1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
19 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
22 prompt: Dibab ur restr
30 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
36 doorkeeper_application:
37 create: En em enskrivañ
40 create: Krouiñ ar skridaozadenn
41 update: Enrollañ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar c'hemmoù
46 create: Krouiñ ur stankadur
47 update: Hizivaat ar stankadur
51 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
52 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
54 acl: Listenn kontroll moned
55 changeset: Hollad cheñchamantoù
56 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
58 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
59 diary_entry: Enmoned en deizlevr
65 node_tag: Tikedenn ar skoulm
68 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
69 old_relation: Darempred kozh
70 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
71 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
73 old_way_node: Skoulm an hent kozh
74 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
76 relation_member: Ezel an darempred
77 relation_tag: Tikedenn an darempred
81 tracepoint: Poent eus ar roud
82 tracetag: Tikedenn ar roud
84 user_preference: Arventennoù Implijer
85 user_token: Jedouer an implijer
87 way_node: Skoulm an hent
88 way_tag: Tikedenn an hent
92 callback_url: URL gervel en-dro
93 support_url: URL skoazell
102 doorkeeper/application:
116 description: Deskrivadur
117 gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
118 visibility: Gwelusted
119 tagstring: Tikedennoù
127 description: Deskrivadur
129 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
130 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
133 new_email: Chomlec'h postel nevez
135 display_name: Anv diskouezet
136 description: Deskrivadur ar profil
139 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
140 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
141 pass_crypt: Ger-tremen
142 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
145 tagstring: bevennet gant virgulennoù
147 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
150 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
152 distance_in_words_ago:
154 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
155 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
157 one: war-dro miz 'zo 'zo
158 other: war-dro %{count} miz 'zo
161 two: war-dro %{count} vloaz zo
162 few: war-dro %{count} bloaz zo
163 many: war-dro %{count} bloaz zo
164 other: war-dro %{count} bloaz zo
167 two: war-dro %{count} vloaz zo
168 few: war-dro %{count} bloaz zo
169 many: war-dro %{count} bloaz zo
170 other: war-dro %{count} bloaz zo
171 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
173 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
174 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
175 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
176 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
177 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
179 one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
180 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
181 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
182 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
183 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
185 one: ouzhpenn bloaz zo
186 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
187 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
188 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
189 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
192 two: '%{count} eilenn zo'
193 few: '%{count} eilenn zo'
194 many: '%{count} eilenn zo'
195 other: '%{count} eilenn zo'
198 two: '%{count} vunutenn zo'
199 few: '%{count} munutenn zo'
200 many: '%{count} munutenn zo'
201 other: '%{count} munutenn zo'
204 two: '%{count} zeiz zo'
205 few: '%{count} deiz zo'
206 many: '%{count} deiz zo'
207 other: '%{count} deiz zo'
210 two: '%{count} viz zo'
211 few: '%{count} miz zo'
212 many: '%{count} miz zo'
213 other: '%{count} miz zo'
216 two: '%{count} vloaz ''zo'
217 few: '%{count} bloaz zo'
218 many: '%{count} bloaz zo'
219 other: '%{count} bloaz zo'
221 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
224 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
227 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
234 windowslive: Windows Live
240 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
241 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
242 commented_at_html: Hizivaet %{when}
243 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
244 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
245 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
246 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
247 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
249 title: Notennoù OpenStreetMap
250 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
251 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
252 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
253 opened: notenn nevez (tost da %{place})
254 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
255 closed: notenn serret (tost da %{place})
256 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
263 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
264 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
265 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
266 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
267 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
268 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
270 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
272 no_comment: (evezhiadenn ebet)
274 download_xml: Pellgargañ XML
275 view_history: Gwelet an istor
276 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
277 location: 'Lec''hiadur:'
279 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
281 node: Skoulmoù (%{count})
282 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
283 way: Hentoù (%{count})
284 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
285 relation: Darempredoù (%{count})
286 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
287 comment: Evezhiadennoù(%{count})
288 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
289 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
290 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
291 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
293 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
294 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
295 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
296 discussion: Kaozeadenn
297 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
298 an hollad cheñchamantoù.
300 title_html: 'Skoulm: %{name}'
301 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
303 title_html: 'Hent: %{name}'
304 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
307 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
308 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
310 title_html: 'Darempred: %{name}'
311 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
320 entry_html: Darempred %{relation_name}
321 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
323 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
328 changeset: hollad cheñchamantoù
331 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
332 zo re hir da adtapout.
337 changeset: hollad cheñchamantoù
340 redaction: ↓Aozañ %{id}
341 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
342 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
349 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
350 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
351 load_data: Kargañ ar roadennoù
356 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
357 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
358 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
359 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
360 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
361 telephone_link: Gervel %{phone_number}
362 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
364 title: 'Notenn: %{id}'
365 new_note: Notenn nevez
366 description: Deskrivadur
367 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
368 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
369 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
370 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
371 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
375 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
379 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
381 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
383 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
385 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
386 report: Signaliñ an notenn-mañ
388 title: Arc'hweladurioù enklask
389 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
390 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
391 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
393 changeset_paging_nav:
394 showing_page: Pajenn %{page}
399 no_edits: (aozadenn ebet)
400 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
403 saved_at: Enrollet an/ar
408 title: Hollad cheñchamantoù
409 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
410 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
411 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
412 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
413 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
414 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
415 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
416 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
417 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
418 load_more: Kargañ muioc'h
420 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
423 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
425 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
427 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
430 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
431 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
433 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
436 title: Enmoned nevez en deizlevr
439 use_map_link: Implijout ar gartenn
441 title: Deizlevrioù an implijerien
442 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
443 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
444 user_title: Deizlevr %{user}
445 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
446 new: Enmont nevez en deizlevr
447 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
448 my_diary: Ma deizlevr
449 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
450 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
451 older_entries: Enmont koshañ
452 newer_entries: Enmont nevesañ
454 title: Aozañ enmont an deizlevr
455 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
457 title: Deizlevr %{user} | %{title}
458 user_title: Deizlevr %{user}
459 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
460 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
463 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
464 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
465 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
466 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
469 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
470 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
471 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
474 zero: Evezhiadenn ebet
475 other: '%{count} evezhiadenn'
476 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
477 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
478 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
480 report: Signaliñ an enmont-mañ
482 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
483 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
484 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
486 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
488 location: 'Lec''hiadur:'
493 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
494 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
496 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
497 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
500 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
501 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
503 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
504 ar pennadoù deizlevr-mañ
508 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
509 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
512 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
513 button: Ozhpennañ evel mignon
514 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
515 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
516 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
518 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
519 button: Lemel eus ar vignoned
520 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
521 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
525 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
526 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
527 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
529 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
530 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
533 search_osm_nominatim:
540 platter: Saver pladoù
542 station: Arsav logell-fun
543 t-bar: Sav barrennoù e T
546 airstrip: Leurenn bradañ
547 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
551 holding_position: Post gortoz
552 parking_position: Plas parkva
554 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
557 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
558 arts_centre: Kreizenn an arzoù
564 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
565 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
566 biergarten: Braeerezh en aer vras
567 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
569 bureau_de_change: Burev eskemm
570 bus_station: Arsav bus
572 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
573 car_sharing: Leur genweturañ
574 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
576 charging_station: Savlec'h adkargañ
577 childcare: Diwaller bugale
582 community_centre: Sal liezimplij
584 crematorium: Krematoriom
587 drinking_water: Dour mat da evañ
588 driving_school: Skol vleinañ
590 fast_food: Pretierezh prim
591 ferry_terminal: Porzh karrlistri
592 fire_station: Kazarn pomperien
596 gambling: C'hoari arc'hant
598 grit_bin: Bailh holen
600 hunting_stand: Stand tennañ
601 ice_cream: Dienn skorn
602 kindergarten: Liorzh ar vugale
604 marketplace: Marc'hallac'h
606 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
608 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
610 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
611 parking_space: Plas parkañ
612 pharmacy: Apotikerezh
613 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
615 post_box: Boest-lizheroù
619 public_building: Savadur foran
620 recycling: Lec'h adaozañ
625 social_centre: Kreizenn sokial
626 social_facility: Servij sokial
628 swimming_pool: Poull-neuial
630 telephone: Pellgomzer foran
634 university: Skol-veur
635 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
636 veterinary: Surjianerezh evit al loened
637 village_hall: Sal ar gumun
638 waste_basket: Pod-lastez
639 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
640 water_point: Lec'h dour
642 administrative: Bevennoù melestradurel
643 census: ↓Bevenn stadeg
644 national_park: Park broadel
645 protected_area: Takad gwarezet
648 boardwalk: Pourmenadenn
649 suspension: Pont-skourr
657 commercial: Savadur kenwerzhel
663 hospital: Savadur ospital
666 industrial: Savadur greantel
667 office: Savadur burevioù
668 public: Savadur foran
669 residential: Savadur annez
673 train_station: Porzh-houarn
674 university: Savadur Skol-Veur
684 electrician: Tredanour
687 photographer: Luc'hskeudenner
691 winery: Domani gwinierezh
692 "yes": Stal artizanelezh
694 access_point: Lec'h moned
695 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
696 assembly_point: Lec'h bodañ
697 defibrillator: Difibrilator
698 fire_extinguisher: Mouger-tan
699 landing_site: Tachenn bradañ trumm
700 life_ring: Boue saveteiñ trumm
701 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
702 water_tank: Beol dour trumm
705 abandoned: Hent-houarn dilezet
706 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
707 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
709 construction: Chanter gourhent
711 cycleway: Roudenn divrodegoù
713 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
714 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
716 give_way: Panell "Lezit da dremen"
717 living_street: Straed annez
718 milestone: ↓Maen-bonn
720 motorway_junction: Kengej gourhent
721 motorway_link: Gourhent
722 passing_place: Lec'h tremen
724 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
726 primary: Hent kentañ renk
727 primary_link: Pennhent
728 proposed: Hent kinniget
730 residential: Straed annezet
731 rest_area: Leur diskuizh
733 secondary: Hent eil renk
734 secondary_link: Hent a eil renk
736 services: Servijoù gourhent
737 speed_camera: Radar tizh
740 street_lamp: Post lamp
741 tertiary: Hent trede renk
742 tertiary_link: Hent trede renk
744 traffic_signals: Gouleier
745 trailhead: Lec'h loc'hañ
747 trunk_link: Hent-tizh
748 turning_loop: Kammdro dizehan
749 unclassified: Hent dirumm
752 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
753 battlefield: Tachenn emgann
754 boundary_stone: Bonn harzoù
755 building: Savadur istorel
760 citywalls: Murioù kêr
762 heritage: Lec'hienn ar glad
767 mine_shaft: Poull mengleuz
769 roman_road: Hent roman
775 wayside_shrine: Ti-pediñ
781 allotments: Liorzhoù familh
782 aquaculture: Dourc'hounezerezh
784 brownfield: Tachenn rezet
786 commercial: Takad kenwerzh
787 conservation: Takad gwarezet
788 construction: Savadur
790 farmland: Douaroù-labour
795 greenfield: Tachenn da sevel tiez
796 industrial: Takad greantel
799 military: Takad milourel
802 plant_nursery: Magouri labouradeg
805 recreation_ground: Leur c'hoari
807 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
808 residential: Takad annez
810 village_green: Takad natur foran
812 "yes": Implij an douaroù
814 beach_resort: Kêr-gouronkañ
817 common: Tachennoù foran
820 fishing: Takad pesketa
821 fitness_centre: Kreizenn fitness
822 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
824 golf_course: Tachenn golf
825 horse_riding: Marc'hegezh
826 ice_rink: Poull-ruzikat
828 miniature_golf: Golfig
829 nature_reserve: Gwarezva Natur
831 picnic_table: Taol-biknikañ
833 playground: Tachenn c'hoari
834 recreation_ground: Tachenn c'hoari
838 sports_centre: Kreizenn sport
840 swimming_pool: Poull-neuial
842 water_park: Kreizenn dour
845 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
846 advertising: Bruderezh
849 breakwater: Diwagenner
865 manhole: Genoù kan-skarzh
868 mineshaft: Poull mengleuz
869 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
870 petroleum_well: Poull tireoul
873 pumping_station: Savlec'h-pompañ
875 snow_cannon: Kanol-erc'h
876 storage_tank: Beol stokañ
880 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
881 watermill: Milin-dour
883 water_tower: Kastell-dour
885 water_works: Reizhiad dre zour
888 "yes": Krouet gant Mab-den
890 airfield: Nijva milourel
893 checkpoint: Lec'h kontrollañ
903 cave_entrance: Treuzoù mougev
938 wetland: Takad gleborek
942 administrative: Melestradur
943 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
945 association: Kevredigezh
947 educational_institution: Ensavadur desavadurel
948 employment_agency: Ajañs evit al labour
949 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
950 estate_agent: Kourater tiez
951 government: Ajañs c'houarnamantel
952 insurance: Ajañs asurañsoù
953 it: Burev urzhiataerezh
955 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
957 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
958 telecommunication: Burev pellgehentiñ
959 travel_agent: Ajañs-veaj
962 allotments: Liorzhoù tiegezhel
965 city_block: Bloc'h kêrel
974 isolated_dwelling: Ti distro
977 neighbourhood: Ardremez
991 abandoned: Hent-houarn dilezet
992 construction: Hent-houarn war sevel
993 disused: Hent-houarn dilezet
994 funicular: Hent-houarn fundren
996 junction: Kej hent-houarn
997 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
998 light_rail: Hent-houarn bihan
999 miniature: Hentig-houarn
1000 monorail: Hent-houarn unroud
1001 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1002 platform: Savenn hent-houarn
1003 preserved: Hent-houarn miret
1004 proposed: Hent-houarn kinniget
1005 spur: Hent-houarn kevreañ
1006 station: Porzh-houarn
1009 subway_entrance: Antre metro
1010 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1012 tram_stop: Arsav tramgarr
1015 agrarian: Stal labour-douar
1016 alcohol: Gwezher alkool
1017 antiques: Hendraezoù
1020 beauty: Stal produioù kened
1021 beverages: Stal evajoù
1022 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1023 bookmaker: Burev klaoustreoù
1028 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1029 car_repair: Dresañ kirri
1030 carpet: Stal pallennoù
1031 charity: Stal garitez
1032 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1033 clothes: Stal dilhad
1034 computer: Stal urzhiataerioù
1035 confectionery: Koñfizerezh
1036 convenience: Ispiserezh
1037 copyshop: Stal luc'heilañ
1038 cosmetics: Stal produioù kened
1040 department_store: Gourstal
1041 discount: Stal discount
1042 doityourself: Stal bitellat
1043 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1044 electronics: Stal traoù eletronek
1045 estate_agent: Kourater tiez
1046 farm: Stal evit al labour-douar
1047 fashion: Stal gizioù
1050 funeral_directors: Kañvlidoù
1051 furniture: Stal arrebeuri
1052 garden_centre: Stal liorzhañ
1053 general: Stal hollek
1055 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1057 hairdresser: Perukenner
1058 hardware: Stal urzhiataerezh
1060 houseware: Stal traoù a diegezh
1061 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1062 jewelry: Bravigerezh
1067 mall: Palier kenwerzh
1069 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1070 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1071 music: Stal sonerezh
1072 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1074 organic: Stal boued bio
1075 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1076 paint: Palier livadurioù
1077 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1079 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1081 second_hand: Stal traoù eildorn
1084 stationery: Paperaerezh
1085 supermarket: Gourmarc'had
1089 toys: Stal c'hoarielloù
1090 travel_agency: Ajañs-veaj
1091 tyres: Stal vandennoù-rod
1093 variety_store: Stal seurtadoù
1094 video: Stal videoioù
1098 alpine_hut: Bod menez
1099 apartment: Ranndivakañsoù
1100 artwork: Oberenn arz
1101 attraction: Tra zedennus
1102 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1104 camp_site: Tachenn gampiñ
1105 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1108 guest_house: Ti herberc'h
1111 information: Titouroù
1114 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1115 theme_park: Park tematek
1119 building_passage: Tremen savadur
1123 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1124 boatyard: Chanter bigi
1127 derelict_canal: Kanol dilezet
1138 waterfall: Lamm-dour
1142 level2: Bevenn ar vro
1143 level4: Bevenn ar Stad
1144 level5: Bevenn ar rannvro
1145 level6: Bevenn ar gontelezh
1147 level9: Bevenn ar gêriadenn
1148 level10: Bevenn ar bannlev
1154 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1155 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1159 select_status: Diuzañ ur statud
1160 select_type: Diuzañ ur seurt
1161 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1162 reported_user: Implijer diskêriet
1163 not_updated: Nann hizvivaet
1165 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1166 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1167 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1170 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1171 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1172 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1173 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1176 other: '%{count} Danevelloù'
1177 reported_item: Elfenn disklêriet
1179 ignored: Lezet a-gostez
1181 resolved: Diskoulmet
1183 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1184 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1185 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1187 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1191 other: '%{count} danevelloù'
1192 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1193 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1194 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1196 ignore: Lezel a-gostez
1198 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1199 read_reports: Lenn an danevelloù
1200 new_reports: Danevelloù nevez
1201 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1202 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1203 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1205 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1207 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1209 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1211 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1212 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1214 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1217 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1218 note: 'Notenn #%{note_id}'
1221 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1224 title_html: Danevell %{link}
1225 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1227 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1228 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1229 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1231 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1235 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1236 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1237 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1240 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1241 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1242 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1245 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1246 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1247 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1248 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1251 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1252 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1253 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1256 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1257 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1260 alt_text: Logo OpenStreetMap
1261 home: Mont da lec'h ar gêr
1264 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1265 sign_up: En em enskrivañ
1266 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1267 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1273 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1274 gps_traces: Roudoù GPS
1275 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1276 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1277 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1278 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1279 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1280 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1281 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1282 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1283 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1284 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1286 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1287 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1288 partners_partners: Kevelourien
1289 tou: Termenoù implijout
1290 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1291 gant ul labour kempenn bras.
1292 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1293 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1294 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1297 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1298 community: Kumuniezh
1299 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1300 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1301 foundation: Diazezadur
1302 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1304 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1305 text: Ober un donezon
1306 learn_more: Gouzout hiroc'h
1309 diary_comment_notification:
1310 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1312 hi: Demat %{to_user},
1313 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1314 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1315 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1316 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1317 message_notification:
1318 hi: Demat %{to_user},
1319 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1320 gant an danvez %{subject} :'
1321 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1323 friendship_notification:
1324 hi: Demat dit %{to_user},
1325 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1326 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1327 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1328 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1330 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1332 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1334 loaded_successfully:
1335 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1336 two: karget ervat gant %{trace_points}
1337 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1338 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1340 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1342 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1343 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1344 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1345 a-is da gadarnaat ho kont :'
1346 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1347 deoc'h evit kregiñ ganti.
1349 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1351 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1352 eus %{server_url} da %{new_address}.
1353 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1354 kadarnaat ar c'hemm.
1356 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1358 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1359 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1360 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1361 adderaouekaat ho ker-tremen.
1362 note_comment_notification:
1363 anonymous: Un implijer dizanv
1366 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1368 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1370 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1371 kartenn tost da %{place}.'
1372 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1373 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1375 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1377 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1379 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1381 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1382 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1384 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1386 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1388 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1390 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1391 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1392 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1393 changeset_comment_notification:
1394 hi: Demat %{to_user},
1397 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1399 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1400 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1401 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1402 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1403 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1404 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1405 krouet gant %{changeset_author}'
1406 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1407 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1408 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1409 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1410 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1413 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1414 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1415 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1416 kregiñ da gartennaouiñ.
1417 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1420 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1421 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1422 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1423 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1426 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1428 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1429 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1432 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1433 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1434 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1438 my_inbox: Ma boest resev
1439 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1441 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1442 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1444 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1445 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1449 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1450 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1451 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1453 unread_button: Merkañ evel anlennet
1454 read_button: Merkañ evel lennet
1455 reply_button: Respont
1456 destroy_button: Dilemel
1458 title: Kas ur gemennadenn
1459 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1462 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1464 message_sent: Kemennadenn kaset
1465 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1466 pennadig a-raok klask kas re all.
1468 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1469 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1470 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1474 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1475 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1479 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1480 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1481 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1483 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1484 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1485 evit gellout respont.
1487 title: Lenn ar gemennadenn
1491 reply_button: Respont
1492 unread_button: Merkañ evel anlennet
1493 destroy_button: Diverkañ
1496 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1497 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1498 reizh evit gellout lenn anezhi.
1499 sent_message_summary:
1500 destroy_button: Dilemel
1502 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1503 as_unread: Merkañ evel anlennet
1505 destroyed: Kemennadenn dilamet
1508 title: Ger-tremen kollet
1509 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1510 email address: 'Chomlec''h postel :'
1511 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1512 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1513 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1514 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1516 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1518 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1519 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1520 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1521 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1522 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1525 title: Ma penndibaboù
1530 gravatar: Implijout Gravatar
1531 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1532 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1533 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1534 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1535 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1536 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1537 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1538 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1540 home location: Lec'hiadur ar gêr
1541 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1542 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1548 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1549 password: 'Ger-tremen :'
1550 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1551 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1552 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1553 login_button: Kevreañ
1554 register now: En em enskrivañ bremañ
1555 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1556 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1557 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1558 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1559 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1560 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1561 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1562 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1563 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1564 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1565 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1566 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1567 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1568 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1570 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1573 title: Kevreañ ouzh OpenID
1574 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1576 title: Kevreañ ouzh Google
1577 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1579 title: Kevreañ ouzh Facebook
1580 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1582 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1583 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1585 title: Kevreañ dre GitHub
1586 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1588 title: Kevreañ dre Wikipedia
1589 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1591 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1592 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1594 title: Kevreañ ouzh AOL
1595 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1598 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1599 logout_button: Digevreañ
1603 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1604 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1605 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1606 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1607 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1608 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1609 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1610 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1611 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1612 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1613 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1614 community_driven_html: |-
1615 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1616 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1617 open_data_title: Roadennoù digor
1618 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1619 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1620 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1621 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1622 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1623 evit gouzout hiroc''h.'
1624 legal_title: Lezennel
1626 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1627 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1628 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1629 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1630 partners_title: Kevelerien
1633 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1634 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1635 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1636 english_link: orin e Saozneg
1638 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1639 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1640 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1641 native_link: Stumm brezhonek
1642 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1644 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1646 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1647 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1648 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1649 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1650 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1651 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1652 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1653 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1654 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1655 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1656 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1657 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1658 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1660 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1661 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1662 ha CC BY-SA war-du <a
1663 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1664 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1665 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1666 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1667 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1668 www.creativecommons.org.
1670 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1672 attribution_example:
1673 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1674 title: Skouer deverkadur
1675 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1676 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1677 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1678 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1679 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1680 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1681 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1682 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1683 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1684 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1685 evit implijout Nominatin</a>"
1686 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1687 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1688 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1690 contributors_at_html: |-
1691 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1692 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1693 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1694 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1695 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1696 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1697 contributors_au_html: |-
1698 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1699 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1700 contributors_ca_html: |-
1701 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1702 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1703 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1704 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1706 contributors_fi_html: |-
1707 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1708 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1709 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1711 contributors_nl_html: |-
1712 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1713 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1714 contributors_nz_html: |-
1715 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1716 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1717 contributors_si_html: |-
1718 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1719 (titouroù foran eus Slovenia)
1720 contributors_za_html: |-
1721 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1722 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1723 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1724 contributors_gb_html: |-
1725 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1726 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1727 contributors_footer_1_html: |-
1728 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1729 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1730 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1731 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1732 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1733 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1734 infringement_1_html: |-
1735 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1736 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1737 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1738 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1739 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1740 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1741 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1743 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1744 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1745 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1746 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1747 Policy</a>, mar plij.
1749 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1750 eus diweredekaet JavaScript.
1751 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1752 permalink: Peurliamm
1753 shortlink: Liamm berr
1754 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1756 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1757 aotre-implijout digor
1758 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1759 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1761 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1762 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1763 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1764 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1765 user_page_link: pajenn implijer
1766 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1767 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1768 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1769 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1772 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1773 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1774 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1775 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1776 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1777 embeddable_html: HTML enkorfadus
1778 licence: Aotre-implijout
1779 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1780 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1781 Database License</a> (ODbL).
1783 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1785 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1786 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1787 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1789 title: Planedenn OSM
1790 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1793 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1794 roadennoù OpenStreetMap
1796 title: Pellgargañ Geofabrik
1797 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1800 title: Eztennadennoù Metro
1801 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1804 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1809 image_size: Ment ar skeudenn
1811 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1815 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1816 export_button: Ezporzhiañ
1818 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1820 title: Penaos sikour
1822 title: Mont er gumuniezh-mañ
1823 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1824 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1825 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1827 instructions_html: |-
1828 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1829 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1831 title: Prederioù all
1832 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1833 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1834 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1837 title: Tapout sikour
1838 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1839 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1840 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1843 title: Degemer mat e OSM
1844 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1846 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1847 title: Sturlevr evit deraouidi
1848 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1850 url: https://help.openstreetmap.org/
1851 title: Forom skoazellañ
1852 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1856 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1857 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1860 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1861 stil un daolenn skritellañ
1864 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1868 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1869 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1871 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1872 title: Evit an aozadurioù
1873 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1874 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1876 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1877 title: Wiki OpenStreetMap
1878 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1880 search_results: Disoc'hoù enklask
1884 get_directions: Kaout an tuioù
1885 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1888 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1889 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1892 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1897 main_road: Hent pennañ
1900 secondary: Hent bihan
1901 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1903 bridleway: Hent evit kezeg
1904 cycleway: Roudenn divrodegoù
1905 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1906 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1907 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1908 footway: Hent evit an dud war droad
1910 subway: Linenn vetro
1918 - Roudenn evit an taksioù
1919 - Roudenn evit an taksioù
1923 admin: Bevenn velestradurel
1928 resident: Takad annez
1932 retail: Takad kenwerzh
1933 industrial: Takad greantel
1934 commercial: Takad kenwerzhel
1940 brownfield: Takad greanterezh
1942 allotments: Lodennaouegoù
1943 pitch: Tachenn sport
1944 centre: Kreizenn sport
1945 reserve: Gwarezva natur
1946 military: Takad milourel
1950 building: Savadur pouezus
1951 station: Porzh-houarn
1955 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1956 bridge: Bord du = pont
1957 private: Moned prevez
1958 destination: Moned d'ar pal
1959 construction: Hentoù war ar stern
1960 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1961 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1964 title: Deuet-mat oc'h !
1965 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1966 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1967 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1969 title: Petra zo war ar gartenn
1971 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1973 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1974 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1975 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1976 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1977 enlinenn pe war baper.
1979 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1980 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1981 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1982 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1983 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1984 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1986 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1987 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1988 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1989 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1992 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1993 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1994 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1995 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1996 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1997 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1999 title: Traoù da c'houlenn ?
2000 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2001 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2002 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2003 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2004 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2005 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2007 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2008 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2009 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2010 paragraph_2_html: |-
2011 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2012 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2015 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2016 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2017 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2019 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2020 urzhiet gant an deiziadoù)
2022 upload_trace: Kas roudoù GPS
2023 visibility_help: Petra a dalvez ?
2024 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2026 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2028 upload_trace: Kas ar roud GPS
2029 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2030 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2031 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2032 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2033 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2034 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2035 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2038 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2039 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2040 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2042 updated: Roudennoù hizivaet
2046 title: O welet ar roud %{name}
2047 heading: O welet ar roud %{name}
2048 pending: WAR C'HORTOZ
2049 filename: 'Anv ar restr :'
2050 download: pellgargañ
2051 uploaded: 'Karget da :'
2053 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2056 owner: 'Perc''henn :'
2057 description: 'Deskrivadur :'
2058 tags: 'Tikedennoù :'
2060 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2061 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2062 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2063 visibility: 'Gwelusted :'
2064 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2066 showing_page: Pajenn %{page}
2068 newer: ↓Roudoù nevez
2070 pending: WAR C'HORTOZ
2071 count_points: '%{count} poent'
2073 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2074 view_map: Gwelet ar gartenn
2075 edit_map: Aozañ ar gartenn
2077 identifiable: ANAVEZADUS
2079 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2083 public_traces: Roudoù GPS foran
2084 my_traces: Ma roudoù
2085 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2086 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2087 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2088 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2089 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2090 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2091 upload_trace: Kas ur roud
2093 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2095 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2097 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2099 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2100 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2102 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2104 description_with_count:
2105 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2106 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2107 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2109 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2111 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2112 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2114 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2116 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2117 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2118 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2120 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2121 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2122 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2125 title: Aotren mont d'ho kont
2126 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2127 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2128 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2129 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2130 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2131 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2132 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2133 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2134 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2135 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2136 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2137 grant_access: Grataat ar monet
2139 title: Reked aotre roet
2140 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2141 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2143 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2144 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2145 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2147 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2149 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2152 title: Marilhañ un arload nevez
2154 title: Aozañ hoc'h arload
2156 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2157 key: 'Alc''hwez implijer :'
2158 secret: 'Sekred an implijer :'
2159 url: 'URL ar jedouer reked :'
2160 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2161 authorize_url: 'URL aotren :'
2162 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2163 edit: Aozañ ar munudoù
2164 delete: Diverkañ an arval
2165 confirm: Ha sur oc'h ?
2166 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2168 title: Ma munudoù OAuth
2169 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2170 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2171 application: Anv an arload
2174 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2175 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2176 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2177 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2179 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2180 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2182 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2184 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2186 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2188 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2190 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2194 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2195 contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2196 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2197 kerkent ha ma vo tu.
2199 header: Digoust hag aozadus
2201 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2202 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2203 email address: 'Chomlec''h postel :'
2204 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2205 display name: 'Anv diskwelet :'
2206 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2207 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2208 external auth: 'Dilesadur trede :'
2209 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2210 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2211 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2212 goulenn unan diganeco'h.
2213 continue: En em enskrivañ
2214 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2219 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2220 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2221 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2222 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2224 consider_pd_why: petra eo se ?
2225 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2226 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2227 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2229 continue: Kenderc'hel
2230 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2232 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2233 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2234 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2238 rest_of_world: Peurrest ar bed
2239 terms_declined_flash:
2240 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2242 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2243 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2244 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2245 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2248 my diary: ma deizlevr
2249 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2250 my edits: ma aozadennoù
2251 my traces: ma roudoù
2252 my notes: ma notennoù
2253 my messages: Ma c'hemennadennoù
2254 my profile: Ma frofil
2255 my settings: ma arventennoù
2256 my comments: ma evezhiadennoù
2257 my_preferences: Ma penndibaboù
2258 blocks on me: Stankadurioù evidon
2259 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2260 send message: Kas ur gemennadenn
2264 notes: Notennoù kartenn
2265 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2266 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2267 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2268 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2269 ct undecided: En entremar
2270 ct declined: Nac'het
2271 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2272 email address: 'Chomlec''h postel :'
2273 created from: 'Krouet diwar :'
2275 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2276 description: Deskrivadur
2277 user location: Lec'hiadur an implijer
2278 my friends: Ma mignoned
2279 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2280 km away: war-hed %{count} km
2281 m away: war-hed %{count} m
2282 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2283 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2285 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2286 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2288 administrator: Reiñ ar moned merour
2289 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2291 administrator: Disteurel ar moned merour
2292 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2293 block_history: stankadurioù oberiant
2294 moderator_history: Stankadurioù roet
2295 comments: evezhiadennoù
2296 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2297 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2298 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2299 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2300 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2301 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2302 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2304 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2305 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2306 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2307 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2308 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2310 your location: Ho lec'hiadur
2311 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2314 title: Aozañ ar gont
2315 my settings: Ma arventennoù
2316 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
2317 external auth: Dilesadur diavaez
2319 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2320 link text: petra eo se ?
2322 heading: Aozañ foran
2323 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2324 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2325 enabled link text: Petra eo se ?
2326 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2328 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2329 public editing note:
2331 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2332 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2333 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2334 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2335 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2336 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2337 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2338 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2339 dre ziouer.</li></ul>
2341 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
2342 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2343 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2344 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2345 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2346 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2347 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2348 link text: Petra eo se ?
2349 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2350 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2351 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2352 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2353 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2354 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2356 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2358 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2362 heading: Implijerien
2364 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2365 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2366 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2367 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2368 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2369 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2370 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2373 heading: Kont arsavet
2376 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2379 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2382 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2383 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2384 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2385 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2386 invalid_scope: Astenn dianav
2388 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2389 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2390 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2391 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2392 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2393 en ho tibaboù implijer.
2396 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2397 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2398 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2399 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2402 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2403 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2404 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2407 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2408 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2410 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2411 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2412 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2413 an implijer "%{name}" ?
2415 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2416 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2419 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2421 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2423 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2424 back: Distreiñ d'ar meneger
2426 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2427 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2428 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2429 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2431 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2432 back: Gwelet an holl stankadurioù
2434 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2435 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2436 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2437 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2438 back: Gwelet an holl stankadurioù
2440 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2441 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2442 dibab ar roll disac'hañ.
2444 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2445 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2446 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2448 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2450 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2452 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2454 title: Stankadurioù an implijer
2455 heading: Roll stankadurioù an implijer
2456 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2458 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2459 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2460 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2461 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2463 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2465 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2467 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2468 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2469 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2471 time_past_html: Echuet da %{time}.
2475 other: '%{count} eurvezh'
2478 two: '%{count} zeiz'
2479 few: '%{count} deiz'
2480 many: '%{count} deiz'
2481 other: '%{count} deiz'
2484 two: '%{count} sizhun'
2485 few: '%{count} sizhun'
2486 many: '%{count} sizhun'
2487 other: '%{count} sizhun'
2492 many: '%{count} miz'
2493 other: '%{count} miz'
2496 two: '%{count} vloaz'
2497 few: '%{count} bloaz'
2498 many: '%{count} bloaz'
2499 other: '%{count} bloaz'
2501 title: Stankadurioù evit %{name}
2502 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2503 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2505 title: Stankadurioù gant %{name}
2506 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2507 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2509 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2510 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2516 confirm: Ha sur oc'h ?
2517 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2518 back: Gwelet an holl stankadurioù
2520 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2522 not_revoked: (n'eo ket torret)
2527 display_name: Implijer stanket
2528 creator_name: Krouer
2529 reason: Abeg evit stankañ
2531 revoker_name: Torret gant
2532 showing_page: Page %{page}
2537 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2538 heading: notennoù %{user}
2539 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2542 description: Deskrivadur
2543 created_at: Krouet e
2544 last_changed: Kemm diwezhañ
2553 short_link: Liamm berr
2556 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2559 download: Pellgargañ
2561 include_marker: Lakaat ur merker
2562 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2563 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2564 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2565 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2568 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2570 title: Alc'hwez ar gartenn
2571 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2572 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2579 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2581 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2582 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2583 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2584 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2585 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2587 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2588 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2589 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2590 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2591 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2594 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2595 transport_map: Kartenn treuzdougen
2598 header: Gwiskadoù kartenn
2599 notes: Notennoù kartenn
2600 data: Roadennoù ar gartenn
2601 gps: Roudoù GPS foran
2602 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2604 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2605 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2606 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2608 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2611 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2612 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2613 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2614 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2615 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2616 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2617 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2618 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2621 comment: Evezhiadenn
2622 subscribe: Koumanantiñ
2623 unsubscribe: Digoumanantiñ
2624 hide_comment: kuzhat
2625 unhide_comment: diskouez
2628 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2629 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2630 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2631 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2632 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2633 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2634 add: Ouzhpennañ un notenn
2636 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2637 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2640 reactivate: Adweredekaat
2641 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2642 comment: Evezhiadenn
2643 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2648 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2649 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2650 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2651 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2652 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2653 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2658 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2659 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2661 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2662 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2663 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2664 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2665 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2666 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2668 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2669 %{name}, war-zu %{directions}
2670 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2671 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2672 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2674 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2675 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2676 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2677 war-zu %{directions}
2678 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2679 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2680 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2681 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2682 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2683 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2684 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2685 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2686 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2687 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2688 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2689 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2690 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2691 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2693 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2694 %{name}, war-zu %{directions}
2695 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2696 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2697 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2698 war-zu %{directions}
2699 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2700 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2701 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2702 war-zu %{directions}
2703 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2704 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2705 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2706 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2707 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2708 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2709 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2710 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2711 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2712 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2713 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2714 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2715 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2716 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2717 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2718 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2719 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2721 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2723 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2740 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2741 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2742 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2744 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2745 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2746 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2747 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2748 query_features: Perzhioù enklask
2749 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2752 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2753 title: Aozañ ar skridaozadenn
2755 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2756 heading: Roll ar skridaozadennoù
2757 title: Roll skridaozadennoù
2759 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2760 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2762 description: 'Deskrivadur :'
2763 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2764 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2766 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2767 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2768 confirm: Ha sur oc'h ?
2770 flash: Skridaozadenn krouet.
2772 flash: Kemmoù enrollet.
2774 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2775 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2776 flash: Skridaozadenn foeltret.
2777 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2779 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2780 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2781 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2782 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ