]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Kur
11 ---
12 ku-Latn:
13   html:
14     dir: ltr
15   time:
16     formats:
17       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
18       blog: '%e %B %Y'
19   helpers:
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Tomar bike
23       diary_entry:
24         create: Biweșîne
25       message:
26         create: Bişîne
27       client_application:
28         create: Qeyd bibe
29         update: Biguherîne
30       redaction:
31         create: Redaksiyonê çêbike
32         update: Redaksiyonê qeyd bike
33       trace:
34         create: Bar bike
35         update: Guherandinan qeyd bike
36       user_block:
37         create: Astengiyê çêbike
38         update: Astengê nû bike
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
42       changeset: Qeyda Guhertinan
43       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
44       country: Welat
45       diary_comment: Şîroveya rojane
46       diary_entry: Nivîsa Rojane
47       friend: Heval
48       language: Ziman
49       message: Peyam
50       node: Nuqte
51       node_tag: Nîşana Nuqteyê
52       notifier: Agahker
53       old_node: Nuqteya Kevin
54       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
55       old_relation: Eleqeya Kevin
56       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
57       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
58       old_way: Rêya kevn
59       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
60       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
61       relation: Pêwendî
62       relation_member: Endamê Eleqedar
63       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
64       session: Danişîn
65       trace: Rêç
66       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
67       tracetag: Nîşana Şopandinê
68       user: Bikarhêner
69       user_preference: Tercîhên bikarhêner
70       user_token: Sembola bikarhênerê
71       way: Rê
72       way_node: Girêdana rê
73       way_tag: Nîşana rê
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Nivîs
77       diary_entry:
78         user: Bikarhêner
79         title: Mijar
80         latitude: Hêlîpan
81         longitude: Hêlîlar
82         language: Ziman
83       friend:
84         user: Bikarhêner
85         friend: Heval
86       trace:
87         user: Bikarhêner
88         visible: Xuya
89         name: Nav
90         size: Mezinbûn
91         latitude: Hêlîpan
92         longitude: Hêlîlar
93         public: Giştî
94         description: Danasîn
95       message:
96         sender: Şander
97         title: Mijar
98         body: Nivîs
99         recipient: Wergir
100       user:
101         email: E-name
102         active: Çalak
103         display_name: Nav nîşan bide
104         description: Danasîn
105         languages: Ziman
106         pass_crypt: Şîfre
107   editor:
108     default: Standard (vêga %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
118     remote:
119       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
120       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
121   api:
122     notes:
123       comment:
124         opened_at_html: Berî %{when} hate çêkirin
125         opened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin
126         commented_at_html: Berî %{when} hate nûkirin
127         commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
128         closed_at_html: Berî %{when} hatte çareserkirin
129         closed_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin
130         reopened_at_html: Berî %{when} jinûve hate aktîvkirin
131         reopened_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin
132       rss:
133         title: Notên OpenStreetMapê
134         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
135           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
136         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
137         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
138         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
139         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
140         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
141       entry:
142         comment: Şîrove
143         full: Temamiya notê
144   browse:
145     created: Hate çêkirin
146     closed: Hate girtin
147     created_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
148     closed_html: Berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
149     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
150       hatiye çêkirin
151     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
152       hatiye jêbirin
153     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
154       hatiye sererastkirin
155     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
156       hatiye girtin
157     version: Guherto
158     in_changeset: Qeyda Guhertinan
159     anonymous: anonîm
160     no_comment: (bêşirove)
161     part_of: Perçeyek ji
162     download_xml: XML'ê daxîne
163     view_history: Dîrokê Bibîne
164     view_details: Detayan Bibîne
165     location: 'Cih:'
166     changeset:
167       title: Desteya guhertinanː %{id}
168       belongs_to: Xwedî
169       node: Nuqte (%{count})
170       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
171       way: Rê (%{count})
172       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
173       relation: Eleqe (%{count})
174       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
175       comment: Şîrove (%{count})
176       hidden_commented_by: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve, berî</abbr> <abbr
177         title='%{exact_time}'>%{when}
178       commented_by: Şîrove ji aliyê %{user} ve, berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
179       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
180       osmchangexml: osmChange XML
181       feed:
182         title: Desteya guhertinan %{id}
183         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
184       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
185       discussion: Gotûbêj
186       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
187         hate girtin vebibe.
188     node:
189       title_html: 'Girêk: %{name}'
190       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
191     way:
192       title_html: Rêː %{name}
193       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
194       nodes: Nuqte
195       also_part_of_html:
196         one: parçeya riyê %{related_ways}
197         other: parçeya riyê %{related_ways}
198     relation:
199       title_html: Eleqeː %{name}
200       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
201       members: Endam
202     relation_member:
203       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
204       type:
205         node: Nuqte
206         way: Rê
207         relation: Eleqe
208     containing_relation:
209       entry_html: Eleqe %{relation_name}
210       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
211     not_found:
212       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
213       type:
214         node: nuqte
215         way: rê
216         relation: eleqe
217         changeset: qeyda guhertinan
218         note: not
219     timeout:
220       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
221         dirêj girt.
222       type:
223         node: nuqte
224         way: rê
225         relation: pêwendî
226         changeset: qeyda guhertinan
227         note: not
228     redacted:
229       redaction: Redaksiyon %{id}
230       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
231         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
232       type:
233         node: nuqte
234         way: rê
235         relation: eleqe
236     start_rjs:
237       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
238         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
239         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
240       load_data: Daneyan Bar Bike
241       loading: Tê barkirin...
242     tag_details:
243       tags: Etîket
244       wiki_link:
245         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
246         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
247       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
248       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
249       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
250     note:
251       title: 'Not: %{id}'
252       new_note: Notê nû
253       description: Danasîn
254       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
255       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
256       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
257       opened_by: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
258         hatiye çêkirin
259       opened_by_anonymous: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek anonîm
260         hate çêkirin.
261       commented_by: Şiroveya ji %{user} yê berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262       commented_by_anonymous: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr
263         title='%{exact_time}'>%{when}
264       closed_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265         hate çareserkirin
266       closed_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
267         hate çareserkirin
268       reopened_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269         ji nû ve hate aktîvkirin
270       reopened_by_anonymous: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271         ji nû ve hate aktîvkirin
272       hidden_by: Ji aliyê %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
273         hate veşartin
274       report: Vê nîşeyê gilî bike
275     query:
276       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
277       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
278         ser xerîteyê.
279       nearby: Xisûsiyetên nêz
280       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
281   changesets:
282     changeset_paging_nav:
283       showing_page: Rûpel %{page}
284       next: Pêşve »
285       previous: « Yê berê
286     changeset:
287       anonymous: Anonîm
288       no_edits: (nehatiye guhertin)
289       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
290     changesets:
291       id: ID
292       saved_at: Dema qeydê
293       user: Bikarhêner
294       comment: Şîrove
295       area: Herêm
296     index:
297       title: Desteya guhertinan
298       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
299       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
300       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
301       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
302       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
303       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
304       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
305       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
306       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
307       load_more: Zêdetir bar bike
308     timeout:
309       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
310         dirêj girt.
311   changeset_comments:
312     comment:
313       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
314         %{author} ve
315       commented_at_by_html: Berî %{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin
316     index:
317       title_all: Gotûbêja qeyda guhertinên OpenStreetMapê
318       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
319   diary_entries:
320     new:
321       title: Nivîsa nû yê rojane
322     form:
323       subject: 'Mijar:'
324       body: Nivîsː
325       language: 'Ziman:'
326       location: 'Cih:'
327       latitude: 'Hêlîpan:'
328       longitude: 'Hêlîlar:'
329       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
330     index:
331       title: Rojnivîskên bikarhêneran
332       title_friends: Rojnivîskên hevalan
333       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
334       user_title: Rojnivîska %{user}
335       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
336       new: Nivîsa nû yê rojane
337       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
338       no_entries: Nivîsên rojane tine
339       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
340       older_entries: Nivîsên Kevintir
341       newer_entries: Nivîsên Nûtir
342     edit:
343       title: Nivîsa rojane sererast bike
344       marker_text: Cihê nivîsên rojane
345     show:
346       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
347       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
348       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
349       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
350       login: Têkeve
351     no_such_entry:
352       title: Nivîsekî wisa tine
353       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
354       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
355         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
356     diary_entry:
357       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
358         hatiye nivîsîn
359       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
360       reply_link: Cewab bide vê nivîsê
361       comment_count:
362         zero: Bêşîrove
363         one: '%{count} şîrove'
364         other: '%{count} şîrove'
365       edit_link: Vê nivîse biguherîne
366       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
367       confirm: Pesend bike
368       report: Vê ketanê gilî bike
369     diary_comment:
370       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
371       hide_link: Vê şiroveyê vebişêre
372       confirm: Pesend bike
373       report: Vê şîroveyê rapor bike
374     location:
375       location: 'Cih:'
376       view: Bibîne
377       edit: Biguherîne
378     feed:
379       user:
380         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
381         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
382       language:
383         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
384         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
385       all:
386         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
387         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
388     comments:
389       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
390       post: Nivîs
391       when: Kengî
392       comment: Şîrove
393       newer_comments: Şîroveyên nûtir
394       older_comments: Şîroveyên kevintir
395   friendships:
396     make_friend:
397       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
398       button: Bibe heval
399       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
400       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
401       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
402     remove_friend:
403       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
404       button: Ji hevaltiyê derxe
405       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
406       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
407   geocoder:
408     search:
409       title:
410         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
411         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
413           Nominatim</a>
414         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416           Nominatim</a>
417         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418     search_osm_nominatim:
419       prefix:
420         aerialway:
421           cable_car: Teleferîk
422           chair_lift: Teleferîk
423           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
424           gondola: Teleferîkên Gondolê
425           platter: Teleferîk
426           pylon: Dîrek / Birc
427           station: Stasyona Teleferîkê
428           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
429         aeroway:
430           aerodrome: Balafirrgeh
431           airstrip: Pîsta ji bo danînê
432           apron: Apron
433           gate: Dergeh
434           hangar: Garaja Teyareyan
435           helipad: Pîsta Helîkopterê
436           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
437           parking_position: Pozîsyona Parkê
438           runway: Pîsta teyareyê
439           taxiway: Rêya balafirgehê
440           terminal: Termînal
441         amenity:
442           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
443           arts_centre: Navenda Huneran
444           atm: ATM
445           bank: Bank
446           bar: Bar
447           bbq: Menqel
448           bench: Textebend
449           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
450           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
451           biergarten: Baxçeya Araqê
452           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
453           brothel: Kerxane
454           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
455           bus_station: Stasyona otobêsê
456           cafe: Kafê
457           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
458           car_sharing: Parvekirina erebeyê
459           car_wash: Şûştina Erebeyê
460           casino: Kazîno
461           charging_station: Stasyona Şarjê
462           childcare: Çavdêriya Zarokan
463           cinema: Sînema
464           clinic: Klînîk
465           clock: Saet
466           college: Lîse
467           community_centre: Merkeza Civakî
468           courthouse: Edliye
469           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
470           dentist: Doktorê Diranan
471           doctors: Bijîşk
472           drinking_water: Ava Vexwarinê
473           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
474           embassy: Konsolxane
475           fast_food: Fast Food
476           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
477           fire_station: Îtfaiye
478           food_court: Cihê xwarinê
479           fountain: Avweşînk
480           fuel: Petrol
481           gambling: Qumarxane
482           grave_yard: Qebristan
483           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
484           hospital: Nexweşxane
485           hunting_stand: Standa nêçîrê
486           ice_cream: Bestenî
487           kindergarten: Zarokxane
488           library: Pirtûkxane
489           marketplace: Cihê Bazarê
490           monastery: Manastir
491           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
492           nightclub: Klûba şevê
493           nursing_home: Aramxane
494           office: Ofîs
495           parking: Otopark
496           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
497           parking_space: Cihê parkê
498           pharmacy: Îlacxane
499           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
500           police: Polîs
501           post_box: Qutiya Posteyê
502           post_office: Postexane
503           preschool: Pêşdibistan
504           prison: Girtîgeh
505           pub: Bar
506           public_building: Avahiya Dewletê
507           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
508           restaurant: Restorant
509           retirement_home: Xaniya Lênêrînê
510           sauna: Sauna
511           school: Dibistan
512           shelter: Sitare / Cihê Ewle
513           shop: Firoşgeh
514           shower: Dûş
515           social_centre: Merkeza civakî
516           social_club: Klûba sosyal
517           social_facility: Tesîsa civakî
518           studio: Stûdyo
519           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
520           taxi: Taksî
521           telephone: Telefon
522           theatre: Şano
523           toilets: Çolik
524           townhall: Bînahiya Şaredariyê
525           university: Zanîngeh
526           vending_machine: Makîneya Firotinê
527           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
528           village_hall: Odeya Gund
529           waste_basket: Sêlika sergoyê
530           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
531           water_point: Nuqteya Avê
532           youth_centre: Merkeza gencan
533         boundary:
534           administrative: Sînorê îdarî
535           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
536           national_park: Parka Neteweyî
537           protected_area: Erdên Muhafezekirî
538         bridge:
539           aqueduct: Coyê Avê
540           boardwalk: Rêya ji textê
541           suspension: Pira hilawîstî
542           swing: Pira hilawistî
543           viaduct: Viyadûk
544           "yes": Pir
545         building:
546           "yes": Bînahî
547         craft:
548           brewery: Febrîqayê Bîrayê
549           carpenter: Xerat
550           electrician: Ceyranvan
551           gardener: Baxçevan
552           painter: Boyaxker
553           photographer: Fotografkêş
554           plumber: Tesîsatkar
555           shoemaker: Soldir - Solfiroş
556           tailor: Cildirû
557           "yes": Dikana Hunerên Destan
558         emergency:
559           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
560           assembly_point: Cihê Civînê
561           defibrillator: Defîbrîllator
562           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
563           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
564           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
565           "yes": Rewşa Acîl
566         highway:
567           abandoned: Riyên Metrûk
568           bridleway: Rêyên hespan
569           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
570           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
571           construction: Rêya ku tê çêkirin
572           corridor: Korîdor
573           cycleway: Rêya Bisiklêtê
574           elevator: Asansor
575           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
576           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
577           ford: Bihura Avê
578           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
579           living_street: Kuçeya Heyatê
580           milestone: Nuqteya Werçerxê
581           motorway: Otorê
582           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
583           motorway_link: Rêya Otorêyê
584           passing_place: Cihê derbasbûnê
585           path: Şiverê
586           pedestrian: Rêya peyayan
587           platform: Peron
588           primary: Rêya Sereke
589           primary_link: Rêya Sereke
590           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
591           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
592           residential: Rêya Cihê Lêmanê
593           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
594           road: Rê
595           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
596           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
597           service: Rêya servîsê
598           services: Tesîsên Bêhnvedanê
599           speed_camera: Kameraya Sur'etê
600           steps: Derence
601           stop: Sînyala Seknê
602           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
603           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
604           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
605           track: Rêyên ji xweliyê
606           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
607           trail: Şop
608           trunk: Rêya serekî
609           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
610           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
611           unclassified: Rêya Nesinifandî
612           "yes": Rê
613         historic:
614           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
615           battlefield: Meydana Herbê
616           boundary_stone: Kevira Hidûdê
617           building: Avahiya dîrokî
618           bunker: Sitare
619           castle: Keleh
620           church: Dêr
621           city_gate: Dergehê bajarê
622           citywalls: Kelheya Bajarê
623           fort: Kelhe
624           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
625           house: Xanî
626           icon: Îkon
627           manor: Koşk
628           memorial: Abîde
629           mine: Kana Madenê
630           mine_shaft: Bîra madenê
631           monument: Yadpeyker
632           roman_road: Rêya Romayê
633           ruins: Xerabe
634           stone: Kevir
635           tomb: Qebr
636           tower: Birc
637           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
638           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
639           wreck: Keştiya Binavbûyî
640           "yes": Cihê Dîrokî
641         junction:
642           "yes": Terqarê
643         landuse:
644           allotments: Bax û bostan
645           basin: Hewz
646           brownfield: Erdên Terkkirî
647           cemetery: Goristan
648           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
649           conservation: Erdên Muhafezekirî
650           construction: Înşaet
651           farm: Zevî
652           farmland: Zevî
653           farmyard: Hewşa Çiftligê
654           forest: Daristan
655           garages: Garaj
656           grass: Giya
657           greenfield: Erdê Şûv
658           industrial: Cihê endustriyê
659           landfill: Cihê Veşartina Çopan
660           meadow: Mêrg
661           military: Qada Eskerî
662           mine: Kana Madenê
663           orchard: Baxçeya Fêkiyan
664           quarry: Kana Madenê
665           railway: Rêhesin
666           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
667           reservoir: Enbara Avê
668           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
669           residential: Cihê îkametê
670           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
671           road: Cihê Rêyê
672           village_green: Meydana Şînahiyan
673           vineyard: Rez
674           "yes": Emilandina erdê
675         leisure:
676           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
677           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
678           common: Erdê umûmî
679           dog_park: Parka Kûçikan
680           firepit: Cihê ji bo şewatê
681           fishing: Cihê masîgirtinê
682           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
683           fitness_station: Navenda Sporê
684           garden: Baxçe
685           golf_course: Cihê Golfê
686           horse_riding: Ajotina Hespê
687           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
688           marina: Marîna
689           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
690           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
691           park: Park
692           pitch: Sehaya Sporê
693           playground: Lîstikgeha zarokan
694           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
695           resort: Havîngeh
696           sauna: Saûna
697           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
698           sports_centre: Navenda Sporê
699           stadium: Stadyûm
700           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
701           track: Rêya bazdanê
702           water_park: Parka avê
703           "yes": Wextên vala
704         man_made:
705           adit: Galerî
706           beacon: Fanûsa deryayê
707           beehive: Kewara mozan
708           breakwater: Pêlşkên
709           bridge: Pir
710           bunker_silo: Sitare
711           chimney: Dûkêş
712           crane: Wînç
713           dolphin: Cihê lenger avêtinê
714           dyke: Bendav
715           embankment: Benda erdê
716           flagpole: Stûna alayê
717           gasometer: Gazpîv
718           groyne: Bend
719           kiln: Firûn
720           lighthouse: Birca Deryayî
721           mast: Stûn
722           mine: Maden
723           mineshaft: Bîra madenê
724           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
725           petroleum_well: Bîra petrolê
726           pier: Îskele
727           pipeline: Xeta boriyê
728           silo: Sîlo
729           storage_tank: Tanka embarkirinê
730           surveillance: Muşahede
731           tower: Birc
732           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
733           watermill: Aşê avê
734           water_tower: Birca avî
735           water_well: Bîr
736           water_works: Tesîsa safîkirina avê
737           windmill: Aşê bayî
738           works: Fabrîqe
739           "yes": Çêkirina însanan
740         military:
741           airfield: Balafirgeha Eskerî
742           barracks: Eskergeh
743           bunker: Sitare
744           "yes": Eskerî
745         mountain_pass:
746           "yes": Derbasgeha Çiyayan
747         natural:
748           bay: Kendav
749           beach: Plaj
750           cape: Nîvgirav
751           cave_entrance: Deriyê şikeftê
752           cliff: Kendal
753           crater: Zung
754           dune: Girikê ji qûmê
755           fell: Serê çiyayan
756           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
757           forest: Daristan
758           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
759           glacier: Qeşa
760           grassland: Mêrg
761           heath: Devî
762           hill: Gir
763           island: Girav
764           land: Erd
765           marsh: Çirav
766           moor: Erda Bejî
767           mud: Herrî
768           peak: Lûtke / gir
769           point: Nuqte
770           reef: Resîf
771           ridge: Pişta çiyayê - berpal
772           rock: Zinar
773           saddle: Zîn
774           sand: Xîz
775           scree: Berikên hezazê
776           scrub: Devîstan
777           spring: Kanî
778           stone: Kevir
779           strait: Tengav
780           tree: Dar
781           valley: Newal
782           volcano: Çiyayê agirîn
783           water: Av
784           wetland: Erdê avî
785           wood: Daristan
786         office:
787           accountant: Mihasebekar
788           administrative: Rêveberî
789           architect: Mîmar
790           association: Komele
791           company: Şirket
792           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
793           employment_agency: Saziya Karê
794           estate_agent: Emlaqfiroş
795           government: Daîreya Dewletê
796           insurance: Ofîsa Sîgortayê
797           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
798           lawyer: Eboqat
799           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
800           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
801           travel_agent: Acenteya seyahetê
802           "yes": Ofîs
803         place:
804           allotments: Bax û bostan
805           city: Bajar
806           city_block: Bloka bajarê
807           country: Welat
808           county: Welat
809           farm: Zevî
810           hamlet: Mezra
811           house: Xanî
812           houses: Xanî
813           island: Girav
814           islet: Giravok
815           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
816           locality: Cih
817           municipality: Şaredarî
818           neighbourhood: Mehel / herêm
819           postcode: Koda posteyê
820           quarter: Herêmek bajarê
821           region: Herêm
822           sea: Behr
823           square: Meydana bajêr
824           state: Eyalet
825           subdivision: Binbeş
826           suburb: Tax / Banliyo
827           town: Bajarok
828           unincorporated_area: Herêma ku şexsiyeta we ya qanûnî tine ye
829           village: Gund
830           "yes": Cih
831         railway:
832           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
833           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
834           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
835           funicular: Xeta Fenîkulerê
836           halt: Rawestgeha trênê
837           junction: Çarriyanê şemendeferê
838           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
839           light_rail: Xeta trênê yê sivik
840           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
841           monorail: Xeta trênê a yekalî
842           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
843           platform: Perona xeta trênê
844           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
845           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
846           spur: Rêya trênê yê talî
847           station: Stasyona trênê
848           stop: Rawestgeha trênê
849           subway: Metro
850           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
851           switch: Meqesa rêhesinê
852           tram: Rêya tramwayê
853           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
854         shop:
855           alcohol: Dikana Araqan
856           antiques: Antîkafiroş
857           art: Dikanê tiştên hunerî
858           bakery: Firrin
859           beauty: Salona Bedewiyê
860           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
861           bicycle: Bisiklêtfiroş
862           bookmaker: Girew / Miçilge
863           books: Dikana Firotana Kitêban
864           boutique: Bûtîk
865           butcher: Qesab
866           car: Firoşgehên erebeyan
867           car_parts: Parçeyên erebeyan
868           car_repair: Tamîrkera erebeyan
869           carpet: Dikanê xaliyan
870           charity: Dikana malên xêrkariyê
871           chemist: Dermanfiroş
872           clothes: Dikana cilan
873           computer: Dikana Kompûteran
874           confectionery: Dikana Şîraniyan
875           convenience: Beqal
876           copyshop: Dikana kopîkirinê
877           cosmetics: Dikana kozmetîkan
878           deli: Şarkuterî
879           department_store: Firoşgeha mezin
880           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
881           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
882           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
883           electronics: Dikana elektronîkan
884           estate_agent: Emlaqfiroş
885           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
886           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
887           fish: Dikana Firotana Masiyan
888           florist: Kulîlkfiroş
889           food: Dikana Xwarinê
890           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
891           furniture: Mobîlya
892           gallery: Galerî
893           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
894           general: Dikan / Mexeze
895           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
896           greengrocer: Dikana Şînahiyan
897           grocery: Beqal
898           hairdresser: Kuafor
899           hardware: Xurdefiroş
900           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
901           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
902           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
903           jewelry: Gewherfiroş
904           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
905           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
906           laundry: Cihê Cilşûştinê
907           lottery: Piyango
908           mall: Mexezeyên Mezin
909           market: Market
910           massage: Masaj
911           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
912           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
913           music: Dikanên muzîkê
914           newsagent: Bayiya Rojnameyan
915           optician: Berçavkvan
916           organic: Dikana xwarinên organîk
917           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
918           paint: Dikana boyaxan
919           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
920           pet: Dikana firotana heywanan
921           pharmacy: Dermanxane
922           photo: Dikana fotografê
923           seafood: Berhemên behrê
924           second_hand: Dikana destê diduyan
925           shoes: Dikana solan
926           sports: Dikana malzemeyên werzişê
927           stationery: Qirtasiye
928           supermarket: Supermarket
929           tailor: Cildirû
930           ticket: Firoşgeha bilêtan
931           tobacco: Dikana titûnê
932           toys: Dikana pêlîstokan
933           travel_agency: Acenteya seyahetê
934           tyres: Dikana lastîkan
935           vacant: Dikanê vala
936           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
937           video: Dikana vîdeoyan
938           wine: Dikana araqê
939           "yes": Dikan
940         tourism:
941           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
942           apartment: Qata apartmanê
943           artwork: Berhemên hunerî
944           attraction: Cihên balkêş
945           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
946           cabin: Xanîk
947           camp_site: Cihê kampê
948           caravan_site: Cihê karavanê
949           chalet: Xaniya zozanê
950           gallery: Galerî
951           guest_house: Mêvanxane
952           hostel: Hostel
953           hotel: Hotel
954           information: Agahî
955           motel: Motel
956           museum: Muzexane
957           picnic_site: Cihê seyranê
958           theme_park: Lûnapark
959           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
960           zoo: Baxçeyê heywanan
961         tunnel:
962           building_passage: Korîdora avahiyê
963           culvert: Kanala bin erdê
964           "yes": Tunel
965         waterway:
966           artificial: Rêava sûnî
967           boatyard: Tersaneya botan
968           canal: Kanal
969           dam: Bendav
970           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
971           ditch: Co
972           dock: Lengergeh
973           drain: Kanala drênajê
974           lock: Kilîd
975           lock_gate: Deriyê avê
976           mooring: Lengergeh
977           rapids: Şîp
978           river: Çem
979           stream: Robar
980           wadi: Gelî
981           waterfall: Sûlav
982           weir: Bariyera avê
983           "yes": Robar
984       admin_levels:
985         level2: Hidûda welatê
986         level4: Sînora parêzgehê
987         level5: Sînora herêmê
988         level6: Hidûda navçeyê
989         level8: Hidûda bajarê
990         level9: Sînora gundê
991         level10: Sînora taxê
992     description:
993       title:
994         osm_nominatim: Cihên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
995           Nominatim</a>
996         geonames: Cihên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
997       types:
998         cities: Bajarên mezin
999         towns: Bajar
1000         places: Cih
1001     results:
1002       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1003       more_results: Encamên zêdetir
1004   issues:
1005     index:
1006       title: Pirsgirêk
1007       select_status: Rewşê Hilbijêre
1008       select_type: Tîp Hilbijêre
1009       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1010       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1011       not_updated: Rojanekirin Nebû
1012       search: Lê bigere
1013       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1014       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1015       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1016       status: Rewş
1017       reports: Rapor
1018       last_updated: Rojanekirina dawî
1019       last_updated_time_html: Berî </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1020       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} berê</abbr> ji %{user}
1021       link_to_reports: Raporan Bibîne
1022       reports_count:
1023         one: 1 Rapor
1024         other: '%{count} Raporan'
1025       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1026       states:
1027         ignored: Guh nedê
1028         open: Veke
1029         resolved: Çareserkirî ye
1030     update:
1031       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1032       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1033       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1034     show:
1035       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1036       reports:
1037         zero: Rapor tune ye
1038         one: 1 rapor
1039         other: '%{count} raporan'
1040       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1041       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1042       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1043         rojanekirin
1044       resolve: Çareser bike
1045       ignore: Guh nedê
1046       reopen: Dîsa veke
1047       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1048       read_reports: Raporan Bixwîne
1049       new_reports: Raporên Nû
1050       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1051       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1052       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1053     resolve:
1054       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1055     ignore:
1056       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1057     reopen:
1058       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1059     comments:
1060       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1061     reports:
1062       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin
1063     helper:
1064       reportable_title:
1065         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1066         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1067   issue_comments:
1068     create:
1069       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1070   reports:
1071     new:
1072       title_html: Rapor %{link}
1073       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1074       details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
1075         e).
1076       select: Ji bo rapora xwe sedemekî hilbijêre
1077       disclaimer:
1078         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1079           bike:'
1080         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1081         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1082           nikarî çareser bikî
1083         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1084       categories:
1085         diary_entry:
1086           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1087           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1088           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1089           other_label: Yên din
1090         diary_comment:
1091           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1092           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1093           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1094           other_label: Yên din
1095         user:
1096           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1097           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1098           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1099           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1100           other_label: Yên din
1101         note:
1102           spam_label: Ev nîşe spam e
1103           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1104           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1105           other_label: Yên din
1106     create:
1107       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1108       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1109   layouts:
1110     logo:
1111       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1112     home: Here Cihê Mala Xwe
1113     logout: Derkeve
1114     log_in: Têkeve
1115     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1116     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1117     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1118     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1119     edit: Biguherîne
1120     history: Dîrok
1121     export: Derxîne
1122     issues: Pirsgirêk
1123     data: Dane
1124     export_data: Daneyan derxîne derve
1125     gps_traces: Şopên GPSê
1126     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1127     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1128     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1129     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1130     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1131     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1132     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1133       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1134     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1135     partners_ucl: University College London
1136     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1137     partners_partners: şirîkên me
1138     tou: Mercên Bikaranînê
1139     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1140       sererastkirinê tê kirin.
1141     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1142       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1143     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1144     help: Alîkarî
1145     about: Derbar
1146     copyright: Mafê daneriyê
1147     community: Civak
1148     community_blogs: Blogên Civakê
1149     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1150     foundation: Weqif
1151     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1152     make_a_donation:
1153       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1154       text: Bexş bike
1155     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1156     more: Zêdetir
1157   notifier:
1158     diary_comment_notification:
1159       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1160       hi: Silav %{to_user},
1161       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1162         şirove kir:'
1163       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1164         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} dikarî cewab bidî.
1165     message_notification:
1166       hi: Merheba %{to_user},
1167       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1168         şand:'
1169       footer_html: Tu dikarî peyamê ji ser %{readurl} jî bixwînî û ji ser %{replyurl}
1170         jî dikarî cewab bidî.
1171     friendship_notification:
1172       hi: Merheba %{to_user},
1173       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1174       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1175         kir.
1176       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1177       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1178     gpx_notification:
1179       greeting: Silav,
1180       your_gpx_file: Ev mîna dosyeya te ya GPXê tê xuyan
1181       with_description: tevî vê îzahê
1182       and_the_tags: 'û etîketên bi dû ve de:'
1183       and_no_tags: û etîket tine ye.
1184       failure:
1185         subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1186         failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1187         more_info_1: Derbarê çewtiyên împortkirina GPXê de û ji bo ku xwe ji van çewtiyan
1188           dûr bixî, zêdetir agahiyan
1189         more_info_2: 'ji vir dikarî bibînî:'
1190       success:
1191         subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1192         loaded_successfully: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points}
1193           bi awayekî serkefî hate barkirin.
1194     signup_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1196       greeting: Merhebaǃ
1197       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1198         çêkir.
1199       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1200         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1201         lînkê:'
1202       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1203         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1204     email_confirm:
1205       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1206     email_confirm_plain:
1207       greeting: Silav,
1208       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1209         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1210       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1211         ser lînka li jêr.
1212     email_confirm_html:
1213       greeting: Silav,
1214       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1215         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1216       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1217         ser lînka li jêr.
1218     lost_password:
1219       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1220     lost_password_plain:
1221       greeting: Silav,
1222       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1223         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1224       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1225         lînla li jêr.
1226     lost_password_html:
1227       greeting: Silav,
1228       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1229         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1230       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1231         lînla li jêr.
1232     note_comment_notification:
1233       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1234       greeting: Merheba,
1235       commented:
1236         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1237         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1238           dibî şiroveyek nivîsand'
1239         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1240           berda.'
1241         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1242           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1243       closed:
1244         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1245         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1246           çareser kir'
1247         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1248           kir.'
1249         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1250           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1251       reopened:
1252         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1253           kir'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1255           ji nû ve aktîv kir'
1256         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1257           nû ve da aktîvkirin.'
1258         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1259           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1260       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1261     changeset_comment_notification:
1262       hi: Merheba %{to_user},
1263       greeting: Merheba,
1264       commented:
1265         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1266           şiroveyek nivîsand'
1267         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1268           pê eleqedar dibî şirove kir'
1269         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê ê ku di %{time}
1270           de hatibû çêkirin, şiroveyek berda'
1271         commented_changeset: '%{commenter} li ser desteya guhertinê yê ku tu dişopînî
1272           şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve di %{time} de hatiye çêkirin'
1273         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1274         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1275       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1276         bibînin.
1277       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1278         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1279   messages:
1280     inbox:
1281       title: Qutiya hatiyan
1282       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1283       outbox: qutiya min a çûyiyan
1284       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1285       new_messages:
1286         one: '%{count} peyama nû'
1287         other: '%{count} peyamên nû'
1288       old_messages:
1289         one: '%{count} peyama kevin'
1290         other: '%{count} peyamên kevin'
1291       from: Ji
1292       subject: Mijar
1293       date: Dîrok
1294       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1295         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1296       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1297     message_summary:
1298       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1299       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1300       reply_button: Cewab bide
1301       destroy_button: Jê bibe
1302     new:
1303       title: Peyamê bişîne
1304       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1305       subject: Mijar
1306       body: Nivîs
1307       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1308     create:
1309       message_sent: Peyam hate şandin
1310       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1311         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1312     no_such_message:
1313       title: Mesajek wek vê tine ye
1314       heading: Mesajek wek vê tine ye
1315       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1316     outbox:
1317       title: Qutiya min a çûyiyan
1318       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1319       inbox: Qutiya min a hatiyan
1320       outbox: qutiya min a çûyiyan
1321       messages:
1322         one: Te %{count} peyam şand
1323         other: Te %{count} peyaman şand
1324       to: Ji bo
1325       subject: Mijar
1326       date: Dîrok
1327       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1328         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1329       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1330     reply:
1331       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1332         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1333         rast têbikeve.
1334     show:
1335       title: Peyamê bixwîne
1336       from: Ji
1337       subject: Mijar
1338       date: Dem
1339       reply_button: Bersiv bide
1340       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1341       destroy_button: Jê bibe
1342       back: Paşve vegere
1343       to: Ji bo
1344       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1345         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1346         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1347     sent_message_summary:
1348       destroy_button: Jê bibe
1349     mark:
1350       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1351       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1352     destroy:
1353       destroyed: Payam hate jêbirin
1354   site:
1355     about:
1356       next: Pêşve
1357       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1358       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1359         daneyên nexşeyê li hev tîne'
1360       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1361         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1362         dike û diparêze.
1363       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1364       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1365         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1366         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1367       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1368       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1369         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1370         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1371         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1372         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1373         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1374         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1375       open_data_title: Daneyên vekirî
1376       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1377         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1378         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1379         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1380         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1381       legal_title: Zagonî
1382       legal_1_html: |-
1383         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1384         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye
1385         <br> Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi OSMF re bikevin têkiliyê</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1386       partners_title: Şirîkên me
1387     copyright:
1388       foreign:
1389         title: Derbarê vê wergerê de
1390         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1391           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1392         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1393       native:
1394         title: Der barê vê rûpelê
1395         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1396           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1397           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1398           werbigrin.
1399         native_link: versiyona bi kurdî
1400         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1401       legal_babble:
1402         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1403         intro_1_html: |-
1404           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1405           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1406           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1407           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1408         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1409           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1410           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1411           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1412           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1413         intro_3_html: |-
1414           Nexşesazî û belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1415           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) de hatiye lîsanskirin.
1416         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1417         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1418           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1419         credit_2_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa Open
1420           Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were emilandin,
1421           diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin. Hûn vê bi
1422           lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela mafê
1423           daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger tu
1424           OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi nav
1425           bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin ne mimkun
1426           bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin ku hûn
1427           xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê, û heke
1428           minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1429         credit_3_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1430           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1431         attribution_example:
1432           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1433           title: Mînaka atfkirinê
1434         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1435         more_1_html: |-
1436           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1437           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1438         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1439           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1440           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1441           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1442           Emilandina Nominatimê</a>.
1443         contributors_title_html: Beşdarên me
1444         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1445           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1446           dikin, hinek ji wan ev in:'
1447         contributors_at_html: |-
1448           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1449           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1450         contributors_ca_html: |-
1451           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1452           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1453           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1454           Statistics Canada) dihundirrîne.
1455         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1456           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1457           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1458           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1459         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1460           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1461         contributors_nl_html: |-
1462           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1463           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1464         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1465           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1466           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1467           de lîsanskirî ye.'
1468         contributors_si_html: |-
1469           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1470           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1471           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1472         contributors_za_html: |-
1473           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1474           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1475         contributors_gb_html: |-
1476           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1477           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-12.
1478         contributors_footer_1_html: |-
1479           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1480           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1481         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1482           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1483           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1484         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1485         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1486           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1487           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1488           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1489         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1490           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1491           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1492           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1493           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1494         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1495         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1496           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1497           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1498           Markên Ticarî</a>.
1499     index:
1500       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1501         hatiye neçalakkirin.
1502       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1503         tîne.
1504       permalink: Lînka daîmî
1505       shortlink: Lînka kurt
1506       createnote: Notek binivîse
1507       license:
1508         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1509           de ne
1510       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1511         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1512     edit:
1513       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1514       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1515         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1516         herkesê re vekirî eyar bikî.
1517       user_page_link: rûpela bikarhêner
1518       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1519       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1520         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1521         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1522         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1523         jî hene.
1524       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1525         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1526         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1527         qeyd bike'yê.)
1528       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1529         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1530       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1531         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1532       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1533       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1534         vê taybetmendiyê lazim e.
1535     export:
1536       title: Derxîne
1537       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1538       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1539       format_to_export: Awayê derxistinê
1540       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1541       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1542       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1543       licence: Lîsans
1544       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1545         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1546       too_large:
1547         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1548           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1549         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1550           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1551           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1552           jêr biemilîne.
1553         planet:
1554           title: Seyareya OSMê
1555           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1556             nûkirin
1557         overpass:
1558           title: Overpass API
1559           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1560         geofabrik:
1561           title: Daxistinên Geofabrikê
1562           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1563             sîstematîk têne nûkirin
1564         metro:
1565           title: Xulasayê Bajara Mezin
1566           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1567         other:
1568           title: Çavkaniyên din
1569           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1570             lîstekirin
1571       options: Vebijêrk
1572       format: Format
1573       scale: Pîvan (miqyas)
1574       max: maksîmum
1575       image_size: Mezinahiya Rismê
1576       zoom: Nêzîk bike
1577       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1578       latitude: Hêlîpanː
1579       longitude: Hêlîlarː
1580       output: Encam
1581       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1582       export_button: Derxîne
1583     fixthemap:
1584       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1585       how_to_help:
1586         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1587         join_the_community:
1588           title: Tevlî civatê bibe
1589           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1590             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1591             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1592             bike.
1593         add_a_note:
1594           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1595             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1596             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1597             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1598             lê bikolin.
1599       other_concerns:
1600         title: Meseleyên din
1601         explanation_html: |-
1602           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1603           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1604     help:
1605       title: Wergirtina alîkariyê
1606       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1607         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1608         xwediyê çend çavkaniyan e.
1609       welcome:
1610         url: /welcome
1611         title: Bi xêr hatî OSMê
1612         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1613           dest pê bike.
1614       beginners_guide:
1615         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1616         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1617         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1618       help:
1619         url: https://help.openstreetmap.org/
1620         title: help.openstreetmap.org
1621         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OSMê ya pirs-û-bersivê.
1622       mailing_lists:
1623         title: Lîsteya E-nameyan
1624         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1625           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1626       forums:
1627         title: Forum
1628         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1629           daxuyaniyê tercîh dikin.
1630       irc:
1631         title: IRC
1632         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1633       switch2osm:
1634         title: switch2osm
1635         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1636           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1637       welcomemat:
1638         title: Ji bo rêxistinan
1639       wiki:
1640         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1641         title: wiki.openstreetmap.org
1642         description: Ji bo belgeyên OSMyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1643     sidebar:
1644       search_results: Encamên lêgerînê
1645       close: Bigire
1646     search:
1647       search: Lêbigere
1648       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1649       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1650       from: Ji
1651       to: Ji bo
1652       where_am_i: Ev li ku ye?
1653       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1654       submit_text: Here
1655       reverse_directions_text: Aliyê ters
1656     key:
1657       table:
1658         entry:
1659           motorway: Otorê
1660           main_road: Rêya sereke
1661           trunk: Rêya sereke
1662           primary: Rêya bi dereceya yekem
1663           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1664           unclassified: Rêya nesinifandî
1665           track: Rêya ji xweliyê
1666           bridleway: Rêyên siwaran
1667           cycleway: Rêya bisiklêtê
1668           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1669           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1670           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1671           footway: Rêya peyayan
1672           rail: Rêhesin
1673           subway: Metro
1674           tram:
1675           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1676           - tramway
1677           cable:
1678           - Teleferîk
1679           - teleferîk
1680           runway:
1681           - Pîsta balafirgehê
1682           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1683           apron:
1684           - Aprona balafirgehê
1685           - termînal
1686           admin: Sînorê îdarî
1687           forest: Daristan
1688           wood: Daristan
1689           golf: Cihê golfê
1690           park: Park
1691           resident: Cihê îkametê
1692           common:
1693           - Erda mişterek
1694           - mêrg
1695           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1696           industrial: Cihê endustriyê
1697           commercial: Herêma bazirganiyê
1698           heathland: Erdê qeraç
1699           lake:
1700           - Gol
1701           - mexzen
1702           farm: Cotgeh
1703           brownfield: Erdê vala
1704           cemetery: Gorristan
1705           allotments: Bax û bostan
1706           pitch: Saheya sporê
1707           centre: Navenda sporê
1708           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1709           military: Qada eskerî
1710           school:
1711           - Dibistan
1712           - zanîngeh
1713           building: Avahiya girîng
1714           station: Stasyona trênê
1715           summit:
1716           - Lûtke
1717           - lûtke
1718           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1719           bridge: Xeta reş = pir
1720           private: Têketina taybet
1721           destination: Cihê gihiştinê
1722           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1723           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1724           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1725           toilets: Tiwalet
1726     richtext_area:
1727       edit: Biguherîne
1728       preview: Pêşdîtin
1729     markdown_help:
1730       title_html: |-
1731         Bi <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1732         hate analîzkirin
1733       headings: Sernivîs
1734       heading: Sernivîs
1735       subheading: Sernivîsa binî
1736       unordered: Lîsta nerêzkirî
1737       ordered: Lîsta rêzkirî
1738       first: Hêmana yekem
1739       second: Hêmana duyem
1740       link: Girêdan
1741       text: Nivîs
1742       image: Wêne
1743       alt: Nivîsa alternatîv
1744       url: URL
1745     welcome:
1746       title: Tu bi xêr hatî!
1747       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
1748         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
1749         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
1750         heye ku divê tu van bizanibî.
1751       whats_on_the_map:
1752         title: Çi hene li ser nexşeyê
1753         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
1754           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
1755           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
1756         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
1757           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
1758           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
1759           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
1760       basic_terms:
1761         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
1762         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
1763           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
1764         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
1765           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
1766         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
1767           an jî darek.
1768         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
1769           an jî avahiyek e.
1770         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
1771           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
1772       rules:
1773         title: Qaîdeyên vêǃ
1774         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
1775           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
1776           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
1777           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
1778           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
1779           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
1780           otomatîk</a>."
1781       questions:
1782         title: Pirsekî te heye?
1783         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
1784           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
1785           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
1786           werbigrin</a>.
1787       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1788       add_a_note:
1789         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
1790         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
1791           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
1792           notek binivîsî bes e.
1793         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
1794           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
1795           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
1796           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
1797   traces:
1798     visibility:
1799       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
1800       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
1801         xuyan)
1802       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
1803         têne nîşankirin)
1804       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
1805         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
1806     new:
1807       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
1808       upload_gpx: Dosyeyek GPXê bar bikeː
1809       description: 'Danasîn:'
1810       tags: Etîketên vêː
1811       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1812       visibility: Kî dikare bibîneː
1813       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
1814       help: Alîkarî
1815       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1816     create:
1817       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
1818       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
1819         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
1820         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
1821       traces_waiting:
1822         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
1823           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
1824           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
1825         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
1826           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
1827           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
1828     edit:
1829       title: Şopa %{name} tê guherandin
1830       heading: Şopa %{name} tê guherandin
1831       filename: 'Navê dosyeyê:'
1832       download: daxîne
1833       uploaded_at: Hate barkirinː
1834       points: Hejmara nuqteyanː
1835       start_coord: Koordînata destpêkêː
1836       map: nexşe
1837       edit: biguherîne
1838       owner: 'Xweyî:'
1839       description: 'Danasîn:'
1840       tags: Etîketː
1841       tags_help: bi bêhnokê hatiye veqetandin
1842       visibility: Kî dikare bibîneː
1843       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
1844     update:
1845       updated: Şop hate nûkirin
1846     trace_optionals:
1847       tags: Etîketên vê
1848     show:
1849       title: Şopa %{name} tê dîtin
1850       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
1851       pending: LI BENDÊ YE
1852       filename: 'Navê dosyeyê:'
1853       download: daxîne
1854       uploaded: Hate barkirinː
1855       points: Hejmara nuqteyanː
1856       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
1857       map: nexşe
1858       edit: biguherîne
1859       owner: 'Xweyî:'
1860       description: 'Danasîn:'
1861       tags: Etîketên vêː
1862       none: Tine
1863       edit_trace: Vê şopê biguherîne
1864       delete_trace: Vê şopê jê bibe
1865       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
1866       visibility: Kî dikare bibîneː
1867       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
1868     trace_paging_nav:
1869       showing_page: Rûpel %{page}
1870       older: Şopên kevintir
1871       newer: Şopên nûtir
1872     trace:
1873       pending: LI BENDÊ YE
1874       count_points: '%{count} nuqte'
1875       more: dêtay
1876       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
1877       view_map: Nexşeyê bibîne
1878       edit: biguherîne
1879       edit_map: Nexşeyê biguherîne
1880       public: GIŞTÎ
1881       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
1882       private: XISÛSÎ
1883       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
1884       by: ji
1885       in: di
1886       map: nexşe
1887     index:
1888       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
1889       my_traces: Şopên min ên GPSê
1890       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
1891       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
1892       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
1893       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
1894         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
1895         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
1896       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
1897       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
1898       see_my_traces: Şopên min bibîne
1899     destroy:
1900       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
1901     make_public:
1902       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
1903     offline_warning:
1904       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
1905     offline:
1906       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
1907       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
1908     georss:
1909       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
1910     description:
1911       description_with_count:
1912         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
1913         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
1914       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
1915   application:
1916     require_cookies:
1917       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
1918         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
1919     require_admin:
1920       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
1921     setup_user_auth:
1922       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
1923         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
1924       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
1925         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
1926       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
1927         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
1928         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
1929   oauth:
1930     authorize:
1931       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
1932       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
1933         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
1934         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
1935       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
1936       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1937       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
1938       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1939       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1940       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
1941       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1942       allow_write_notes: guherandina notan.
1943       grant_access: Destûra gihîştinê bide
1944     authorize_success:
1945       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
1946       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1947       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
1948     authorize_failure:
1949       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
1950       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
1951       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
1952     revoke:
1953       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
1954     permissions:
1955       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
1956   oauth_clients:
1957     new:
1958       title: Sepanekî nû qeyd bike
1959     edit:
1960       title: Sepanê xwe biguherîne
1961     show:
1962       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
1963       key: 'Mifteya mişteriyê:'
1964       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
1965       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
1966       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
1967       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
1968       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
1969       edit: Dêtayan biguherîne
1970       delete: Telebkarê jê bibe
1971       confirm: Tu piştrast î?
1972       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
1973       allow_read_prefs: xwendina hevyazên wan yên bikarheneriyê.
1974       allow_write_prefs: guherandina hevyazên wan ên bikarheneriyê.
1975       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
1976       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
1977       allow_read_gpx: xwendina şopên wan yên GPSê ên xisûsî.
1978       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
1979       allow_write_notes: guherandina notan.
1980     index:
1981       title: Dêtayên min ên OAuthê
1982       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
1983       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
1984       application: Navê sepanê
1985       issued_at: Wextê weşanê
1986       revoke: Betal bike!
1987       my_apps: Sepanên min ên telebkar
1988       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
1989         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
1990         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
1991       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
1992       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
1993     form:
1994       name: Nav
1995       required: Hewce ye
1996       url: URLya sepana sereke
1997       callback_url: URLya paşve lêgerînê
1998       support_url: URLya piştgirîkirinê
1999       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2000       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2001       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2002       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2003       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2004       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2005       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2006       allow_write_notes: guherandina notan.
2007     not_found:
2008       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2009     create:
2010       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2011     update:
2012       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2013     destroy:
2014       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2015   users:
2016     login:
2017       title: Têkeve
2018       heading: Têkeve
2019       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2020       password: 'Şîfre:'
2021       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2022       remember: Min bi bîr bîne
2023       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2024       login_button: Têkeve
2025       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2026       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2027         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2028       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2029       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2030       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2031         te hebe.
2032       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2033       no account: Hesabekî te tine?
2034       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2035         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2036         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2037       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2038         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2039         re têkiliyê deyne.
2040       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2041       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2042       auth_providers:
2043         openid:
2044           title: Bi OpenID'yê têkeve
2045           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2046         google:
2047           title: Bi Google têkeve
2048           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2049         facebook:
2050           title: Bi Facebookê têkeve
2051           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2052         windowslive:
2053           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2054           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2055         github:
2056           title: Bi GitHub'ê têkeve
2057           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2058         wikipedia:
2059           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2060           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2061         yahoo:
2062           title: Bi Yahooyê têkeve
2063           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2064         wordpress:
2065           title: Bi Wordpressê têkeve
2066           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2067         aol:
2068           title: Bi AOL'ê têkeve
2069           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2070     logout:
2071       title: Derkeve
2072       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2073       logout_button: Derkeve
2074     lost_password:
2075       title: Şîfreya wenda
2076       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2077       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2078       new password button: Şîfreyê nû bike
2079       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2080         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2081       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2082         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2083       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2084     reset_password:
2085       title: Şîfreyê nû bike
2086       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2087       password: 'Şîfre:'
2088       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2089       reset: Şîfreyê nû bike
2090       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2091       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2092         bikî?
2093     new:
2094       title: Xwe Qeyd Bike
2095       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2096         çêbikin.
2097       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2098         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2099         bikin.
2100       about:
2101         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2102         html: |-
2103           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2104           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2105       license_agreement: Gava ku te hesabê xwe pejirand hewce ye tu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">şertên
2106         beşdariyê</a> qebûl bikî.
2107       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2108       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2109       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2110         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2111         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2112         me ya veşarîtiyê</a>.
2113       display name: Navê ku tê xuyanː
2114       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2115         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2116       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2117       password: Şîfre
2118       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2119       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2120       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2121         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2122         bike.
2123       continue: Qeyd bibe
2124       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2125         kirǃ
2126       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2127         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2128     terms:
2129       title: Şertên beşdariyê
2130       heading: Şertên beşdariyê
2131       consider_pd: Tevî vê peymana li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek
2132         Malê Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2133       consider_pd_why: Ev çi ye?
2134       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2135         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2136         nefermî</a>'
2137       decline: Red bike
2138       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2139         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2140       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2141       legale_names:
2142         france: Frensa
2143         italy: Îtalya
2144         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2145     no_such_user:
2146       title: Bikarhênerek wek vê tine
2147       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2148       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2149         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2150       deleted: hate jêbirin
2151     show:
2152       my diary: Rojnivîska min
2153       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2154       my edits: Guhertinên min
2155       my traces: Şopên min
2156       my notes: Notên min
2157       my messages: Peyamên min
2158       my profile: Profîla min
2159       my settings: Hevyazên min
2160       my comments: Şîroveyên min
2161       oauth settings: mîhengên OAuthê
2162       blocks on me: Astengên ser min
2163       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2164       send message: Peyam bişîne
2165       diary: Rojnivîsk
2166       edits: Guherandin
2167       traces: Şop
2168       notes: Notên nexşeyê
2169       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2170       add as friend: Bibe heval
2171       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2172       ct status: Şertên beşdariyêː
2173       ct undecided: Bêqerar
2174       ct declined: Redkirî
2175       latest edit: 'Guherandina axirkî %{ago}:'
2176       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2177       created from: Ji van hate çêkirinː
2178       status: 'Rewş:'
2179       spam score: Skora spamêː
2180       description: Danasîn
2181       user location: Cihê bikarhênerê
2182       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2183         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2184       settings_link_text: eyaran
2185       my friends: Hevalên min
2186       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2187       km away: '%{count} km dûr e'
2188       m away: '%{count} m dûr e'
2189       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2190       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2191         ye.
2192       role:
2193         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2194         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2195         grant:
2196           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2197           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2198         revoke:
2199           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2200           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2201       block_history: Astengiyên aktîv
2202       moderator_history: Astengiyên dayî
2203       comments: Şîrove
2204       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2205       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2206       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2207       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2208       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2209       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2210       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2211       confirm: Pesend bike
2212       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2213       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2214       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2215       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2216       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2217     popup:
2218       your location: Cihê te
2219       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2220       friend: Heval
2221     account:
2222       title: Hesabê biguherîne
2223       my settings: Hevyazên min
2224       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2225       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2226       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2227       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2228       openid:
2229         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2230         link text: Ev çi ye?
2231       public editing:
2232         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2233         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2234         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2235         enabled link text: Ev çiye?
2236         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2237           in.
2238         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2239       public editing note:
2240         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2241         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2242           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2243           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2244           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2245           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2246           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2247           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2248           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2249           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2250       contributor terms:
2251         heading: Şertên beşdariyêː
2252         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2253         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2254         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2255           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2256         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2257           Giştî were qebûlkirin.
2258         link text: Ev çi ye?
2259       profile description: Danasîna profîlêː
2260       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2261       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2262       image: 'Wêne:'
2263       gravatar:
2264         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2265         link text: ev çi ye
2266         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2267         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2268       new image: Wêneyek lê zêde bike
2269       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2270       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2271       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2272       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2273         xuyan)
2274       home location: Cihê malê teː
2275       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2276       latitude: 'Hêlîpan:'
2277       longitude: 'Hêlîlar:'
2278       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2279         te were rojanekirin?
2280       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2281       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2282       return to profile: Vegere profîlê
2283       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2284         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2285         kontrol bike.
2286       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2287     confirm:
2288       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2289       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2290       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2291         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2292       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2293         bike.
2294       button: Bipejirîne
2295       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2296       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2297       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2298       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2299         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2300     confirm_resend:
2301       success: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te hesabê
2302         xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br />Eger
2303         tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên pejirandinê
2304         re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên ku têne qebûlkirin
2305         (whitelist) de %{sender} jî heye.
2306       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2307     confirm_email:
2308       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2309       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2310         bişkoka li jêr bike.
2311       button: Bipejirîne
2312       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2313       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2314       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2315     set_home:
2316       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2317     go_public:
2318       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2319         te jî heye ji bo guherandinê.
2320     index:
2321       title: Bikarhêner
2322       heading: Bikarhêner
2323       showing:
2324         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2325         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2326       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2327       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2328       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2329       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2330       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2331     suspended:
2332       title: Hesab hatiye rawestandin
2333       heading: Hesab hatiye rawestandin
2334       webmaster: rêvebirê malperê
2335       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2336         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2337         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2338         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2339     auth_failure:
2340       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2341       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2342       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2343       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2344       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2345     auth_association:
2346       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2347       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2348         xwe re hesabekî nû çêbike.
2349       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2350         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2351         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2352   user_role:
2353     filter:
2354       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2355       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2356       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2357       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2358         rakirin.
2359     grant:
2360       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2361       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2362       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2363       confirm: Pesend bike
2364       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2365         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2366     revoke:
2367       title: Rakirina rolê bipejirîne
2368       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2369       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2370         rabikî?
2371       confirm: Bipejirîne
2372       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2373         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2374   user_blocks:
2375     model:
2376       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2377         bibî.
2378       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2379     not_found:
2380       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2381       back: Vegere îndeksê
2382     new:
2383       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2384       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2385       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2386         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2387         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2388         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2389         fam bikin bi kar bîne.
2390       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2391       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2392       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2393         da.
2394       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2395       back: Hemû astengiyan bibîne
2396     edit:
2397       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2398       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2399       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2400         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2401         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2402         fam bikin bi kar bîne.
2403       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2404       show: Vê astengiyê bibîne
2405       back: Hemû astengiyan bibîne
2406       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2407     filter:
2408       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2409       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2410         vekirin be.
2411     create:
2412       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2413         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2414       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2415         bide jê re wextekî maqûl bide.
2416       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2417     update:
2418       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2419         biguherîne.
2420       success: Astengî hate nûkirin.
2421     index:
2422       title: Astengiyên bikarhêner
2423       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2424       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2425     revoke:
2426       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2427       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2428         hatiye çêkirin
2429       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2430       past: Ev astengî berî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2431       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2432       revoke: Betal bike!
2433       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2434     helper:
2435       time_future: Di %{time} de diqede.
2436       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2437       time_future_and_until_login: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê biqede.
2438       time_past: Berî %{time} qediya.
2439       block_duration:
2440         hours:
2441           one: 1 saetê
2442           other: '%{count} saetan'
2443     blocks_on:
2444       title: Astengiyên ser %{name}
2445       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2446       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2447     blocks_by:
2448       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2449       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2450       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2451     show:
2452       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2453       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2454       created: Hate çêkirin
2455       status: Rewş
2456       show: nîşan bide
2457       edit: Biguherîne
2458       revoke: Betal bike!
2459       confirm: Tu piştrast î?
2460       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2461       back: Hemû astengiyan bibîne
2462       revoker: Yê ku rakiriyeː
2463       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2464     block:
2465       not_revoked: (ne betalkirî)
2466       show: Nîşan bide
2467       edit: Biguherîne
2468       revoke: Betal bike!
2469     blocks:
2470       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2471       creator_name: Çêker
2472       reason: Sedema astengkirinê
2473       status: Rewş
2474       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2475       showing_page: Rûpel %{page}
2476       next: Pêşve »
2477       previous: « Paşve
2478   notes:
2479     mine:
2480       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2481       heading: Notên %{user}
2482       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2483       id: Id
2484       creator: Çêker
2485       description: Danasîn
2486       created_at: Wextê çêkirinê
2487       last_changed: Guherandinê dawîn
2488   javascripts:
2489     close: Bigre
2490     share:
2491       title: Parve bike
2492       cancel: Betal bike
2493       image: Wêne
2494       link: Girêdan an jî HTML
2495       long_link: Lînk
2496       short_link: Lînka kurt
2497       geo_uri: Geo-URI
2498       embed: HTML
2499       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2500       format: 'Format:'
2501       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2502       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2503       download: Daxîne
2504       short_url: URLya kurt
2505       include_marker: Nîşanek deyne
2506       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2507       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2508       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2509       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2510     embed:
2511       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2512     key:
2513       title: Sembolên nexşeyê
2514       tooltip: Sembolên nexşeyê
2515       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2516     map:
2517       zoom:
2518         in: Nêzîk bike
2519         out: Dûr bike
2520       locate:
2521         title: Cihê min nîşan bide
2522       base:
2523         standard: Standard
2524         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2525         transport_map: Nexşeya transportê
2526         hot: Mirovatî
2527       layers:
2528         header: Tebeqeyên nexşeyê
2529         notes: Notên nexşeyê
2530         data: Daneyên nexşeyê
2531         gps: Şopên GPSê yên giştî
2532         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2533         title: Tebeqeyên nexşeyê
2534       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2535       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2536     site:
2537       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2538       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2539       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2540       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2541       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2542       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2543       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2544       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2545     changesets:
2546       show:
2547         comment: Şîrove
2548         subscribe: Bibe abone
2549         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2550         hide_comment: biveşêre
2551         unhide_comment: neveşêre
2552     notes:
2553       new:
2554         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2555           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2556           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2557         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2558           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2559           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2560         add: Notê lê zêde bike
2561       show:
2562         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2563           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2564         hide: Biveşêre
2565         resolve: Çareser bike
2566         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2567         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2568         comment: Şîrove
2569     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2570       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2571     directions:
2572       ascend: Bilind bike
2573       engines:
2574         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2575         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2576         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2577         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2578       descend: Nizm bûn
2579       directions: Îstiqametên rotayê
2580       distance: Mesafe
2581       errors:
2582         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2583         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2584       instructions:
2585         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2586         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2587         offramp_right: Here pala li alî rastê
2588         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2589         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2590           ber bi %{name} ve
2591         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2592           here ber bi %{directions} ve
2593         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2594           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2595         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2596         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2597         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2598         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2599         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2600         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2601         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2602         offramp_left: Here rampaya li çepê
2603         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2604         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2605         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2606         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2607         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2608         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2609         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2610         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2611         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2612         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2613         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2614           ve biçe
2615         unnamed: rêya bênav
2616         exit_counts:
2617           first: 1em
2618           second: 2yem
2619           third: 3yem
2620           fourth: 4em
2621           fifth: 5em
2622           sixth: 6em
2623           seventh: 7em
2624           eighth: 8em
2625           ninth: 9em
2626           tenth: 10em
2627       time: Zeman
2628     query:
2629       node: Nuqte
2630       way: Rê
2631       relation: Eleqe
2632       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2633       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2634       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2635     context:
2636       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2637       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2638       add_note: Li vir notek îlawe bike
2639       show_address: Adrêsê nîşan bide
2640       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2641       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2642   redactions:
2643     edit:
2644       description: Danasîn
2645       heading: Redaksiyonê biguherîne
2646       title: Redaksiyonê biguherîne
2647     index:
2648       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2649       heading: Lîsteya redaksiyonan
2650       title: Lîsteya redaksiyonan
2651     new:
2652       description: Danasîn
2653       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2654       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2655     show:
2656       description: 'Danasîn:'
2657       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2658       title: Redaksiyonê nîşan bide
2659       user: Çêkerː
2660       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2661       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2662       confirm: Tu piştrast î?
2663     create:
2664       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2665     update:
2666       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2667     destroy:
2668       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2669         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2670       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2671       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2672 ...