1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
128 description: Deskrivadur
129 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130 visibility: Gwelusted
131 tagstring: Tikedennoù
139 description: Deskrivadur
141 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
144 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145 auth_uid: UID an dilesadur
147 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148 new_email: Chomlec'h postel nevez
150 display_name: Anv diskouezet
151 description: Deskrivadur ar profil
154 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156 pass_crypt: Ger-tremen
157 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 tagstring: bevennet gant virgulennoù
162 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
165 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167 distance_in_words_ago:
169 one: war-dro un eurvezh 'zo
170 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 one: war-dro ur miz 'zo.
176 two: war-dro %{count} viz 'zo.
177 few: war-dro %{count} miz 'zo.
178 many: war-dro %{count} miz 'zo.
179 other: war-dro %{count} miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 one: ouzhpenn bloaz zo
207 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 two: '%{count} eilenn zo'
214 few: '%{count} eilenn zo'
215 many: '%{count} eilenn zo'
216 other: '%{count} eilenn zo'
219 two: '%{count} vunutenn zo'
220 few: '%{count} munutenn zo'
221 many: '%{count} munutenn zo'
222 other: '%{count} munutenn zo'
225 two: '%{count} zeiz zo'
226 few: '%{count} deiz zo'
227 many: '%{count} deiz zo'
228 other: '%{count} deiz zo'
231 two: '%{count} viz zo'
232 few: '%{count} miz zo'
233 many: '%{count} miz zo'
234 other: '%{count} miz zo'
237 two: '%{count} vloaz ''zo'
238 few: '%{count} bloaz zo'
239 many: '%{count} bloaz zo'
240 other: '%{count} bloaz zo'
242 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
245 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
248 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263 commented_at_html: Hizivaet %{when}
264 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
270 title: Notennoù OpenStreetMap
271 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274 opened: notenn nevez (tost da %{place})
275 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276 closed: notenn serret (tost da %{place})
277 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
284 title: Dilemel ma c'hont
285 delete_account: Dilemel ar gont
286 confirm_delete: Sur oc'h?
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo se ?
298 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
300 enabled link text: Petra eo se ?
301 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
303 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
306 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
307 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
308 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
309 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
310 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
311 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
312 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
313 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
314 dre ziouer.</li></ul>
316 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
317 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
320 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
321 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
322 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
323 link text: Petra eo se ?
324 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
325 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326 delete_account: Dilemel ar gont...
328 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
332 success: Kont dilamet.
336 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
343 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
345 no_comment: (evezhiadenn ebet)
348 one: '%{count} darempred'
349 two: '%{count} zarempred'
350 few: '%{count} darempred'
351 many: '%{count} darempred'
352 other: '%{count} daremprend'
353 download_xml: Pellgargañ XML
354 view_history: Gwelet an istor
355 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356 location: 'Lec''hiadur:'
358 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
360 node: Skoulmoù (%{count})
361 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 way: Hentoù (%{count})
363 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 relation: Darempredoù (%{count})
365 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 comment: Evezhiadennoù (%{count})
367 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
372 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375 discussion: Kaozeadenn
376 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377 an hollad cheñchamantoù.
379 title_html: 'Skoulm: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
382 title_html: 'Hent: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
386 one: '%{count} skoulm'
387 two: '%{count} skoulm'
388 few: '%{count} skoulm'
389 many: '%{count} skoulm'
390 other: '%{count} skoulm'
392 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
395 title_html: 'Darempred: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
402 many: '%{count} ezel'
403 other: '%{count} ezel'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
411 entry_html: Darempred %{relation_name}
412 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
414 title: N'eo ket bet kavet
415 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
420 changeset: hollad cheñchamantoù
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: 'Notenn: %{id}'
458 new_note: Notenn nevez
459 description: Deskrivadur
460 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
461 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
462 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
463 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
464 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
474 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
476 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
478 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
479 report: danevelliñ an notenn-mañ
481 title: Arc'hweladurioù enklask
482 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
483 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
484 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
486 changeset_paging_nav:
487 showing_page: Pajenn %{page}
492 no_edits: (aozadenn ebet)
493 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
496 saved_at: Enrollet an/ar
501 title: Hollad cheñchamantoù
502 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
503 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
504 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
505 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
506 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
507 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
508 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
509 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
510 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
511 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
512 load_more: Kargañ muioc'h
514 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
517 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
519 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
521 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
524 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
525 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
527 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
530 km away: war-hed %{count} km
531 m away: war-hed %{count} m
533 your location: Ho lec'hiadur
534 nearby mapper: Kartennour en ardremez
537 title: Ma zaolenn-vourzh
538 edit_your_profile: Aozañ ho profil
539 my friends: Ma mignoned
540 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
541 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
542 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
543 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
544 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
545 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
546 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
549 title: Enmoned nevez en deizlevr
552 use_map_link: Implijout ar gartenn
554 title: Deizlevrioù an implijerien
555 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
556 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
559 new: Enmont nevez en deizlevr
560 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
561 my_diary: Ma deizlevr
562 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
563 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
564 older_entries: Enmont koshañ
565 newer_entries: Enmont nevesañ
567 title: Aozañ enmont an deizlevr
568 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
570 title: Deizlevr %{user} | %{title}
571 user_title: Deizlevr %{user}
572 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
576 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
577 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
578 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
579 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
582 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
583 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
584 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
585 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
587 one: '%{count} evezhiadenn'
588 two: '%{count} evezhiadenn'
589 few: '%{count} evezhiadenn'
590 many: '%{count} evezhiadenn'
592 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
593 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
594 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
596 report: Signaliñ an enmont-mañ
598 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
599 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
600 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
602 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
604 location: 'Lec''hiadur:'
607 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
610 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
611 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
613 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
614 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
617 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
618 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
620 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
622 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
623 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
627 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
628 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
633 notice: Arload marilhet.
636 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
637 button: Ozhpennañ evel mignon
638 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
639 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
640 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
642 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
643 button: Lemel eus ar vignoned
644 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
645 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
649 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
650 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
654 search_osm_nominatim:
661 platter: Saver pladoù
663 station: Arsav logell-fun
664 t-bar: Sav barrennoù e T
668 airstrip: Leurenn bradañ
669 apron: Roudenn Aerborzh
673 holding_position: Post gortoz
674 parking_position: Plas parkva
676 taxilane: Forzh taksi
677 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
678 terminal: Termenva Aerborzh
680 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
681 arts_centre: Kreizenn an arzoù
687 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
688 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
689 biergarten: Braeerezh en aer vras
690 blood_bank: Bank gwad
691 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
693 bureau_de_change: Burev eskemm
694 bus_station: Arsav bus
696 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
697 car_sharing: Leur genweturañ
698 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
700 charging_station: Savlec'h adkargañ
701 childcare: Diwaller bugale
706 community_centre: Sal liezimplij
708 crematorium: Krematoriom
711 drinking_water: Dour mat da evañ
712 driving_school: Skol vleinañ
714 fast_food: Pretierezh prim
715 ferry_terminal: Porzh karrlistri
716 fire_station: Kazarn pomperien
720 gambling: C'hoari arc'hant
722 grit_bin: Bailh holen
724 hunting_stand: Stand tennañ
725 ice_cream: Dienn skorn
726 internet_cafe: Sibertavarn
727 kindergarten: Liorzh ar vugale
728 language_school: Skol Yezh
730 love_hotel: Leti karantez
731 marketplace: Marc'hallac'h
733 money_transfer: Treuzkas arc'hant
734 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
735 music_school: Skol sonerezh
737 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
739 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
740 parking_space: Plas parkañ
741 payment_terminal: Termenell-baeañ
742 pharmacy: Apotikerezh
743 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
745 post_box: Boest-lizheroù
749 public_bath: Kibelldi foran
750 public_bookcase: Levraoueg foran
751 public_building: Savadur foran
752 recycling: Lec'h adaozañ
757 social_centre: Kreizenn sokial
758 social_facility: Servij sokial
760 swimming_pool: Poull-neuial
762 telephone: Pellgomzer foran
766 university: Skol-veur
767 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
768 veterinary: Surjianerezh evit al loened
769 village_hall: Sal ar gumun
770 waste_basket: Pod-lastez
771 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
772 waste_dump_site: Diskarg-lastez
773 watering_place: Lec'h-dourañ
774 water_point: Lec'h dour
775 weighbridge: Pont-pouezañ
778 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
779 administrative: Bevennoù melestradurel
780 census: ↓Bevenn stadeg
781 national_park: Park broadel
782 political: Pastell-vro dilenn
783 protected_area: Takad gwarezet
787 boardwalk: Pourmenadenn
788 suspension: Pont-skourr
801 college: Savadur skolaj
802 commercial: Savadur kenwerzhel
803 construction: Savadur war sevel
811 hospital: Savadur ospital
814 houseboat: Ti war-neuñv
816 industrial: Savadur greantel
817 kindergarten: Savadur skol-vamm
818 office: Savadur burevioù
819 public: Savadur foran
820 residential: Savadur annez
823 ruins: Savadur dismantret
827 static_caravan: Karavanenn
829 terrace: Renkad savadurioù
830 train_station: Porzh-houarn
831 university: Savadur Skol-Veur
842 caterer: Predva / kantin
843 confectionery: Koñfizerezh
845 electrician: Tredanour
848 handicraft: Artizanerezh
850 photographer: Luc'hskeudenner
853 sawmill: Heskennerezh
857 winery: Domani gwinierezh
858 "yes": Stal artizanelezh
860 access_point: Lec'h moned
861 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
862 assembly_point: Lec'h bodañ
863 defibrillator: Difibrilator
864 fire_extinguisher: Mouger-tan
865 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
866 landing_site: Tachenn bradañ trumm
867 life_ring: Boue saveteiñ trumm
868 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
869 siren: C'hwitellerez difrae
870 water_tank: Beol dour trumm
872 abandoned: Hent-houarn dilezet
873 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
874 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
876 construction: Chanter gourhent
879 cycleway: Roudenn divrodegoù
881 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
882 emergency_bay: Takad sikour
883 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
885 give_way: Panell "Lezit da dremen"
886 living_street: Straed annez
887 milestone: ↓Maen-bonn
889 motorway_junction: Kengej gourhent
890 motorway_link: Gourhent
891 passing_place: Lec'h tremen
893 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
895 primary: Hent kentañ renk
896 primary_link: Pennhent
897 proposed: Hent kinniget
899 residential: Straed annezet
900 rest_area: Leur diskuizh
902 secondary: Hent eil renk
903 secondary_link: Hent a eil renk
905 services: Servijoù gourhent
906 speed_camera: Radar tizh
909 street_lamp: Post lamp
910 tertiary: Hent trede renk
911 tertiary_link: Hent trede renk
913 traffic_signals: Gouleier
914 trailhead: Lec'h loc'hañ
916 trunk_link: Hent-tizh
917 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
918 turning_loop: Kammdro dizehan
919 unclassified: Hent dirumm
922 aircraft: Karr-nij istorel
923 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
924 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
925 battlefield: Tachenn emgann
926 boundary_stone: Bonn harzoù
927 building: Savadur istorel
929 cannon: Kanol istorel
933 citywalls: Murioù kêr
935 heritage: Lec'hienn ar glad
940 milestone: Bonn istorel
942 mine_shaft: Poull mengleuz
944 railway: Hent-houarn istorel
945 roman_road: Hent roman
947 rune_stone: Maen runek
951 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
953 wayside_shrine: Ti-pediñ
959 allotments: Liorzhoù familh
960 aquaculture: Dourc'hounezerezh
962 brownfield: Tachenn rezet
964 commercial: Takad kenwerzh
965 conservation: Takad gwarezet
966 construction: Takad Savidigezh
967 farmland: Douaroù-labour
972 greenfield: Tachenn da sevel tiez
973 industrial: Takad greantel
976 military: Takad milourel
979 plant_nursery: Magouri labouradeg
982 recreation_ground: Leur c'hoari
983 religious: Tachenn relijiel
985 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
986 residential: Takad annez
987 retail: Takad Kenwerzh
988 village_green: Takad natur foran
990 "yes": Implij an douaroù
992 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
993 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
994 beach_resort: Kêr-gouronkañ
997 bowling_alley: Boulva
998 common: Tachennoù foran
1002 fishing: Takad pesketa
1003 fitness_centre: Kreizenn fitness
1004 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1006 golf_course: Tachenn golf
1007 horse_riding: Marc'hegezh
1008 ice_rink: Poull-ruzikat
1009 marina: Porzh-bageal
1010 miniature_golf: Golfig
1011 nature_reserve: Gwarezva Natur
1012 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1014 picnic_table: Taol-biknikañ
1015 pitch: Tachenn sport
1016 playground: Tachenn c'hoari
1017 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1018 resort: Lec'h hañviñ
1021 sports_centre: Kreizenn sport
1023 swimming_pool: Poull-neuial
1024 track: Roudenn redek
1025 water_park: Kreizenn dour
1028 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1029 advertising: Bruderezh
1034 breakwater: Diwagenner
1040 communications_tower: Tour kehentiñ
1043 dolphin: Post amariñ
1050 lighthouse: Tour-tan
1051 manhole: Genoù kan-skarzh
1054 mineshaft: Poull mengleuz
1055 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1056 petroleum_well: Poull tireoul
1059 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1060 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1062 snow_cannon: Kanol-erc'h
1063 snow_fence: Kloued erc'h
1064 storage_tank: Beol stokañ
1065 street_cabinet: Armel deknikel
1069 utility_pole: Post tredan
1070 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1071 watermill: Milin-dour
1073 water_tower: Kastell-dour
1075 water_works: Reizhiad dre zour
1076 windmill: Milin-avel
1078 "yes": Krouet gant Mab-den
1080 airfield: Nijva milourel
1083 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1090 bare_rock: Roc'h noazh
1094 cave_entrance: Treuzoù mougev
1107 hot_spring: Eien dour tomm
1129 tree_row: Steudad gwez
1134 wetland: Takad gleborek
1136 "yes": Elfenn naturel
1139 administrative: Melestradur
1140 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1141 architect: Ti-savour
1142 association: Kevredigezh
1143 company: Embregerezh
1144 diplomatic: Burev diplomatel
1145 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1146 employment_agency: Ajañs evit al labour
1147 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1148 estate_agent: Kourater tiez
1149 financial: Burev arc'hant
1150 government: Ajañs c'houarnamantel
1151 insurance: Ajañs asurañsoù
1152 it: Burev urzhiataerezh
1154 logistics: Ajañs logistik
1155 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1156 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1158 religion: Ti relijiel
1159 research: Burev enklask
1160 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1161 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1162 travel_agent: Ajañs-veaj
1165 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1168 city_block: Bloc'h kêrel
1177 isolated_dwelling: Ti distro
1180 neighbourhood: Ardremez
1194 abandoned: Hent-houarn dilezet
1195 construction: Hent-houarn war sevel
1196 disused: Hent-houarn dilezet
1197 funicular: Hent-houarn fundren
1199 junction: Kej hent-houarn
1200 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1201 light_rail: Hent-houarn bihan
1202 miniature: Hentig-houarn
1203 monorail: Hent-houarn unroud
1204 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1205 platform: Savenn hent-houarn
1206 preserved: Hent-houarn miret
1207 proposed: Hent-houarn kinniget
1209 spur: Hent-houarn kevreañ
1210 station: Porzh-houarn
1213 subway_entrance: Antre metro
1214 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1216 tram_stop: Arsav tramgarr
1217 turntable: Savenn-dro
1220 agrarian: Stal labour-douar
1221 alcohol: Gwezher alkool
1222 antiques: Hendraezoù
1223 appliance: Stal titredanerezh
1225 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1228 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1229 beauty: Stal produioù kened
1231 beverages: Stal evajoù
1232 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1233 bookmaker: Burev klaoustreoù
1238 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1239 car_repair: Dresañ kirri
1240 carpet: Stal pallennoù
1241 charity: Stal garitez
1243 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1244 chocolate: Chokolader
1245 clothes: Stal dilhad
1247 computer: Stal urzhiataerioù
1248 confectionery: Koñfizerezh
1249 convenience: Ispiserezh
1250 copyshop: Stal luc'heilañ
1251 cosmetics: Stal produioù kened
1252 craft: Stal dafar evit artisaned
1253 curtain: Stal rideoz
1256 department_store: Gourstal
1257 discount: Stal discount
1258 doityourself: Stal Bitellat
1259 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1260 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1261 electronics: Stal traoù eletronek
1263 estate_agent: Kourater tiez
1265 farm: Stal evit al labour-douar
1266 fashion: Stal gizioù
1267 fishing: Stal rikoù pesketa
1271 funeral_directors: Kañvlidoù
1272 furniture: Stal arrebeuri
1273 garden_centre: Stal liorzhañ
1275 general: Stal hollek
1277 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1279 hairdresser: Perukenner
1280 hardware: Stal urzhiataerezh
1281 health_food: Stal-voued organek
1282 hearing_aids: Adskouarnoù
1283 herbalist: Louzaouerezh
1285 houseware: Stal traoù a diegezh
1286 ice_cream: Stal dienn-skorn
1287 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1288 jewelry: Bravigerezh
1292 locksmith: alc'hwezer
1294 mall: Palier kenwerzh
1295 massage: Kemennadenn
1296 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1297 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1298 money_lender: Amprestañ arc'hant
1299 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1300 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1301 music: Stal sonerezh
1302 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1303 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1304 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1306 organic: Stal boued bio
1307 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1308 paint: Palier livadurioù
1310 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1311 perfumery: Porfumerezh
1313 pet_grooming: Perukennerezh loened
1314 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1316 second_hand: Stal traoù eildorn
1320 stationery: Paperaerezh
1321 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1322 supermarket: Gourmarc'had
1328 toys: Stal c'hoarielloù
1329 travel_agency: Ajañs-veaj
1330 tyres: Stal vandennoù-rod
1332 variety_store: Stal seurtadoù
1333 video: Stal videoioù
1334 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1335 wholesale: Stal a-vras
1339 alpine_hut: Bod menez
1340 apartment: Ranndivakañsoù
1341 artwork: Oberenn arz
1342 attraction: Tra zedennus
1343 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1344 cabin: Kabanenn an Douristed
1345 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1346 camp_site: Tachenn gampiñ
1347 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1350 guest_house: Ti herberc'h
1353 information: Titouroù
1356 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1357 theme_park: Park tematek
1359 wilderness_hut: Bod en natur
1362 building_passage: Tremen savadur
1366 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1367 boatyard: Chanter bigi
1370 derelict_canal: Kanol dilezet
1381 waterfall: Lamm-dour
1385 level2: Bevenn ar vro
1386 level3: Harzoù Rannvro
1387 level4: Bevenn ar Stad
1388 level5: Bevenn ar rannvro
1389 level6: Bevenn ar gontelezh
1392 level9: Bevenn ar gumun
1393 level10: Bevenn ar bannlev
1394 level11: Harzoù amezegezh
1400 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1401 more_results: Disoc'hoù all
1405 select_status: Diuzañ ur statud
1406 select_type: Diuzañ ur seurt
1407 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1408 reported_user: Implijer diskêriet
1409 not_updated: Nann hizvivaet
1411 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1412 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1413 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1416 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1417 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1418 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1419 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1422 other: '%{count} Danevelloù'
1423 reported_item: Elfenn disklêriet
1425 ignored: Lezet a-gostez
1427 resolved: Diskoulmet
1429 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1430 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1431 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1433 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1437 other: '%{count} danevelloù'
1438 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1439 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1440 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1442 ignore: Lezel a-gostez
1444 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1445 read_reports: Lenn an danevelloù
1446 new_reports: Danevelloù nevez
1447 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1448 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1449 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1451 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1453 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1455 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1457 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1458 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1460 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1463 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1464 note: 'Notenn #%{note_id}'
1467 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1470 title_html: Danevell %{link}
1471 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1473 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1474 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1475 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1477 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1481 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1482 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1483 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1486 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1487 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1488 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1491 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1492 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1493 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1494 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1497 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1498 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1499 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1502 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1503 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1506 alt_text: Logo OpenStreetMap
1507 home: Mont da lec'h ar gêr
1510 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1511 sign_up: En em enskrivañ
1512 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1513 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1519 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1520 gps_traces: Roudoù GPS
1521 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1522 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1523 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1524 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1525 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1526 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1527 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1528 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1529 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1530 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1531 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1532 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1533 partners_fastly: Fastly
1534 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1535 partners_partners: Kevelourien
1536 tou: Termenoù implijout
1537 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1538 gant ul labour kempenn bras.
1539 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1540 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1541 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1544 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1545 communities: Kumuniezhioù
1546 community: Kumuniezh
1547 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1548 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1549 foundation: Diazezadur
1550 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1552 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1553 text: Ober un donezon
1554 learn_more: Gouzout hiroc'h
1557 diary_comment_notification:
1558 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1560 hi: Demat %{to_user},
1561 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1562 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1563 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1564 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1565 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1566 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1567 message_notification:
1568 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1569 hi: Demat %{to_user},
1570 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1571 gant an danvez %{subject} :'
1572 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1573 gant an danvez %{subject} :'
1574 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1575 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1577 friendship_notification:
1578 hi: Demat dit %{to_user},
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1580 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1581 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1582 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1583 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1584 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1586 hi: Demat %{to_user},
1587 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1589 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1591 hi: Demat %{to_user},
1592 loaded_successfully:
1593 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1594 two: karget ervat gant %{trace_points}
1595 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1596 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1598 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1600 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1601 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1602 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1603 a-is da gadarnaat ho kont :'
1604 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1605 deoc'h evit kregiñ ganti.
1607 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1609 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1610 eus %{server_url} da %{new_address}.
1611 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1612 kadarnaat ar c'hemm.
1614 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1616 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1617 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1618 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1619 adderaouekaat ho ker-tremen.
1620 note_comment_notification:
1621 anonymous: Un implijer dizanv
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1626 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1628 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1629 kartenn tost da %{place}.'
1630 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1631 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1633 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1635 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1637 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1639 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1640 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1646 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1648 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1649 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1650 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1651 changeset_comment_notification:
1652 hi: Demat %{to_user},
1655 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1657 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1658 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1659 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1660 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1661 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1662 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1663 krouet gant %{changeset_author}'
1664 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1665 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1666 krouet gant %{changeset_author}'
1667 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1668 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1669 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1670 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1671 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1672 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1673 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1676 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1677 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1678 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1679 kregiñ da gartennaouiñ.
1680 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1683 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1684 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1685 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1686 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1689 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1691 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1692 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1695 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1696 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1697 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1701 my_inbox: Ma boest resev
1702 my_outbox: Ma boest kas
1703 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1705 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1706 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1708 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1709 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1713 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1714 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1715 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1717 unread_button: Merkañ evel anlennet
1718 read_button: Merkañ evel lennet
1719 reply_button: Respont
1720 destroy_button: Dilemel
1722 title: Kas ur gemennadenn
1723 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1726 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1728 message_sent: Kemennadenn kaset
1729 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1730 pennadig a-raok klask kas re all.
1732 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1733 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1734 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1737 my_inbox: Ma boest degemer
1738 my_outbox: Ma boest kas
1740 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1741 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1745 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1746 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1747 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1749 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1750 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1751 evit gellout respont.
1753 title: Lenn ar gemennadenn
1757 reply_button: Respont
1758 unread_button: Merkañ evel anlennet
1759 destroy_button: Diverkañ
1762 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1763 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1764 reizh evit gellout lenn anezhi.
1765 sent_message_summary:
1766 destroy_button: Dilemel
1768 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1769 as_unread: Merkañ evel anlennet
1771 destroyed: Kemennadenn dilamet
1774 title: Ger-tremen kollet
1775 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1776 email address: 'Chomlec''h postel :'
1777 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1778 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1779 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1780 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1782 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1784 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1785 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1786 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1787 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1788 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1791 title: Ma fenndibaboù
1792 preferred_editor: Aozer karetañ
1793 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1794 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1796 title: Kemmañ ar penndibaboù
1797 save: Hizivaat ar penndibaboù
1799 update_success_flash:
1800 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1803 title: Aozañ ar profil
1804 save: Hizivaat ar profil
1808 gravatar: Implijout Gravatar
1809 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1810 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1811 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1812 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1813 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1814 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1815 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1816 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1817 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1819 home location: Lec'hiadur ar gêr
1820 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1821 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1824 success: Profil hizivaet.
1825 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1830 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1831 password: 'Ger-tremen :'
1832 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1833 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1834 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1835 login_button: Kevreañ
1836 register now: En em enskrivañ bremañ
1837 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1838 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1839 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1840 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1841 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1842 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1843 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1844 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1845 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1846 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1847 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1849 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1852 title: Kevreañ ouzh OpenID
1853 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1855 title: Kevreañ ouzh Google
1856 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1858 title: Kevreañ ouzh Facebook
1859 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1861 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1862 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1864 title: Kevreañ dre GitHub
1865 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1867 title: Kevreañ dre Wikipedia
1868 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1870 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1871 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1873 title: Kevreañ ouzh AOL
1874 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1877 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1878 logout_button: Digevreañ
1886 unordered: Roll en dizurzh
1887 ordered: Roll urzhiet
1888 first: Elfenn gentañ
1901 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1902 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1903 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1904 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1905 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1906 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1907 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1908 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1909 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1910 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1911 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1912 community_driven_html: |-
1913 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1914 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1915 open_data_title: Roadennoù digor
1916 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1917 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1918 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1919 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1920 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1921 evit gouzout hiroc''h.'
1922 legal_title: Lezennel
1924 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1925 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1926 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1927 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1928 partners_title: Kevelerien
1931 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1932 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1933 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1934 english_link: orin e Saozneg
1936 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1937 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1938 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1939 native_link: Stumm brezhonek
1940 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1942 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1944 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1945 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1946 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1947 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1948 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1949 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1950 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1951 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1952 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1953 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1954 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1955 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1956 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1958 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1959 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1960 ha CC BY-SA war-du <a
1961 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1962 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1963 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1964 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1965 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1966 www.creativecommons.org.
1968 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1970 attribution_example:
1971 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1972 title: Skouer deverkadur
1973 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1974 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1975 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1976 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1977 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1978 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1979 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1980 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1981 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1982 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1983 evit implijout Nominatin</a>"
1984 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1985 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1986 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1988 contributors_at_html: |-
1989 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1990 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1991 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1992 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1993 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1994 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1995 contributors_au_html: |-
1996 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1997 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1998 contributors_ca_html: |-
1999 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
2000 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2001 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2002 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2004 contributors_fi_html: |-
2005 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
2006 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
2007 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2009 contributors_nl_html: |-
2010 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2011 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2012 contributors_nz_html: |-
2013 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2014 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2015 contributors_si_html: |-
2016 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2017 (titouroù foran eus Slovenia)
2018 contributors_za_html: |-
2019 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2020 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2021 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2022 contributors_gb_html: |-
2023 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2024 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2025 contributors_footer_1_html: |-
2026 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2027 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2028 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2029 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2030 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2031 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2032 infringement_1_html: |-
2033 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2034 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2035 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2036 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2037 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2038 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2039 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2041 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2042 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2043 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2044 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2045 Policy</a>, mar plij.
2047 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2048 eus diweredekaet JavaScript.
2049 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2050 permalink: Peurliamm
2051 shortlink: Liamm berr
2052 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2054 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2055 aotre-implijout digor
2056 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2057 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2059 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2060 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2061 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2062 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2063 user_page_link: pajenn implijer
2064 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2065 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2066 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2067 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2070 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2071 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2072 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2073 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2074 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2075 embeddable_html: HTML enkorfadus
2076 licence: Aotre-implijout
2077 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2078 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2079 Database License</a> (ODbL).
2081 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2083 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2084 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2085 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2087 title: Planedenn OSM
2088 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2091 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2092 roadennoù OpenStreetMap
2094 title: Pellgargañ Geofabrik
2095 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2098 title: Eztennadennoù Metro
2099 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2102 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2107 image_size: Ment ar skeudenn
2109 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2113 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2114 export_button: Ezporzhiañ
2116 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2118 title: Penaos sikour
2120 title: Mont er gumuniezh-mañ
2121 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2122 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2123 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2125 instructions_html: |-
2126 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2127 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2129 title: Prederioù all
2130 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2131 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2132 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2135 title: Tapout sikour
2136 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2137 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2138 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2141 title: Degemer mat e OSM
2142 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2144 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2145 title: Sturlevr evit deraouidi
2146 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2148 title: Forom skoazellañ
2149 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2153 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2154 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2156 title: Foromoù (dispredet)
2157 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2158 stil un daolenn skritellañ
2160 title: Forom ar gumuniezh
2163 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2167 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2168 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2170 title: Evit an aozadurioù
2171 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2172 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2174 title: Wiki OpenStreetMap
2175 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2177 search_results: Disoc'hoù enklask
2181 get_directions: Kaout an tuioù
2182 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2185 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2186 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2189 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2194 main_road: Hent pennañ
2197 secondary: Hent bihan
2198 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2200 bridleway: Hent evit kezeg
2201 cycleway: Roudenn divrodegoù
2202 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2203 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2204 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2205 footway: Hent evit an dud war droad
2207 subway: Linenn vetro
2215 - Roudenn evit an taksioù
2216 - Roudenn evit an taksioù
2220 admin: Bevenn velestradurel
2225 resident: Takad annez
2230 retail: Takad kenwerzh
2231 industrial: Takad greantel
2232 commercial: Takad kenwerzhel
2238 brownfield: Takad greanterezh
2240 allotments: Lodennaouegoù
2241 pitch: Tachenn sport
2242 centre: Kreizenn sport
2243 reserve: Gwarezva natur
2244 military: Takad milourel
2248 building: Savadur pouezus
2249 station: Porzh-houarn
2253 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2254 bridge: Bord du = pont
2255 private: Moned prevez
2256 destination: Moned d'ar pal
2257 construction: Hentoù war ar stern
2258 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2259 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2262 title: Deuet-mat oc'h !
2263 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2264 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2265 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2267 title: Petra zo war ar gartenn
2269 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2271 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2272 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2273 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2274 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2275 enlinenn pe war baper.
2277 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2278 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2279 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2280 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2281 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2282 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2284 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2285 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2286 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2287 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2290 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2291 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2292 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2293 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2294 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2295 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2297 title: Traoù da c'houlenn ?
2298 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2299 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2300 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2301 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2302 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2303 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2305 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2306 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2307 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2308 paragraph_2_html: |-
2309 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2310 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2314 title: Kevrennoù lec'hel
2316 title: Strolladoù all
2319 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2320 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2321 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2323 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2324 urzhiet gant an deiziadoù)
2326 upload_trace: Kas roudoù GPS
2327 visibility_help: Petra a dalvez ?
2328 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2330 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2332 upload_trace: Kas ar roud GPS
2333 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2334 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2335 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2336 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2337 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2338 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2339 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2343 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2344 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2345 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2347 updated: Roudennoù hizivaet
2351 title: O welet ar roud %{name}
2352 heading: O welet ar roud %{name}
2353 pending: WAR C'HORTOZ
2354 filename: 'Anv ar restr :'
2355 download: pellgargañ
2356 uploaded: 'Karget da :'
2358 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2359 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2362 owner: 'Perc''henn :'
2363 description: 'Deskrivadur :'
2364 tags: 'Tikedennoù :'
2366 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2367 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2368 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2369 visibility: 'Gwelusted :'
2370 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2372 showing_page: Pajenn %{page}
2374 newer: ↓Roudoù nevez
2376 pending: WAR C'HORTOZ
2380 few: '%{count} poent'
2381 many: '%{count} poent'
2382 other: '%{count} poent'
2384 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2385 view_map: Gwelet ar gartenn
2386 edit_map: Aozañ ar gartenn
2388 identifiable: ANAVEZADUS
2390 trackable: HEULIADUS
2394 public_traces: Roudoù GPS foran
2395 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2396 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2397 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2398 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2399 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2400 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2401 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2402 upload_trace: Kas ur roud
2403 all_traces: An holl roudoù
2404 my_traces: Ma roudoù
2405 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2406 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2408 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2410 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2412 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2414 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2415 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2417 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2419 description_with_count:
2420 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2421 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2422 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2424 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2426 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2427 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2429 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2431 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2432 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2433 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2435 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2436 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2437 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2439 account_settings: Arventennoù ar gont
2440 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2441 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2442 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2445 title: Aotren mont d'ho kont
2446 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2447 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2448 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2449 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2450 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2451 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2452 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2453 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2454 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2455 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2456 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2457 grant_access: Grataat ar monet
2459 title: Reked aotre roet
2460 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2461 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2463 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2464 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2465 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2467 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2469 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2471 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2472 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2473 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2474 write_api: Kemmañ ar gartenn
2475 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2476 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2477 write_notes: Kemmañ an notennoù
2478 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2481 title: Marilhañ un arload nevez
2483 title: Aozañ hoc'h arload
2485 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2486 key: 'Alc''hwez implijer :'
2487 secret: 'Sekred an implijer :'
2488 url: 'URL ar jedouer reked :'
2489 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2490 authorize_url: 'URL aotren :'
2491 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2492 edit: Aozañ ar munudoù
2493 delete: Diverkañ an arval
2494 confirm: Ha sur oc'h ?
2495 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2497 title: Ma munudoù OAuth
2498 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2499 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2500 application: Anv an arload
2503 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2504 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2505 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2506 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2508 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2509 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2511 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2513 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2515 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2517 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2519 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2520 oauth2_applications:
2522 new: Marilhañ un arload nevez
2524 permissions: Aotreoù
2528 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2530 title: Enrollañ un arload nevez
2532 title: Aozañ hoc'h arload
2536 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2537 client_id: Anaouder an arval
2538 client_secret: Sekred an arval
2539 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2540 e vo sellet outañ en-dro
2541 permissions: Aotreoù
2542 redirect_uris: Adkas an URLoù
2544 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2545 oauth2_authorizations:
2547 title: Rekis eo bezañ aotreet
2551 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2554 oauth2_authorized_applications:
2556 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2557 application: Sevenidigezh
2558 permissions: Aotreoù
2560 revoke: Nullañ ar moned
2564 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2567 header: Digoust hag aozadus
2569 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2570 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2571 email address: 'Chomlec''h postel :'
2572 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2573 display name: 'Anv diskwelet :'
2574 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2575 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2576 external auth: 'Dilesadur trede :'
2577 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2578 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2579 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2580 goulenn unan diganeco'h.
2581 continue: En em enskrivañ
2582 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2587 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2588 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2589 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2590 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2592 consider_pd_why: petra eo se ?
2593 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2594 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2596 continue: Kenderc'hel
2598 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2599 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2600 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2604 rest_of_world: Peurrest ar bed
2605 terms_declined_flash:
2606 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2608 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2609 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2610 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2611 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2614 my diary: ma deizlevr
2615 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2616 my edits: ma aozadennoù
2617 my traces: ma roudoù
2618 my notes: ma notennoù
2619 my messages: Ma c'hemennadennoù
2620 my profile: Ma frofil
2621 my settings: Ma arventennoù
2622 my comments: ma evezhiadennoù
2623 my_preferences: Ma fenndibaboù
2624 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2625 blocks on me: Stankadurioù evidon
2626 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2627 edit_profile: Aozañ ar profil
2628 send message: Kas ur gemennadenn
2632 notes: Notennoù kartenn
2633 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2634 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2635 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2636 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2637 ct undecided: En entremar
2638 ct declined: Nac'het
2639 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2640 email address: 'Chomlec''h postel :'
2641 created from: 'Krouet diwar :'
2643 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2644 description: Deskrivadur
2645 user location: Lec'hiadur an implijer
2647 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2648 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2650 administrator: Reiñ ar moned merour
2651 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2653 administrator: Disteurel ar moned merour
2654 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2655 block_history: stankadurioù oberiant
2656 moderator_history: Stankadurioù roet
2657 comments: evezhiadennoù
2658 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2659 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2660 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2661 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2662 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2663 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2664 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2665 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2666 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2668 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2670 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2672 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2676 heading: Implijerien
2678 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2679 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2680 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2681 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2682 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2683 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2684 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2687 heading: Kont arsavet
2690 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2691 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2692 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2693 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2694 invalid_scope: Astenn dianav
2695 unknown_error: Dilesadur sac'het
2697 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2698 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2699 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2700 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2701 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2702 en ho tibaboù implijer.
2705 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2706 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2707 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2708 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2711 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2712 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2713 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2716 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2717 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2719 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2720 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2721 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2722 an implijer "%{name}" ?
2724 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2725 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2728 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2730 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2732 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2733 back: Distreiñ d'ar meneger
2735 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2736 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2737 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2738 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2740 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2741 back: Gwelet an holl stankadurioù
2743 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2744 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2745 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2746 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2747 back: Gwelet an holl stankadurioù
2749 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2750 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2751 dibab ar roll disac'hañ.
2753 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2754 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2755 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2757 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2759 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2761 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2763 title: Stankadurioù an implijer
2764 heading: Roll stankadurioù an implijer
2765 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2767 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2768 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2769 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2770 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2772 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2774 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2776 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2777 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2778 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2780 time_past_html: Echuet da %{time}.
2784 other: '%{count} eurvezh'
2787 two: '%{count} zeiz'
2788 few: '%{count} deiz'
2789 many: '%{count} deiz'
2790 other: '%{count} deiz'
2793 two: '%{count} sizhun'
2794 few: '%{count} sizhun'
2795 many: '%{count} sizhun'
2796 other: '%{count} sizhun'
2801 many: '%{count} miz'
2802 other: '%{count} miz'
2805 two: '%{count} vloaz'
2806 few: '%{count} bloaz'
2807 many: '%{count} bloaz'
2808 other: '%{count} bloaz'
2810 title: Stankadurioù evit %{name}
2811 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2812 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2814 title: Stankadurioù gant %{name}
2815 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2816 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2818 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2819 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2821 duration: 'Padelezh :'
2826 confirm: Ha sur oc'h ?
2827 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2828 back: Gwelet an holl stankadurioù
2830 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2832 not_revoked: (n'eo ket torret)
2837 display_name: Implijer stanket
2838 creator_name: Krouer
2839 reason: Abeg evit stankañ
2841 revoker_name: Torret gant
2842 showing_page: Page %{page}
2847 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2848 heading: notennoù %{user}
2849 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2850 no_notes: Notenn ebet
2853 description: Deskrivadur
2854 created_at: Krouet e
2855 last_changed: Kemm diwezhañ
2864 short_link: Liamm berr
2867 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2870 download: Pellgargañ
2872 include_marker: Lakaat ur merker
2873 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2874 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2875 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2876 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2879 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2881 title: Alc'hwez ar gartenn
2882 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2883 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2890 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2892 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2893 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2894 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2895 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2896 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2898 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2899 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2900 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2901 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2902 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2906 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2907 transport_map: Kartenn treuzdougen
2909 opnvkarte: ÖPNVKarte
2911 header: Gwiskadoù kartenn
2912 notes: Notennoù kartenn
2913 data: Roadennoù ar gartenn
2914 gps: Roudoù GPS foran
2915 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2917 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2918 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2919 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2921 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2924 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2925 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2926 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2927 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2928 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2929 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2930 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2931 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2934 comment: Evezhiadenn
2935 subscribe: Koumanantiñ
2936 unsubscribe: Digoumanantiñ
2937 hide_comment: kuzhat
2938 unhide_comment: diskouez
2941 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2942 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2943 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2944 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2945 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2946 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2947 add: Ouzhpennañ un notenn
2949 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2950 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2953 reactivate: Adweredekaat
2954 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2955 comment: Evezhiadenn
2956 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2961 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2962 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2963 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2964 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2965 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2966 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2971 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2972 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2974 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2975 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2976 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2977 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2978 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2979 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2981 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2982 %{name}, war-zu %{directions}
2983 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2984 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2985 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2987 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2988 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2989 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2990 war-zu %{directions}
2991 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2992 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2993 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2994 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2995 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2996 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2997 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2998 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2999 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3000 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3001 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3002 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3003 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3004 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3006 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3007 %{name}, war-zu %{directions}
3008 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3009 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3010 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3011 war-zu %{directions}
3012 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3013 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3014 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3015 war-zu %{directions}
3016 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3017 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3018 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3019 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3020 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3021 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3022 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3023 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3024 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3025 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3026 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3027 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3028 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3029 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3030 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3031 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3032 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3034 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3036 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3053 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3054 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3055 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3057 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3058 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3059 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3060 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3061 query_features: Perzhioù enklask
3062 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3065 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3066 title: Aozañ ar skridaozadenn
3068 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3069 heading: Roll ar skridaozadennoù
3070 title: Roll skridaozadennoù
3072 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3073 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3075 description: 'Deskrivadur :'
3076 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3077 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3079 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3080 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3081 confirm: Ha sur oc'h ?
3083 flash: Skridaozadenn krouet.
3085 flash: Kemmoù enrollet.
3087 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3088 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3089 flash: Skridaozadenn foeltret.
3090 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3092 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3093 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3094 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3095 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ