existeix
2747 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2748 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2751 my diary: El meu diari
2752 my edits: Les meves edicions
2753 my traces: Les meves traces
2754 my notes: Les meves notes de mapa
2755 my messages: Els meus missatges
2756 my profile: El meu perfil
2757 my settings: La meva configuració
2758 my comments: Els meus comentaris
2759 my_preferences: Les meves preferències
2760 my_dashboard: El meu tauler
2761 blocks on me: Blocs sobre mi
2762 blocks by me: Blocs fets per mi
2763 create_mute: Silencia aquest usuari
2764 edit_profile: Edita el perfil
2765 send message: Envia un missatge
2769 notes: Notes de mapa
2770 remove as friend: Deixa l'amistat
2771 add as friend: Afegeix com a amic
2772 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2773 uid: 'ID d''usuari:'
2774 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2775 ct undecided: No decidit
2776 ct declined: Rebutjat
2777 email address: 'Adreça de correu:'
2778 created from: 'Creat a partir de:'
2780 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2782 administrator: Aquest usuari és administrador
2783 moderator: Aquest usuari és moderador
2785 administrator: Concedeix accés d'administrador
2786 moderator: Concedeix accés de moderador
2788 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2789 moderator: Revocar l'accés de moderador
2790 block_history: Blocatges actius
2791 moderator_history: Blocatges fets
2792 comments: Comentaris
2793 create_block: Bloca aquest usuari
2794 activate_user: Activa aquest usuari
2795 confirm_user: Confirma aquest usuari
2796 unconfirm_user: Revoca la confirmació de l'usuari
2797 unsuspend_user: Revoca la suspensió de l'usuari
2798 hide_user: Amaga aquest usuari
2799 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2800 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2802 report: Denuncieu aquest usuari
2804 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2809 older: Usuaris més antics
2810 newer: Usuaris més nous
2811 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2812 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2813 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2814 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2815 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2817 title: Compte suspès
2818 heading: Compte suspès
2819 support: assistència
2820 automatically_suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte automàticament
2821 per activitat sospitosa.
2822 contact_support_html: Un administrador revisarà aquesta decisió ben aviat, o
2823 podeu contactar amb %{support_link} si voleu parlar-ne.
2825 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2826 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2827 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2828 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2829 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2830 unknown_error: Cal autenticació
2832 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2834 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2835 Utilitzant el formulari de sota.
2837 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2838 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2841 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2842 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2843 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2844 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2847 title: Confirmi la concessió de rol
2848 heading: Confirmi la concessió de rol
2849 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2851 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2852 que l'usuari i el rol són vàlids.
2854 title: Confirmar revocació de rol
2855 heading: Confirmar revocació de rol
2856 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2858 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2859 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2862 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2863 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2865 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2866 back: Torna a l'índex
2868 title: Creació de bloc %{name}
2869 heading_html: Creació de bloc %{name}
2870 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2871 back: Mostra tots els blocs
2873 title: Bloc d'edició en %{name}
2874 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2875 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2876 show: Mostra el bloc
2877 back: Mostra tots els blocs
2879 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2880 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2881 de la llista desplegable.
2883 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2885 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2886 success: Bloc d'actualització.
2888 title: Blocs de l'usuari
2889 heading: Llista de quadres de l'usuari
2890 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2892 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2893 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2894 time_future_html: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2895 past_html: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2896 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2898 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2901 flash: S'han revocat tots els bloquejos actius.
2903 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2904 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2905 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2907 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2910 one: '%{count} hora'
2911 other: '%{count} hores'
2914 other: '%{count} dies'
2916 one: '%{count} setmana'
2917 other: '%{count} setmanes'
2920 other: '%{count} mesos'
2923 other: '%{count} anys'
2925 title: Blocs en %{name}
2926 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2927 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2929 title: Blocs %{name}
2930 heading_html: Llista de blocs %{name}
2931 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2933 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2934 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2936 duration: 'Duració:'
2941 confirm: N'esteu segur?
2942 reason: 'Motiu del blocatge:'
2944 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2946 not_revoked: (no revocat)
2951 display_name: S'ha blocat l'usuari
2952 creator_name: Creador
2953 reason: Motiu del blocatge
2955 revoker_name: Revocat per
2956 older: Bloquejos més antics
2957 newer: Bloquejos més nous
2959 all_blocks: Tots els bloquejos
2960 blocks_on_me: Bloquejos a mi
2961 blocks_on_user: Bloquejos a %{user}
2962 blocks_by_me: Bloquejos fets per mi
2963 blocks_by_user: Bloquejos fets per %{user}
2964 block: 'Bloqueja #%{id}'
2967 title: Usuaris silenciats
2968 my_muted_users: Usuaris silenciats
2969 you_have_muted_n_users:
2970 one: Heu silenciat %{count} User
2971 other: Heu silenciat %{count} usuaris
2972 user_mute_explainer: Els missatges dels usuaris silenciats es mouen a una safata
2973 d'entrada independent i no rebreu notificacions per correu electrònic.
2976 muted_user: Usuari silenciat
2979 unmute: Deixar de silenciar
2980 send_message: Envia un missatge
2982 notice: Heu silenciat %{name}.
2983 error: No s'ha pogut silenciar %{name}. %{full_message}.
2985 notice: Heu deixat de silenciar %{name}.
2986 error: No s'ha pogut deixar de silenciar l'usuari. Torneu-ho a provar.
2989 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2990 heading: notes de %{user}
2991 subheading_html: Notes %{submitted} o %{commented} per %{user}
2992 subheading_submitted: enviades
2993 subheading_commented: comentades
2994 no_notes: Sense notes
2997 description: Descripció
2999 last_changed: Últim canvi
3001 title: 'Nota: %{id}'
3002 description: Descripció
3003 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
3004 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
3005 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3006 event_opened_by_html: Creat per %{user} %{time_ago}
3007 event_opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim %{time_ago}
3008 event_commented_by_html: Comentari de %{user} %{time_ago}
3009 event_commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim %{time_ago}
3010 event_closed_by_html: Resolt per %{user} %{time_ago}
3011 event_closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim %{time_ago}
3012 event_reopened_by_html: Reactivat per %{user} %{time_ago}
3013 event_reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim %{time_ago}
3014 event_hidden_by_html: Amagat per %{user} %{time_ago}
3015 report: informa d'aquesta nota
3016 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3017 de ser verificats independentment.
3020 reactivate: Reactivar
3021 comment_and_resolve: Comenta i resol
3023 log_in_to_comment: Inicieu sessió per a comentar la nota
3024 report_link_html: Si aquesta nota conté informació delicada que cal eliminar,
3026 other_problems_resolve: Per la resta de problemes amb la nota, si us plau, resoleu-ho
3027 vós mateix amb un comentari.
3028 other_problems_resolved: Per a tots els altres problemes, la resolució és suficient.
3029 disappear_date_html: Aquesta nota resolta desapareixerà del mapa en %{disappear_in}.
3032 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3033 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3034 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3035 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3036 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes amb
3037 copyright o bé llistats de directori.
3038 add: Afegeix una nota
3047 short_link: Enllaç curt
3050 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
3053 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
3054 download: Descàrrega
3056 include_marker: Inclou el marcador
3057 center_marker: Centra el mapa al marcador
3058 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
3059 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
3060 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
3062 report_problem: Informeu sobre un problema
3066 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
3072 title: Mostra la meva ubicació
3074 one: Sou a menys d'un metre del punt
3075 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
3077 one: Sou a menys d'un peu del punt
3078 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
3081 cycle_map: Mapa ciclista
3082 transport_map: Mapa de transports
3083 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3086 header: Capes del mapa
3087 notes: Notes de mapa
3088 data: Dades del mapa
3089 gps: Traces GPS públiques
3090 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
3091 title: Capes del mapa
3092 openstreetmap_contributors: Els col·laboradors de l'OpenStreetMap
3093 make_a_donation: Feu una donació
3094 website_and_api_terms: Condicions del lloc web i de l'API
3095 cyclosm_credit: Estil de tessel·les per %{cyclosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3096 osm_france: OpenStreetMap França
3097 thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
3098 andy_allan: Andy Allan
3099 tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
3100 hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
3101 hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap
3103 edit_tooltip: Modifica el mapa
3104 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
3105 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3106 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3107 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3108 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3109 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3110 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3111 embed_html_disabled: La incrustació d'HTML no està disponible per a aquesta
3116 subscribe: Subscriure's
3117 unsubscribe: Dona de baixa
3118 hide_comment: ocultar
3119 unhide_comment: mostrar
3120 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3121 continuació, feu clic aquí.
3123 ascend: Desnivell positiu
3125 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3126 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3127 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3128 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3129 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3130 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3131 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3132 fossgis_valhalla_car: Cotxe (Valhalla)
3133 fossgis_valhalla_foot: A peu (Valhalla)
3134 descend: Desnivell negatiu
3135 directions: Indicacions
3137 distance_m: '%{distance}m'
3138 distance_km: '%{distance}km'
3140 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3141 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3143 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3144 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3145 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3146 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3147 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3148 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3150 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3151 a %{name} cap a %{directions}
3152 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3153 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3154 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3156 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3157 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3158 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3160 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3161 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3162 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3164 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3165 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3166 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3167 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3168 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3169 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3170 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3171 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3172 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3173 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3174 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3176 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3177 a %{name} cap a %{directions}
3178 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3179 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3180 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3182 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3183 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3184 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3186 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3187 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3188 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3190 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3191 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3192 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3193 via_point_without_exit: (pel punt)
3194 follow_without_exit: Segueix %{name}
3195 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3196 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3197 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3198 start_without_exit: Comença a %{name}
3199 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3200 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3201 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3202 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3203 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3205 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3207 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3224 nothing_found: No s'han trobat característiques
3225 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3226 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3228 directions_from: Direccions des d'aquí
3229 directions_to: Direccions cap aquí
3230 add_note: Afegeix una nota aquí
3231 show_address: Mostra l'adreça
3232 query_features: Consulta les característiques
3233 centre_map: Centra el mapa aquí
3236 heading: Modifica la redacció
3237 title: Modifica la redacció
3239 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3240 heading: Llista de redaccions
3241 title: Llista de redaccions
3243 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3244 title: Creació d’una versió nova
3246 description: 'Descripció:'
3247 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3248 title: Mostrant la redacció
3250 edit: Modifica aquesta redacció
3251 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3252 confirm: N'esteu segur?
3254 flash: S’ha creat la censura.
3256 flash: Modificacions desades
3258 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3259 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3260 flash: Redacció suprimida
3261 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3263 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3264 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3265 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3266 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})